Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pentair 1442P-65SP Hypro Serie Original Bedienungsanleitung
Pentair 1442P-65SP Hypro Serie Original Bedienungsanleitung

Pentair 1442P-65SP Hypro Serie Original Bedienungsanleitung

Direkt gekoppelt, angetrieben mit einem gasmotor, selbstansaugend poly

Werbung

Direkt gekoppelt, Angetrieben mit einem Gasmotor,
Motor.................................................................. 6,5 PS
Pentair
375 5th Ave., New Brighton, MN 55112
Telefon: +1 651 766 6300 - ODER - +1 800 424 9776 Fax: +1 800 323 6496
www.hypropumps.com
Bevollmächtigte EU-Vertretung:
Original-Bedienungsanleitung
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
1442P-65SP
Selbstansaugend Poly Kreiselpumpe
QNET BV Hommerterweg 286
EG
REP
6436 AM Amstenrade, The Netherlands
KvK Zuid-Limburg 14091511
Hypro Serie 1442P
Formular L-1564
Rev. A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair 1442P-65SP Hypro Serie

  • Seite 1 1442P-65SP Direkt gekoppelt, Angetrieben mit einem Gasmotor, Selbstansaugend Poly Kreiselpumpe Motor..............6,5 PS Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefon: +1 651 766 6300 - ODER - +1 800 424 9776 Fax: +1 800 323 6496 www.hypropumps.com Bevollmächtigte EU-Vertretung:...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt EU-Sprachen ..................................3 Einführung ....................................4 Beschreibung ................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................4 Zweck des Handbuchs ..............................4 Falschanwendungen ..............................4 Identifizierung der Pumpe ............................5 Technische Daten der Pumpe ...........................5 Flüssigkeits-Pumpanwendungen ..........................6 Hilfsmittel ...................................6 Heben, Transportieren und Zwischenlagerung ......................6 Montage und Installation ................................7 Montage ..................................7 Installation .................................7 Anschlussdiagramm ..............................9 Inbetriebnahme, Anlauf, Betrieb, Abschaltung........................10 Informationen ................................10...
  • Seite 3: Eu-Sprachen

    EU-Sprachen DO NOT attempt to install or operate your pump before reading the manual. Original copies of the manual for Hypro pumps are provided in English. To find a copy in your native language, go to www.hypropumps.com. Versuchen Sie vor dem Lesen des Handbuches NICHT, die Pumpe zu installieren. Originale des Handbuches für Hypro-Pumpen werden auf englisch zur Verfugung gestellt. Zu eine Kopie in Ihrer Muttersprache finden, zu www.hypropumps.com zu gehen (Deutsch) N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes de Hypro sont fournis en anglais. Pour trouver une copie dans votre langue maternelle pour aller a www.hypropumps.com (Französisch) NON tentare di installare la vostra pompa prima di leggere il manuale.
  • Seite 4: Einführung

    Einführung Beschreibung Hypro-Kreiselpumpen eignen sich zur Erzeugung und Verstärkung des Drucks in Flüssigkeitskreisen. Die Funktion der Pumpe besteht aus dem Ansaugen von Flüssigkeit vom Zulauf, nachdem diese durch das Laufrad befördert und durch den Auslassanschluss herausgedrückt wird. Zu den Konstruktionsmerkmalen zählen Gehäuse, Laufräder und Dichtungen, die für eine Resistenz gegen eine Vielzahl von Chemikalien aus einer Reihe von Materialien gefertigt werden. Von der Vorderseite der Pumpe aus gesehen drehen Standardkreiselpumpenmodelle entgegen dem Uhrzeigersinn. Bestimmungsgemäße Verwendung Hypro-Kreiselpumpen sind zum Erzeugen oder zur Erhöhung des dynamischen Drucks in zugelassenen Flüssigkeiten bestimmt. Hypro-Kreiselpumpen sollten niemals zum Pumpen von Flüssigkeiten über 60° C (140° F) oder unter 1° C (34° F) verwendet werden. Alle Anwendungen außerhalb der in diesem Handbuch genannten Verfahren werden als Missbrauch betrachtet und sind verboten. Kontaktieren Sie den technischen Service von Hypro zu Fragen zu bestimmten zulässigen Anwendungen. Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch enthält Anweisungen und die bei der Installation, dem Betrieb und der Wartung der auf dem Deckblatt abgebildeten Produkte zu erfüllenden Anforderungen.
  • Seite 5: Identifizierung Der Pumpe

