Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
JUNG PUMPEN COMPLI 1500
1535/2 B2 – 1555/2 B2 – 1575/2 B5 – 15100/2 B5 – 15200/2 B6
1525/4 C1 – 1535/4 C1 – 1555/4 C5 – 1575/4 C5 – 1575/4 B6
JUNG PUMPEN COMPLI 2500
2535/2 B2 – 2555/2 B2 – 2575/2 B5 – 25100/2 B5 – 25200/2 B6
2525/4 C1 – 2535/4 C1 – 2555/4 C5 – 2575/4 C5 – 2575/4 B6
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
B 45037-15-1801
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja eksploatacji
CN 手册
www.jung-pumpen.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair JUNG PUMPEN COMPLI 1535/2 B2

  • Seite 1 JUNG PUMPEN COMPLI 1500 1535/2 B2 – 1555/2 B2 – 1575/2 B5 – 15100/2 B5 – 15200/2 B6 1525/4 C1 – 1535/4 C1 – 1555/4 C5 – 1575/4 C5 – 1575/4 B6 JUNG PUMPEN COMPLI 2500 2535/2 B2 – 2555/2 B2 – 2575/2 B5 – 25100/2 B5 – 25200/2 B6 2525/4 C1 –...
  • Seite 3: Personalqualifikation

    DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. gekauft und damit Qualität und Leistung er- Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch tung für die daraus entstehenden Folgen pektion und Montage muss die entsprechen- vorschriftsmäßige Installation, damit unser...
  • Seite 4: Einbau

    DEUTSCH EINSATZ • Sicherheit in abwassertechnischen Zulauf: Im Zulauf vor dem Behälter Anlagen (z.B. in Deutschland GUV- muss ein Absperrschieber montiert Die Fäkalienhebeanlagen compli sind V C5, GUV-R 104, GUV-R 126) werden. LGA Bauart geprüft und eignen sich • Elektrische Anlagen und Betriebs- Um die Anlage bei Ausfall oder Wartung zum Heben von Abwässern aus Toi- mittel (z.B.
  • Seite 5 DEUTSCH Anschluss Notentsorgung (DN 50 vor- Hebeanlage mit dem Klemmflansch Anlage (3/N/PEx400 V, 50 Hz) an eine bis zum Anschlag auf das Zulaufrohr vorschriftsmäßig installierte 5-polige schieben und ausrichten. CEE-Steckdose, die sich in einem tro- Dieser Anschluss wird für die Hand- ckenen Raum oberhalb der Rückstaue- Soll ein seitlicher Zulauf DN 150 ge- membranpumpe HMP (Zubehör) ge-...
  • Seite 6: Betrieb

    DEUTSCH Akku für Alarmanlage (Zubehör) Der Ausschaltpunkt ist ab Werk ein- kann wahlweise ein- oder ausgeschal- gestellt. Der Einschaltpunkt muss in- tet sein. Die Alarmeinrichtung ist serienmä- dividuell für jede Anlage eingestellt ßig netzabhängig – d.h. im Falle eines werden. Die anderen Schaltpunkte für Probelauf und Funktionsprüfung Stromausfalls kann kein Hochwas- Alarm (+ 2 cm) und Spitzenlast (+4 cm)
  • Seite 7: Wartung

    DEUTSCH Handbetrieb Ölwechsel 2. Betätigen der Schieber; Prüfen auf leichten Gang, gegebenenfalls nach- Den Wippschalter in die Stellung Zur Erhaltung der Funktionssicherheit stellen und einfetten. "Hand" bringen. Die Pumpe arbeitet ist ein erster Ölwechsel nach 300 und 3. Öffnen und Reinigen des Rückfluss- nun unabhängig vom Abwasserniveau weitere Ölwechsel nach jeweils 1000 verhinderers;...
  • Seite 8: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH KLEINE HILFE BEI Anzeige leuchtet "Störung Pumpe" STÖRUNGEN • Zum Schutz der Pumpe ist ein Überstrom-Schutzschal ter vor- handen, der die Pumpe bei Über- Anlage läuft nicht lastung oder einem elektrischen Motorfehler abschaltet. • Netzspannung, Sicherung und FI- Pumpe nach Auslösen wieder...
  • Seite 9: Safety Instructions For The Operator/User

    ENGLISH Qualification and training of Unauthorised operating me- You have purchased a product made by JUNG personnel thods PUMPEN and with it, therefore, also excel- lent quality and service. Secure this service All personnel involved with the operation, The operational safety of the supplied equip- by carrying out the installation works in ac- servicing, inspection and installation of the ment is only guaranteed if the equipment is...
  • Seite 10: Installation

