DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. gekauft und damit Qualität und Leistung er- Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch tung für die daraus entstehenden Folgen pektion und Montage muss die entsprechen- vorschriftsmäßige Installation, damit unser...
DEUTSCH EINSATZ • Sicherheit in abwassertechnischen Zulauf: Im Zulauf vor dem Behälter Anlagen (z.B. in Deutschland GUV- muss ein Absperrschieber montiert Die Fäkalienhebeanlagen compli sind V C5, GUV-R 104, GUV-R 126) werden. LGA Bauart geprüft und eignen sich • Elektrische Anlagen und Betriebs- Um die Anlage bei Ausfall oder Wartung zum Heben von Abwässern aus Toi- mittel (z.B.
Seite 5
DEUTSCH Anschluss Notentsorgung (DN 50 vor- Hebeanlage mit dem Klemmflansch Anlage (3/N/PEx400 V, 50 Hz) an eine bis zum Anschlag auf das Zulaufrohr vorschriftsmäßig installierte 5-polige schieben und ausrichten. CEE-Steckdose, die sich in einem tro- Dieser Anschluss wird für die Hand- ckenen Raum oberhalb der Rückstaue- Soll ein seitlicher Zulauf DN 150 ge- membranpumpe HMP (Zubehör) ge-...
DEUTSCH Akku für Alarmanlage (Zubehör) Der Ausschaltpunkt ist ab Werk ein- kann wahlweise ein- oder ausgeschal- gestellt. Der Einschaltpunkt muss in- tet sein. Die Alarmeinrichtung ist serienmä- dividuell für jede Anlage eingestellt ßig netzabhängig – d.h. im Falle eines werden. Die anderen Schaltpunkte für Probelauf und Funktionsprüfung Stromausfalls kann kein Hochwas- Alarm (+ 2 cm) und Spitzenlast (+4 cm)
DEUTSCH Handbetrieb Ölwechsel 2. Betätigen der Schieber; Prüfen auf leichten Gang, gegebenenfalls nach- Den Wippschalter in die Stellung Zur Erhaltung der Funktionssicherheit stellen und einfetten. "Hand" bringen. Die Pumpe arbeitet ist ein erster Ölwechsel nach 300 und 3. Öffnen und Reinigen des Rückfluss- nun unabhängig vom Abwasserniveau weitere Ölwechsel nach jeweils 1000 verhinderers;...
DEUTSCH KLEINE HILFE BEI Anzeige leuchtet "Störung Pumpe" STÖRUNGEN • Zum Schutz der Pumpe ist ein Überstrom-Schutzschal ter vor- handen, der die Pumpe bei Über- Anlage läuft nicht lastung oder einem elektrischen Motorfehler abschaltet. • Netzspannung, Sicherung und FI- Pumpe nach Auslösen wieder...
ENGLISH Qualification and training of Unauthorised operating me- You have purchased a product made by JUNG personnel thods PUMPEN and with it, therefore, also excel- lent quality and service. Secure this service All personnel involved with the operation, The operational safety of the supplied equip- by carrying out the installation works in ac- servicing, inspection and installation of the ment is only guaranteed if the equipment is...
ENGLISH APPLICATION • Explosion protection EN 60079-0, EN Pressure pipe: A further wastewater 60079-1, EN 60079-14, EN 60079-17 sluice valve must be installed behind compli sewage lifting stations are LGA and EN 1127-1 the EN-certified swing-type check valve in the pressure pipe. The pressure pipe certified and are suitable for lifting se- Supply package must be laid in a loop above the local...
ENGLISH ATTENTION! Only time delay fuses or Tighten the hexagon screws on the nectors. The pressure pipe must be laid clamping flange. in a loop above the local backup level. automatic fuses with C characteris- tics are to be used as pre-fuses for the In the case of compli 2500, connect the pump.
ENGLISH the right-hand side of the control unit. alarm system with power for a continu- 3. Connect the lifting station to the Temporarily remove the transparent ous alarm of about 1 hour. power supply and observe the indi- cover of the module. Fill the collect- cator for the rotating field direction.
ENGLISH Do not use position “0” of the 8. Flush the system through with water Use HLP hydraulic mineral oil, viscosity selector switch for repair and once every 2 years. class 22 to 46, e.g. Nuto from ESSO or maintenance work on the con- 9.