    Identifizierung der Pumpe Hypro verwendet serialisierte Typenschilder, damit Benutzer das Pumpenherstellungsdatum genau identifizieren können. Seriennummer: Erste und zweite Ziffer: Jahr (12 = 2012) Dritte bis fünfte Ziffer: Aufeinanderfolgender Tag des Jahres, in dem die Pumpe gefertigt wurde. Letzte fünf Stellen: laufende Nummerierung für die Zahl der täglich gebauten Einheiten. Technische Daten der Pumpe (Alle Spezifikationen und Leistungsdaten basieren auf Wasser als Trägerflüssigkeit.) 1442P-65SP Abmessungen der Pumpe...
  • Seite 6: Flüssigkeits-Pumpanwendungen

    Flüssigkeits-Pumpenanwendungen Kompatibilität des Pumpenmaterials Anwendung Laufrad Pumpengehäuse Dichtung Polypropylen Polypropylen Keramik Unkrautbekämpfungsmittel Insektenbekämpfungsmittel Unterholzbekämpfung Schädlingsbekämpfungschemikalien und Begasungsmittel Flüssigdüngemittel Pulverdüngemittel Flüssigkeitstransfer Säuren Tabelle 1 Entflammbare sowie die folgenden Flüssigkeiten sollten niemals mit einer Hypro-Pumpe gefördert werden: • Abwässer • Trinkwasser Werkzeuge Hypro-Kreiselpumpen und Montagebaugruppen sind für englische Zollmaße ausgelegt. Es sind jedoch viele metrisch (mm) Größen verfügbar, die mit diesen Halterungen eingesetzt werden können. In den meisten Fällen kann auch ein verstellbarer Schraubenschlüssel verwendet werden. Heben, Transport und Zwischenlagerung Beschreibungen der Verpackung und Auspackanweisungen •...
  • Seite 7: Transport

    Heben Abstellen Abbildung 1 Transport • Alle Hypro-Pumpen können per Luft, See, Schiene oder Kraftfahrzeug transportiert werden. Stellen Sie beim Versand der Pumpe sicher, dass diese entsprechend lokaler und nationaler Gesetze transportiert wird und zur Verhinderung unerwünschter Bewegungen ordnungsgemäß gesichert ist, um Verletzungen von Personen oder am Eigentum verursachende Schäden zu verhindern. Vor der Auslieferung sollten alle Flüssigkeiten aus der Pumpe entfernt werden. Lagerung • Neue Pumpen in Kartons können mehrere Jahre gelagert werden, wenn die Anschlussstopfen nicht entfernt werden. Nach dem Entfernen der Stopfen und wenn die Pumpe für längere Zeit (d. h., mehr als 30 Tage) nicht verwendet wird, muss die Pumpe wintertauglich eingelagert werden, wie im Abschnitt „Reinigung“ dieses Handbuchs beschrieben. Montage und Installation Montage • Diese Pumpe wird vollständig montiert geliefert. Installation Bevor Sie die Hypro-Kreiselpumpe installieren, ist es unerlässlich, dass Sie das Folgende lesen und verstehen: •...
  • Seite 8: Standardbefestigung

    Standardbefestigung • Um Verletzungen oder Schäden am Eigentum zu verhindern, sollten alle Hypro-Pumpen ordnungsgemäß auf einem festen Sockel befestigt werden, wo keine Gefahr des Herunterfallens oder Lösens der Pumpe besteht. Alle Hypro- Pumpen werden mit Befestigungsbohrungen geliefert, die den Einsatz von Schrauben in die Pumpe erlauben, um diese auf einem stabilen Sockel zu sichern. Achten Sie beim Einbau der Hypro-Kreiselpumpe darauf, Schrauben und Muttern zu verwenden, die mit Chemikalien, mit denen diese möglicherweise in Kontakt kommen, kompatibel sind als auch auf die Wahl der richtigen Bolzen, basierend auf dem Gewicht der Pumpe und allen erwarteten Belastungen. Pumpen sollten so nah wie möglich an der Flüssigkeitsquelle montiert werden. Nicht selbstansaugende Pumpen müssen ordnungsgemäß unterhalb des Flüssigkeitspegels montiert werden. Anschluss der Pumpe • Um eine maximale Pumpenleistung zu erreichen muss die Pumpenzuleitung mindestens die gleiche Größe haben wie die Einlassöffnung. Aufwärts führende Leitungen und Bögen und Luftlecks vermeiden. • Um eine maximale Pumpenleistung zu erreichen muss die Pumpenableitung mindestens die gleiche Größe haben wie die Auslassöffnung, und sie sollte möglichst wenige Verengungen haben. Achten Sie darauf, Schläuche zu verwenden, die dem Maximaldruck der Pumpe standhalten. Für eine möglichst gute Ansauganlassleistung der Pumpe sollte ihre Auslassöffnung gerade aufwärts gerichtet sein. • Achten Sie darauf, dass alle Installationen korrekt abgestützt werden, damit das Gewicht nicht vom Pumpengehäuse getragen werden muss. Schließen Sie an die Saugseite der Pumpe entweder ein starres Rohr oder einen flexiblen Saugschlauch an, wie in Abb. A gezeigt. Bei Auswahl eines Schlauches muss dieser für das Saugvakuum ausgelegt und es muss gewährleistet sein, dass der Schlauch während des Pumpenbetriebs nicht zusammenfällt. Die Saugleitung muss von der Wasserquelle zur Pumpe kontinuierlich aufsteigen. An Hochpunkten kann Luft eingeschlossen und auch das Ansauganlassen erschwert werden. Achten Sie darauf, dass alle Verbindungen fest angezogen und luftdicht sind.
  • Seite 9: Anschlussdiagramm