    ENGLISH APPLICATION • Explosion protection EN 60079-0, EN Pressure pipe: A further wastewater 60079-1, EN 60079-14, EN 60079-17 sluice valve must be installed behind compli sewage lifting stations are LGA and EN 1127-1 the EN-certified swing-type check valve in the pressure pipe. The pressure pipe certified and are suitable for lifting se- Supply package must be laid in a loop above the local...
  • Seite 11: Electrical Connection

    ENGLISH ATTENTION! Only time delay fuses or Tighten the hexagon screws on the nectors. The pressure pipe must be laid clamping flange. in a loop above the local backup level. automatic fuses with C characteris- tics are to be used as pre-fuses for the In the case of compli 2500, connect the pump.
  • Seite 12: Operation

    ENGLISH the right-hand side of the control unit. alarm system with power for a continu- 3. Connect the lifting station to the Temporarily remove the transparent ous alarm of about 1 hour. power supply and observe the indi- cover of the module. Fill the collect- cator for the rotating field direction.
  • Seite 13: Maintenance

    ENGLISH Do not use position “0” of the 8. Flush the system through with water Use HLP hydraulic mineral oil, viscosity selector switch for repair and once every 2 years. class 22 to 46, e.g. Nuto from ESSO or maintenance work on the con- 9.
  • Seite 14 ENGLISH QUICK TIPS FOR "H3, H4 Pump failure" indicator is lit. REMEDYING FAULTS • The pump is protected by an integrated overload safety switch which turns the pump off if it overloads or if there is an The lifting station does not work electrical motor fault.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Pour L'exploitant/ L'utilisateur

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Seite 16: Montage

    FRANÇAIS UTILISATION MONTAGE • La réalisation d'installations à basse tension (par ex. en Allemagne VDE Les postes de relevage pour matières 0100) Le poste de relevage doit être monté • Sécurité et équipement (par ex. en fécales compli prêts à brancher ont la avec une protection contre les pous- certification LGA mode de construction Allemagne la réglementation sur la...
  • Seite 17: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Montage du collecteur pompes. La conduite de refoulement ment même si celui-ci n’est que tem- est maintenant réalisée : poraire. Fermer la vanne dans l'amenée (acces- soire) afin d'empêcher une intrusion 1. Clapets anti-retour (accessoires), Si les pompes sont devenues trop d'eau pendant le montage.
  • Seite 18 FRANÇAIS Thermostats à enroulement dans le sens horaire inverse jusqu’à ce Utiliser seulement des accu- que P3 s’allume de nouveau. Le point mulateurs 9V ! Il existe un ATTENTION ! Outre le déclencheur d’enclenchement est défini. risque d'explosions avec à maximum de courant ou le disjon- l'utilisation de piles sèches ! cteur-protecteur, il est nécessaire de Dispositif d’alarme...
  • Seite 19 FRANÇAIS Inspection collecteur, des armatures et de la 8. Rincer le poste avec de l’eau tous les tuyauterie. 2 ans. Afin de maintenir la sécurité de foncti- 9. Contrôler la partie électrique du pos- onnement, il est nécessaire de prévoir te.
  • Seite 20 FRANÇAIS Débit diminué La pompe fait du bruit et ne s’arrête Si la pompe refoule des eaux usées avec des impuretés très abrasives, il est • La vanne dans la conduite de refou- nécessaire de prévoir les changements lement n'est pas tout à fait ouverte •...
  • Seite 21 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
  • Seite 22 NEDERLANDS TOEPASSING • Veiligheid in afvalwaterinstallaties Toevoer: in de toevoer van het reservoir (bijv. in Duitsland GUV-V C5, GUV-R moet een schuifafsluiter worden geïn- compli-fecaliënopvoerinstallaties 104, GUV-R 126) stalleerd. zijn LGA-goedgekeurd en geschikt voor • Elektrische systemen en apparatuur Om de installatie in geval van storing het opvoeren van afvalwater uit toiletten (bijv.
  • Seite 23: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS Aansluiting noodafvoer (DN 50 voor- Opvoerinstallatie met de klemflens tot Bij de types compli 1525, 1535, 2525 zijde) de aanslag op de toevoerbuis schuiven en 2535 vindt de netaansluiting van de en uitlijnen. installatie (3/N/PEx400 V, 50 Hz) plaats Deze aansluiting wordt gebruikt voor de op een volgens voorschrift geïnstalleerd Als een zijdelingse DN 150-toevoer...
  • Seite 24 NEDERLANDS Aansluiting van de niveausensor storing is met max. 5A / 250V AC be- naalgever met een maximale stroom- lastbaar. Het contact opent zich na het opname van 30 mA worden aangeslo- De niveausensor wordt ter plaatse vol- opheffen van de storing. ten.
  • Seite 25 NEDERLANDS Handbediening Olie verversen de omgeving van de installatie en de aansluitingen. De tuimelschakelaar in de stand "Hand" Om een veilige werking te garanderen, 2. Bediening van de schuif; controleren zetten. De pomp werkt alleen onafhan- moet een eerste olieverversing na 300 op soepel bewegen eventueel op- kelijk van het afvalwaterniveau in conti- en de daaropvolgende olieverversingen...
  • Seite 26 NEDERLANDS KLEINE HULP BIJ in gebruik te nemen, moet deze hand worden gereset. STORINGEN De besturing moet door een gekwa- lificeerde elektromonteur worden geopend om de reset-knop van de Installatie loopt niet stroomonderbreker in te drukken. • Netspanning, zekering en aardlek- Indicatie "Hoog water"...
  • Seite 27: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Avete acquistato un prodotto JUNG PUMPEN cambio originali e gli accessori autorizzati dal di elevate prestazioni e qualità. Eseguire produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- un'installazione conforme alle istruzioni ope- altri pezzi può...
  • Seite 28: Installazione