Seite 14
ENGLISH QUICK TIPS FOR "H3, H4 Pump failure" indicator is lit. REMEDYING FAULTS • The pump is protected by an integrated overload safety switch which turns the pump off if it overloads or if there is an The lifting station does not work electrical motor fault.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
FRANÇAIS UTILISATION MONTAGE • La réalisation d'installations à basse tension (par ex. en Allemagne VDE Les postes de relevage pour matières 0100) Le poste de relevage doit être monté • Sécurité et équipement (par ex. en fécales compli prêts à brancher ont la avec une protection contre les pous- certification LGA mode de construction Allemagne la réglementation sur la...
FRANÇAIS Montage du collecteur pompes. La conduite de refoulement ment même si celui-ci n’est que tem- est maintenant réalisée : poraire. Fermer la vanne dans l'amenée (acces- soire) afin d'empêcher une intrusion 1. Clapets anti-retour (accessoires), Si les pompes sont devenues trop d'eau pendant le montage.
Seite 18
FRANÇAIS Thermostats à enroulement dans le sens horaire inverse jusqu’à ce Utiliser seulement des accu- que P3 s’allume de nouveau. Le point mulateurs 9V ! Il existe un ATTENTION ! Outre le déclencheur d’enclenchement est défini. risque d'explosions avec à maximum de courant ou le disjon- l'utilisation de piles sèches ! cteur-protecteur, il est nécessaire de Dispositif d’alarme...
Seite 19
FRANÇAIS Inspection collecteur, des armatures et de la 8. Rincer le poste avec de l’eau tous les tuyauterie. 2 ans. Afin de maintenir la sécurité de foncti- 9. Contrôler la partie électrique du pos- onnement, il est nécessaire de prévoir te.
Seite 20
FRANÇAIS Débit diminué La pompe fait du bruit et ne s’arrête Si la pompe refoule des eaux usées avec des impuretés très abrasives, il est • La vanne dans la conduite de refou- nécessaire de prévoir les changements lement n'est pas tout à fait ouverte •...
Seite 21
NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
Seite 22
NEDERLANDS TOEPASSING • Veiligheid in afvalwaterinstallaties Toevoer: in de toevoer van het reservoir (bijv. in Duitsland GUV-V C5, GUV-R moet een schuifafsluiter worden geïn- compli-fecaliënopvoerinstallaties 104, GUV-R 126) stalleerd. zijn LGA-goedgekeurd en geschikt voor • Elektrische systemen en apparatuur Om de installatie in geval van storing het opvoeren van afvalwater uit toiletten (bijv.
NEDERLANDS Aansluiting noodafvoer (DN 50 voor- Opvoerinstallatie met de klemflens tot Bij de types compli 1525, 1535, 2525 zijde) de aanslag op de toevoerbuis schuiven en 2535 vindt de netaansluiting van de en uitlijnen. installatie (3/N/PEx400 V, 50 Hz) plaats Deze aansluiting wordt gebruikt voor de op een volgens voorschrift geïnstalleerd Als een zijdelingse DN 150-toevoer...
Seite 24
NEDERLANDS Aansluiting van de niveausensor storing is met max. 5A / 250V AC be- naalgever met een maximale stroom- lastbaar. Het contact opent zich na het opname van 30 mA worden aangeslo- De niveausensor wordt ter plaatse vol- opheffen van de storing. ten.
Seite 25
NEDERLANDS Handbediening Olie verversen de omgeving van de installatie en de aansluitingen. De tuimelschakelaar in de stand "Hand" Om een veilige werking te garanderen, 2. Bediening van de schuif; controleren zetten. De pomp werkt alleen onafhan- moet een eerste olieverversing na 300 op soepel bewegen eventueel op- kelijk van het afvalwaterniveau in conti- en de daaropvolgende olieverversingen...
Seite 26
NEDERLANDS KLEINE HULP BIJ in gebruik te nemen, moet deze hand worden gereset. STORINGEN De besturing moet door een gekwa- lificeerde elektromonteur worden geopend om de reset-knop van de Installatie loopt niet stroomonderbreker in te drukken. • Netspanning, zekering en aardlek- Indicatie "Hoog water"...
ITALIANO Qualificazione del personale Avete acquistato un prodotto JUNG PUMPEN cambio originali e gli accessori autorizzati dal di elevate prestazioni e qualità. Eseguire produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- un'installazione conforme alle istruzioni ope- altri pezzi può...
ITALIANO • Sicurezza e mezzi operativi (ad es. in Ventilazione: la linea di ventilazione Germania BetrSichV e BGR 500) deve passare attraverso il tetto. Le stazioni di sollevamento per acque • Sicurezza in impianti di scarico Afflusso: nell’afflusso davanti al serba- dell’acqua (ad es.
