Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BORDRIVVÆRK, DCD791 BØRSTELØST, TRÅDLØST, KOMPAKT 13 mm BOR/ DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD796 Tillykke! Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Dansk f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
Seite 8
Dansk f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild Begynd altid at bore ved lav hastighed, og med • eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller borspidsen i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion. hastigheder vil boret sandsynligvis blive bøjet, hvis det roterer frit uden at komme i kontakt med arbejdsemnet, hvilket g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad...
Seite 9
Dansk ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på • nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere FORSIGTIG: Risiko for brand.
Seite 10
Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en eller dampe.
Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende Eksempel på mærkning af anvendelses- og transportlabel Wh ydelsen angive kommer i kontakt med ledende materialer.
Dansk Eksempel: Destruér ikke batteripakken. 2021 XX XX Produktionsår ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Beskrivelse (Fig. A) TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på dele deraf.
Seite 13
Dansk Fremad/tilbage‑kontrolknap (Fig. A) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 11 1. Tryk på udløserknappen og træk batteripakken ud fra 2 En fremad/tilbage-kontrolknap angiver værktøjets retning og værktøjets håndtag. tjener også som en låseknap. 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i For at vælge rotation fremad skal du slippe udløserkontakten opladerafsnittet i denne vejledning.
Seite 14
Dansk Korrekt håndposition (Fig. C) ADVARSEL: Når arbejdslyset bruges i mellem og spotlystilstand, må der ikke kigges i lyset, og boret må ikke ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal anbringes i en position, der kan få en person til at kigge du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
Dansk Betjening af hammerbor (Fig. A, E) kun DCD796 Smøring 3 1. Drej kraven til hammerboresymbolet. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. 2. Vælg indstillingen til den høje hastighed (2) ved at skubbe 4 gearskifteren tilbage (væk fra patronen). VIGTIGT: Brug kun borhoveder med karbidstålsspids eller murbor. Rengøring 3.
DEUTscH BÜRSTENLOSER AKKU‑BOHRSCHRAUBER COMPACT 13 mm, DCD791 BÜRSTENLOSER AKKU‑BOHRSCHRAUBER/BOHRHAMMER COMPACT 13 mm, DCD796 Herzlichen Glückwunsch! laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Einschätzung der Exposition verwendet werden.
DEUTscH beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Gefahren mindern. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Verlängerungskabel.
DEUTscH b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit • vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das Verletzungs- und Brandgefahr führen. Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
DEUTscH Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
DEUTscH Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander Verzögerung heißer/kalter akku • zu verbinden. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit • ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
Seite 22
DEUTscH WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht oder transportieren, dass metallische Gegenstände vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden.
DEUTscH davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Beschädigte Akkus nicht aufladen. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
DEUTscH • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit •...
DEUTscH Drehmomenteinstellring (Abb. A) Kopf aufhängen oder Gegenstände vom Gürtelhaken herunterhängen lassen. Ihr Werkzeug verfügt über einen einstellbaren WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von Drehmomentschlüssel-Mechanismus zum Anziehen schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die und Entfernen verschiedenster Formen und Größen von den Gürtelhaken hält, sicher ist. Befestigungsmitteln, und bei einigen Modellen über einen VORSICHT: Um das Risiko von Verletzungen Hammermechanismus zum Bohren in Mauerwerk.
DEUTscH BETRIEB fixieren, dass es nicht herunterfallen und niemand darüber stolpern kann. Betriebsanweisungen VORSICHT: Vor der Verwendung des Werkzeugs als Scheinwerfer alle Einsätze/Zubehörteile aus WARNUNG: Beachten Sie immer die dem Spannfutter entfernen. Anderenfalls kann es zu Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Verletzungen oder Sachschäden kommen. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Warnung niedriger Akkuladestand...