    ITALIANO • Sicurezza e mezzi operativi (ad es. in Ventilazione: la linea di ventilazione Germania BetrSichV e BGR 500) deve passare attraverso il tetto. Le stazioni di sollevamento per acque • Sicurezza in impianti di scarico Afflusso: nell’afflusso davanti al serba- dell’acqua (ad es.
  • Seite 29: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Collegamento smaltimento d’emer- Spostare la stazione di sollevamento una presa CEE a 5 poli installata a nor- genza (DN 50 anteriore) con la flangia di serraggio fino all’arre- ma, la quale si trova in un luogo asciut- sto lungo il tubo di afflusso e regolare. to al di sopra del livello di ristagno.
  • Seite 30: Funzionamento

    ITALIANO Accumulatore per l’impianto di allar- per ogni impianto. Gli altri punti di com- un assorbimento di corrente di max. 30 me (accessorio) mutazione per l’allarme (+2 cm) e il ca- mA. Il cicalino di allarme interno può rico di picco (+4 cm) vengono impostati essere attivato o disattivato a scelta.
  • Seite 31: Manutenzione

    ITALIANO Sul comando viene impostata la pom- 1. verificare la tenuta dei punti di col- controllo della tenuta “DKG” invece del- pa difettosa in posizione “0” mediante legamento mediante ispezione la vite di chiusura “DKG”. interruttore a bilico e la saracinesca di dell’ambiente circostante all’im-...
  • Seite 32 ITALIANO PICCOLA GUIDA IN Si illumina la spia "H3, H4 Anomalia pompa" CASO DI ANOMALIE • A protezione della pompa è pre- sente un interruttore di sicurez- La stazione non funziona za anti-sovracorrente che disattiva la pompa in caso di sovraccarico •...
  • Seite 33: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, osprzętu autoryzowanego przez producenta przez co również jakość i wydajność. Prosimy służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez części może spowodować pociągnięcie do tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego odpowiedzialności za wynikłe z tego skutki.
  • Seite 34 POLSKI ZASTOSOWANIE • Budowa instalacji niskiego napięcia zabezpieczony przed wyporem. Obok (np. w Niemczech VDE 0100) i nad wszelkimi elementami podlega- Przepompownie ścieków fekalnych • Bezpieczeństwo i środki pracy (np. w jącymi inspekcji i obsłudze należy za- Niemczech BetrSichV oraz BGR 500) chować...
  • Seite 35: Przyłącze Elek­ Tryczne