    Anschlussdiagramm Auslassrohr Pumpeneinlauf Ansaugschlauch Vorbereitungsstopfen Vom Kunden bereitgestellt: T-Stück, Stopfen und Nippel. Ansaugsiebbereich muss mindestens 4 Mal so groß wie der Ansaugrohrbereich sein. Sieb oder Bodenventil Abbildung A - 9 -...
  • Seite 10: Inbetriebnahme, Anlauf, Betrieb, Abschaltung

    Inbetriebnahme, Anlauf, Betrieb, Abschaltung Vor einem ersten Anlauf der Pumpe muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs das Folgende verstanden und befolgt werden. Informationen • Beim Betrieb der Hypro-Kreiselpumpen muss unbedingt ein Bedienergehörschutz getragen werden, da Schallpegel eine Höhe von 80 Dezibel erreichen können. • Bei der Handhabung von Hypro-Pumpen sollten Arbeitsschuhe mit Stahlkappen und Schutzhandschuhe getragen werden, um im Falle eines Fallenlassens der Pumpe die Füße und Hände vor scharfen Flächen auf der Pumpe oder vor Chemikalien zu schützen. • Nur autorisierte Betreiber mit Kenntnissen von und Erfahrungen mit dem sicheren Betrieb einer Hypro-Pumpe oder sonstigen Geräten, die an die Pumpe angeschlossen sind, dürfen die Pumpe laufen lassen.
  • Seite 11 Motorbetrieb • Vor Anlassen des Motors: Schalldämpfer Luftfilter Gastank An-/Aus-Schalter Motor Öl-Ablaufstopfen Füllöl und Ölmessstab Ölstand prüfen und ggf. nachfüllen • Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor dem Anlassen des Motors Öl einfüllen. Zum Einfüllen von Öl Füllkappe / Ölmessstab entfernen. Öl einfüllen, bis der Füllstand den Boden der Öffnung erreicht. Den Ölstand prüfen, indem der abgewischte Ölmessstab in die Ölfüllöffnung geschoben wird. DEN ÖLMESSSTAB NICHT EINSCHRAUBEN. Entfernen Sie den Ölmessstab und prüfen Sie ihn. Füllen Sie ggf. Öl nach. Setzen Sie erneut die Kappe auf/ den Ölmessstab ein. Das Ölfüllvolumen beträgt 20 Unzen (0,6 Liter). Unter normalen Bedingungen ist #10W-30-Öl zu verwenden. Verwenden Sie #40W-Öl, wenn der Motor bei Temperaturen über 90°F (32°C) betrieben wird. Beachten Sie bitte, dass der Motor über ein Überwachungssystem verfügt, das diesen bei zu niedrigem Ölstand abschaltet. Füllen Sie Benzin nach • Füllen Sie den Benzintank mit sauberem, frischem Benzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit 86 Oktan oder mehr. Überfüllen Sie den Tank nicht. Nehmen Sie verschüttetes Benzin auf, bevor Sie den Motor starten. - 11 -...
  • Seite 12: Vorbereitungen Vor Dem Starten Des Motors Ansaugen Der Pumpe

    Drosselventil Motor-Choke Brennstoffventil Inbetriebnahme, Betrieb, Abschaltung Vorbereitungen vor dem Starten des Motors Ansaugen der Pumpe Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen fest angezogen und luftdicht sind. Füllen Sie die Pumpe mit Flüssigkeit, entwe- der durch den Ansauganlassstopfen oder durch ein T-Stück an der Auslassseite. Anlassen des Motors 1. Drehen Sie den Motoranlasser neben dem Starter in die Position EIN. 2.
  • Seite 13: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Instandhaltung Informationen • Alle Wartungsarbeiten sollten bei stehenden Maschinen und nach einer Trennung von den Energiequellen erfolgen. Die Durchführung von Wartungsarbeiten ist gefährlich, während Maschinen noch mit Versorgungsquellen verbunden sind. Maschinen sollten von ihren elektrischen, hydraulischen oder Gasmotor-Versorgungsquellen isoliert werden. • Achten Sie vor der Durchführung von jeder Art von Wartungsarbeit an einer Hypro-Pumpe darauf, dass der gesamte Druck aus dem System abgelassen wurde. • Führen Sie keine Service- oder Wartungsarbeiten an der Pumpe oder an angeschlossenen Komponenten aus, bis die Temperatur der Pumpeneinheit unter 43° C (109° F) gefallen ist. • Die Schmierung der Pumpeneinheit wurde vor der Auslieferung werksseitig durchgeführt. •...
  • Seite 14: Wartung, Regelmäßige Wartung Und Inspektion