ITALIANO Collegamento smaltimento d’emer- Spostare la stazione di sollevamento una presa CEE a 5 poli installata a nor- genza (DN 50 anteriore) con la flangia di serraggio fino all’arre- ma, la quale si trova in un luogo asciut- sto lungo il tubo di afflusso e regolare. to al di sopra del livello di ristagno.
ITALIANO Accumulatore per l’impianto di allar- per ogni impianto. Gli altri punti di com- un assorbimento di corrente di max. 30 me (accessorio) mutazione per l’allarme (+2 cm) e il ca- mA. Il cicalino di allarme interno può rico di picco (+4 cm) vengono impostati essere attivato o disattivato a scelta.
ITALIANO Sul comando viene impostata la pom- 1. verificare la tenuta dei punti di col- controllo della tenuta “DKG” invece del- pa difettosa in posizione “0” mediante legamento mediante ispezione la vite di chiusura “DKG”. interruttore a bilico e la saracinesca di dell’ambiente circostante all’im-...
Seite 32
ITALIANO PICCOLA GUIDA IN Si illumina la spia "H3, H4 Anomalia pompa" CASO DI ANOMALIE • A protezione della pompa è pre- sente un interruttore di sicurez- La stazione non funziona za anti-sovracorrente che disattiva la pompa in caso di sovraccarico •...
POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, osprzętu autoryzowanego przez producenta przez co również jakość i wydajność. Prosimy służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez części może spowodować pociągnięcie do tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego odpowiedzialności za wynikłe z tego skutki.
Seite 34
POLSKI ZASTOSOWANIE • Budowa instalacji niskiego napięcia zabezpieczony przed wyporem. Obok (np. w Niemczech VDE 0100) i nad wszelkimi elementami podlega- Przepompownie ścieków fekalnych • Bezpieczeństwo i środki pracy (np. w jącymi inspekcji i obsłudze należy za- Niemczech BetrSichV oraz BGR 500) chować...
POLSKI Montaż zbiornika 3. Trójnik "Y" (osprzęt) pięcia. W tym celu należy wyjąć wtyczkę 4. Połączyć złączem elastycznym sieciową z gniazdka lub wyłączyć in- Zamknąć zasuwę na dolocie (osprzęt), kształtką kołnierzową (osprzęt) do stalację włącznikiem głównym, gdyż w celem uniemożliwienia wejścia wody rurociągu tłocznego i wyprowadzić...
Seite 36
POLSKI osiągnięciu temperatury zadziałania, jest zintegrowany sygnał akustyczny. w przypadku ponownego włączenia in- następuje wyłączenie silnika poprzez Sygnał akustyczny można zakończyć stalacji nie nastąpi sygnał, wtedy należy obwód elektryczny 230 V. Po ostygnięciu tylko poprzez usunięcie zakłócenia lub licznik godzin pracy obrócić o 180°. uzwojeń...
Seite 37
POLSKI UWAGA! W przypadku wyjątkowo du- względnie co 6 miesięcy w domach wie- niowego należy całkowicie spuścić olej żego dopływu (np. spuszczanie wody lorodzinnych. z komory olejowej do czystego naczynia. z basenu) należy zasuwę na dopływie Przed rozpoczęciem wszelkich • Jeśli olej jest zanieczyszczony wodą przydławić...
Seite 38
POLSKI MAŁY PORADNIK Świeci się komunikat "Zakłócenie pompy" USUWANIA ZAKŁÓ • Do ochrony pompy przewidziano CEŃ ochronny wyłącznik nadmiarowy, którego zadaniem jest wyłączenie silnika elektrycznego. Celem uru- Instalacja nie działa chomienia pompy po zadziałaniu • Sprawdzić napięcie sieciowe, bez- zabezpieczeń należy je ustawić ręcz- piecznik i wyłącznik różnicowo-prą- nie ponownie do pozycji wyjściowej.
Seite 46
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • DATI TECNIC • DANE TECHNICZNE • 技术数据 Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Omgevingstemperatuur / Temperatura ambiente / Temperatura otoczenia / 环境温度:-20° C bis 50° C Luftfeuchtigkeit 0-90% rH, nicht kondensierend / Humidity Up to 90rH with no condensation / Umidità...
Seite 52
EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE · Richtlinien - Harmonisierte Normen FR · Directives - Normes harmonisées RO ·...