    POLSKI Montaż zbiornika 3. Trójnik "Y" (osprzęt) pięcia. W tym celu należy wyjąć wtyczkę 4. Połączyć złączem elastycznym sieciową z gniazdka lub wyłączyć in- Zamknąć zasuwę na dolocie (osprzęt), kształtką kołnierzową (osprzęt) do stalację włącznikiem głównym, gdyż w celem uniemożliwienia wejścia wody rurociągu tłocznego i wyprowadzić...
  • Seite 36 POLSKI osiągnięciu temperatury zadziałania, jest zintegrowany sygnał akustyczny. w przypadku ponownego włączenia in- następuje wyłączenie silnika poprzez Sygnał akustyczny można zakończyć stalacji nie nastąpi sygnał, wtedy należy obwód elektryczny 230 V. Po ostygnięciu tylko poprzez usunięcie zakłócenia lub licznik godzin pracy obrócić o 180°. uzwojeń...
  • Seite 37 POLSKI UWAGA! W przypadku wyjątkowo du- względnie co 6 miesięcy w domach wie- niowego należy całkowicie spuścić olej żego dopływu (np. spuszczanie wody lorodzinnych. z komory olejowej do czystego naczynia. z basenu) należy zasuwę na dopływie Przed rozpoczęciem wszelkich • Jeśli olej jest zanieczyszczony wodą przydławić...
  • Seite 38 POLSKI MAŁY PORADNIK Świeci się komunikat "Zakłócenie pompy" USUWANIA ZAKŁÓ­ • Do ochrony pompy przewidziano CEŃ ochronny wyłącznik nadmiarowy, którego zadaniem jest wyłączenie silnika elektrycznego. Celem uru- Instalacja nie działa chomienia pompy po zadziałaniu • Sprawdzić napięcie sieciowe, bez- zabezpieczeń należy je ustawić ręcz- piecznik i wyłącznik różnicowo-prą- nie ponownie do pozycji wyjściowej.
  • Seite 39 中文 应用 购买君格的产品,一流的质量与高端的 如果存在危险(如爆炸、有毒、灼热) 服务是并存的。 物质泄漏,必须安全地排放,避免危及 Compli污水提升泵站经过LGA认证,适 人身或环境。同时严格遵守相关法规。 请按照安装手册进行安装,才能确保产 用于排出厕所和小便池污水、及含常见 品达到让客户满意的工作性能。 杂质的生活废水。 安装、检查和维护作业安全 因错误安装或误操作所引起的产品损坏 该水箱能够浸没在深度不超过2米的水 说明 会影响质保。 中不超过7天。 作为一项基本原则,只有关闭设备时才 控制单元不能浸水,但其防溅性达IP44。 能在设备上进行作业。如果在输送有害 因此,请遵守本手册中的安 物质的泵或设备上作业,必须先清洁污 如果安装符合规定,且使用得当,控制 装指导。 染物。 单元将满足EMC指令2014/30/EU的防护 要求、适合家用并使用普通电源供电。 在作业完成后,应必须立即复原所有安 和所有电子设备一样,该产品在断电或 在工业性作业中,如果连接至企业自有 全和保护组件和/或将其投入使用。根 者出现故障的情况下将停止工作。 高压变压器提供的工业电源,则设备的 据现行法规和规定,在重新启动前必须 如果可能造成损失,应安装独立的报警 抗干扰性可能不充分。 先检查其有效性。 系统。 使用泵时必须遵守相关的国家法律、法 未经授权的备件改动、生产...
  • Seite 40 中文 安装 应急泵连接(DN 50,前端) 对于Compli 2500,用一根DN 150管和 夹紧法兰连接两个水箱。 此连接用于HMP手动隔膜泵(配件)。 泵安装必须保证抗浮力和自由直立。部 标记水箱和地面固定孔的位置,然后钻 件周围和上方必须至少有60厘米宽或高 使用(Ø 38)的孔锯打开标记位置右侧 孔,将木螺钉,垫圈和膨胀管一起插入 的工作区域以方便操作或维护。 或左侧管插座,并处理边缘毛刺。 孔内并拧紧。 通风:通气管必须高于屋顶。 将手动隔膜泵安装在墙上便于操作的地 方,然后用PVC管和弹性接头将其连接 安装水泵 进水口:在水箱进水口处必须安装进水 至水箱上的管接头。压力排水管在本地 口截止阀。 将三个鸭脚架旋入各个弯头下方。 背压水位以上设置回型弯。 必须在每个泵和每个水箱之间安装一个 用弹性性接头和软管卡箍连接弯头至 检修阀,以便在发生故障或执行维修作 水箱。 业时继续使用泵。 接下来,用螺栓将弯头固定至地板。 电气连接 压力排水管:在压力排水管的止回阀之 将密封件放在弯头上,将水泵置于密 后必须安装一个截止阀。压力排水管必 必须由有资质的电工执行泵或 封件上,然后用六角螺钉从下方固定 须在本地背压水位以上设置回型弯。 控制单元的电气作业。...