DEUTscH sIE DEn aUsLÖsEscHaLTER sOFORT LOs, entfernen gewünschte Tiefe zu bringen. Je niedriger die Nummer, Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die desto niedriger ist das gelieferte Drehmoment. Ursache für das Festklemmen. scHaLTEn sIE nIcHT DEn 3. Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial genauso aUsLÖsEscHaLTER EIn UnD aUs MIT DEM VERsUcH, wie einen Bohrschraubereinsatz in das Spannfutter ein.
DEUTscH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the...
EnGLIsH e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance 1) Work Area Safety at all times. This enables better control of the power tool a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark in unexpected situations. areas invite accidents.
EnGLIsH b ) Use power tools only with specifically designated hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit battery packs. Use of any other battery packs may create exposure by taking frequent rest periods. a risk of injury and fire. Air vents often cover moving parts and should be •...
EnGLIsH WARNING: No connection is to be made to the Do not place any object on top of charger or place • the charger on a soft surface that might block the earth terminal. ventilation slots and result in excessive internal heat. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
EnGLIsH exposed. Align the slots on the back of the charger with the Indicators exposed screws and fully engage them in the slots. Stage 1 Charging Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Stage 2 Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush.
Seite 35
EnGLIsH Transporting the FLEXVOLT Battery has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with battery has two modes: Use The D WALT FLEXVOLT a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution and Transport.
EnGLIsH Markings on Tool Have defective cords replaced immediately The following pictograms are shown on the tool: Read instruction manual before use. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Wear ear protection. Only for indoor use. Wear eye protection Discard the battery pack with due care for the environment.
EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS accommodate left- or right- handed users. If the hook or magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from WARNING: To reduce the risk of serious personal the tool. injury, turn tool off and disconnect battery pack To move belt hook or bit clip, remove the screw that holds it in before making any adjustments or removing/ place then reassemble on the opposite side.
Seite 38
EnGLIsH LED Worklight (Fig. A) 3. Insert the accessory about 19 mm into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise 5 12 The LED worklight and its worklight switch are located on with one hand while holding the tool with the other hand. the foot of the tool.
EnGLIsH IMMEDIaTELY, remove drill bit from work, and determine WARNING: To reduce the risk of serious personal cause of stalling. DO nOT cLIck TRIGGER On anD OFF injury, turn tool off and disconnect battery pack In an aTTEMPT TO sTaRT a sTaLLED DRILL — THIs before making any adjustments or removing/ can DaMaGE THE DRILL.
EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD791 TALADRO/DESTORNILLADOR/ROTOTALADRO SIN ESCOBILLAS, INALÁMBRICO, COMPACTO DE 13 mm, DCD796 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT.
EsPañOL modificados y las tomas de corriente correspondientes permite un mejor control de la herramienta eléctrica en reducirán el riesgo de descarga eléctrica. situaciones inesperadas. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta conectadas a tierra como tuberías, radiadores, o joyas.
Seite 43
EsPañOL instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de únicamente por el fabricante o los proveedores de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la servicios autorizados. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las Normas de seguridad específicas adicionales previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
EsPañOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de D WALT. A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales taladros: y daños personales.
EsPañOL Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar • Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La un centro de reparación autorizado para que los prueben. retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. Retardo por batería fría / caliente NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
EsPañOL Baterías baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Instrucciones de seguridad importantes para ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni todas las baterías transporte paquetes de baterías de modo que algún Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el objeto metálico entre en contacto con los terminales número de catálogo y el voltaje.
EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se Consultar los Datos técnicos para informarse del proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento tiempo de carga. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
EsPañOL nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los líquidos o gases inflamables. paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los Estos taladros/destornilladores/martillos de impacto son modelos NT.
Seite 49
EsPañOL nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación La posición central del botón de control bloquea la herramienta de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del funcionalidad de la herramienta y podrá...
Seite 50
EsPañOL taladro en una posición que pueda ocasionar que otra Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y persona mire fijamente a la luz. Podrá dar lugar a daños 2 indicadas previamente. oculares graves. FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Al usar la herramienta como foco, asegúrese de que esté...