    Wartung, regelmäßige Wartung und Inspektion CHECKLISTE FÜR DIE VORBEUGENDE WARTUNG Prüfung Bei jeder Täglich Wöchentlich 100 Std. Monatlich 6 Monate Benutzung Wasserlecks Anschlüsse Motoröl X (Wechseln) Luftfilter X (Reinigen oder Wechseln) Zündkerzen X (Ersetzen) • Jeder Wartungszyklus jedes System ist eine Besonderheit. Eine umgehende Prüfung sollte bei einer abnehmenden Systemleistung vorgenommen werden. • Arbeitszyklus, Temperatur, Qualität, Art der gepumpten Flüssigkeit und Einlaufzustände beeinflussen alle die Einsatzzeit der Sprühauslegerbaugruppen und Servicezyklus. Motorwartung Luftfilter Der Luftfilter sollte monatlich auf Staub- und Schmutzansammlungen überprüft werden. Alle 6 Monate sollte die Filtereinheit entfernt und gereinigt werden.
  • Seite 15: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Fehlerbehebung Achten Sie vor einer Wartung der Pumpe darauf, dass alle Versorgungsquellen getrennt sind. Symptom Vermutliche Ursache(n) Abhilfemaßnahme Pumpe bereitet sich nicht vor Leck in der Ansaugleitung Prüfen Sie den Schlauch und die Armaturen auf Dichtheit und korrigieren Sie Probleme Verstopfung in der Ansaugleitung Prüfen Sie den Schlauch auf Fremdkörper und entfernen Sie diese Ansaugschlauch hat sich in einem Schneiden Sie eine Kerbe oder ein „V“...
  • Seite 16: Ersatzteile

    Ersatzteile Die folgenden Zeichnungen zeigen die Pumpen und deren Ersatzteile. Nur Original-Ersatzteile sollten verwendet werden. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann Schäden am Eigentum, zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen. Die Pumpe sollte bei einer Fehlfunktion oder bei einem Defekt zum Service zurück zu Hypro gesendet werden. 1442P-65SP Std.- Der EPDM-Dichtungsreparatursatz 3430-0635 enthält: (1) Ref. 4 Diffusordichtung, (1) Ref. 5 O-Ringe für Pumpenkörper, (1) Ref. 20 O-Ringe für Dichtung, (1) Ref. 21 Mechanische Dichtungen und (4) Ref. 17 O-Ring. Der Reparatursatz für Viton-Dichtung 3430-0659 enthält: (1) Ref. 4 Diffusordichtung, (1) Ref. 5 O-Ringe für Pumpenkörper, (1) Ref. 24 Klappenventile, (1) Ref. 20 O-Ringe für Dichtung, (1) Ref. 21 Mechanische Dichtungen und (4) Ref. 17 O-Ring. HINWEIS: Geben Sie bei der Bestellung von Teilen die MENGE, Pumpenkopfsatz, 5-Flügel ARTIKELNUMMER, BESCHREIBUNG und die VOLLSTÄNDIGE 3430-0691 (1442P-65SP)
  • Seite 17: Einbauerklärung

    EG-Einbauerklärung Name des Herstellers: Pentair Flow Technologies, LLC Adresse des Herstellers: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, USA Erklärt, dass die nachfolgend beschriebenen unvollständigen Maschinen den geltenden Arbeitsschutzanforderungen von Teil 1 des Anhangs I der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen. Diese unvollständige Maschine darf nicht in Betrieb genommen werden, bis das Gerät, in dem es eingebaut werden soll, nach Maßgabe der Bestimmungen dieser Richtlinie als...
  • Seite 18 Hinweise - 18 -...
  • Seite 19 Hinweise - 19 -...
  • Seite 20: Gewährleistung

    (RMA-Nr.). Rücksendungen müssen mit deutlich vermerkter RMA-Nummer auf der Außenseite des Pakets versandt werden. Hypro kann nicht für Frachtschäden haftbar gemacht werden, die während des Versands auftreten. Bitte verpacken Sie alle Rücksendungen sorgfältig. Alle, für Garantiearbeiten zurückgesendeten Produkte müssen unter Vorauszahlung der Versandkosten versandt werden an: HYPRO / PENTAIR zu Händen: Service Department 375 Fifth Avenue NW New Brighton, MN 55112 Für technische oder Anwendungshilfen rufen Sie bitte die Telefonnummer von Hypro für Technik/Anwendung an: +1 800 445 8360...

Inhaltsverzeichnis