  • Seite 41 中文 对于Compli 1525、1535、2525和 时针转动调节螺钉一整圈并再次浸没浮 至端子“S+”和“S-”。内部报警蜂鸣器可 2535机型的电源电气连接,需要使用 子开关。 以独立地打开或关闭。 正确安装的5孔CEE电源插座(3/N/ 重复此步骤,直到P3不再亮起,然后逆 PEx400V,50Hz)。该插座必须置于 试运行和功能检查 时针回转调节螺钉直至P3再次亮起。至 干燥房间内,高于背压水位。 此启动点设置完成。 注意!首先,拧紧所有卡箍和法兰连 对于Compli 1555、1575、15100 接。 、2555和2575机型,将电网电源直接 报警系统 1. 打开水箱的检修盖。 连接至控制单元总开关的接线端子上。 故障消息同时以视觉和声音两种形式给 2. 打开进水管和压力管的截止阀。 连接电缆的横截面在配置时必须考虑水 出。标准电源供电报警系统报告泵内电 3. 将设备接通电源,观察旋转方向指 泵的电流输入和连接电缆的长度。 机的故障(红色 LED)。同时内置声音 示灯。 注意!泵只能使用慢熔断保险丝或者C 警报响起。声音信号只有在排除故障或 4. 为水箱注水,直至达到启动液位。 特性自动熔丝。一旦保护装置触发,必 完全停用装置时才能关闭。...
  • Seite 42 中文 维护 ∙ 如果翻板式止回阀被堵,应关闭截止 然而,如果油被水和污染物污染,则不 仅必须换润滑油,还需更换机械密封。 阀后清洁翻板式止回阀。 我们建议根据EN 12056-4保养设备。 为监测油腔,还可用“DKG”泄漏探测 ∙ 如果通风系统被堵,应清洁水泵和水 传感器取代“DKG”密封螺栓。 为确保设备长期可靠运行,建议您签订 箱之间的通风软管,并检查钻孔。 一份维保合同。 更换润滑油 “旋转磁场错误”指示灯亮起 污水提升泵站的保养和维护, 为确保设备可靠运行,第一次更换润滑 以及维修作业必须由专业技术 ∙ 电源相序错误或无相位 - 从而导致泵 油应在运行300小时后进行,之后每运 人员执行。商业应用的维保周 行1000小时更换一次。如果运行小时 排量减低或为零。电源连接只能由有 期是3个月,公寓楼的维保周期是6个 数很少,至少每年应更换一次。 月。 资质的电工改造。 如果泵送极强研磨成分的废水,应相应 执行任何作业前,必须先断开 “H3、H4泵故障”指示灯亮 缩短更换润滑油的间隔。 泵和控制装置的电源,并确保 起。 电源不会被他人接通。 使用粘度等级为22-46的HLP液压矿...
  • Seite 43 compli 1500...
  • Seite 44 compli 2500...
  • Seite 46 TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • DATI TECNIC • DANE TECHNICZNE • 技术数据 Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Omgevingstemperatuur / Temperatura ambiente / Temperatura otoczenia / 环境温度:-20° C bis 50° C Luftfeuchtigkeit 0-90% rH, nicht kondensierend / Humidity Up to 90rH with no condensation / Umidità...
  • Seite 47 Leistung • Performance • Puissances • Capaciteit • Prestazioni • Wydajności i moce • 性能 H [m] Q [m³/h] compli ... 25/4 C1  87  71  51  32  16 compli ... 35/4 C1  89  72  54  36 compli ... 55/4 C5  74  45  22...
  • Seite 48 BS 1016 PD / BS 1620 PD...
  • Seite 49 BS 1016 PD / BS 1620 PD...
  • Seite 50 BS 2532 PD...
  • Seite 51 BS 2532 PD...
  • Seite 52 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE · Richtlinien - Harmonisierte Normen FR · Directives - Normes harmonisées RO ·...
  • Seite 53 DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 453.11.1409 453.11.1409 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fäkalienhebeanlage Lifting plant for wastewater containing faecal matter compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1)
  • Seite 54 FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 453.11.1409 453.11.1409 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Station de relevage pour effluents contenant des matières fécales Fecaliënpompinstallatie compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1)
  • Seite 55 ITALIANO POLSKI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 453.11.1409 453.11.1409 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Instalacja przepompowni fekaliów Stazione di sollevamento per acque reflue contenenti materiale fecale compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1)
  • Seite 56 Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39 050 716 111 - Fax +39 050 716 801 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.

Inhaltsverzeichnis