EsPañOL y determine la causa de la pérdida de velocidad. nO Siempre arranque con el ajuste más bajo de par de torsión, acTIVE Y DEsacTIVE EL InTERRUPTOR PaRa InTEnTaR luego avance hacia ajustes más altos para evitar daños a la pieza aRRancaR Una BROca aTascaDa ‑...
EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD791 PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE À PERCUSSION, SANS BALAIS ET SANS FIL 13 mm, DCD796 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode Vous avez choisi un outil D WALT.
FRançaIs ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au augmentent lorsque le corps est mis à la terre. point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
FRançaIs Portez des lunettes de protection ou une autre batteries comporte des risques de dommages corporels • protection oculaire. Les opérations de martelage et de ou d’incendie. perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
FRançaIs signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour correspond bien à la tension du secteur. fonctionner ensemble. Votre chargeur D WALT à double isolation est Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres •...
Seite 58
FRançaIs Le témoin rouge (charge) clignote de façon répétée pour pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne indiquer que le processus de charge a commencé. laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. 3. Le voyant clignotant de la phase 1 de charge représente système de protection électronique la procédure de charge qui recharge la majeure partie de Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection...
FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou • assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées d’autres liquides. et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits •...
FRançaIs plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de batterie différents des batteries D WALT appropriées certaines réglementations en matière de transport qui sont...
Seite 61
FRançaIs Étiquettes sur l’appareil MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Seite 62
FRançaIs Double gamme de vitesses (Fig. A) AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse/ ceinture est bien fixée. visseuse vous permet de sélectionner les vitesses pour une plus ATTENTION : afin de réduire le risque de blessures ou grande polyvalence.
FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple Mode perceuse (Fig. A, D) (Fig. G–I) AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, TOUJOURS s’assurer que la pièce de travail AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches est ancrée ou solidement serrée. En cas de perçage d'un (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant matériel fin, utiliser un morceau de bois pour éviter les du mandrin tout en mettant l’outil en marche.
FRançaIs IMPORTanT : utiliser uniquement des mèches de maçonnerie ou au carbure. 3. Lors du perçage, appliquer une force suffisante sur la Entretien perceuse pour l’empêcher de sauter excessivement ou de AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du relever la mèche. Une force trop importante cause une boîtier principal à...
ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE COMPATTO CORDLESS SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD791 TRAPANO/CACCIAVITE/MARTELLO PNEUMATICO COMPATTO SENZA SPAZZOLE 13 mm, DCD796 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa scheda informativa è stato misurato secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT.
ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto Le punte e gli utensili si surriscaldano con l’uso. Indossare • circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni dei guanti per toccarli. o un incendio. Non utilizzare questo elettroutensile per periodi di •...
Seite 69
ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60335, perciò non è specificatamente per lavorare insieme. necessario il collegamento a terra. Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Se il cavo di alimentazione è...
ITaLIanO sistema di protezione elettronico lampeggiante corrispondente alla "Fase 2 di carica in corso" mostra il processo di "rabbocco" della carica che consente Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un alla batteria di raggiungere la sua capacità completa. sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da 4.
Seite 71
ITaLIanO Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco • superficie di lavoro immediata e non devono essere usate batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe come torcia. scendere al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto esterni o edifici metallici in inverno) o raggiungere o in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali...
ITaLIanO può esentare il pacco da determinate norme di spedizione Non bruciare il pacco batteria. imposte sulle batterie con wattora superiore. Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la e trasporto classificazione di Trasporto classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh).
Seite 73
ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Posizione del Codice Data (Fig. A) 16 Il codice data , che comprende anche l’anno di fabbricazione, dall’apparato (Fig. B) è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria 10 Esempio: sia completamente carico.
Seite 74
ITaLIanO Selettore marce a due intervalli (Fig. A) IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del 7 9 gancio per cintura o del ferma punta magnetico , utilizzare La funzione del selettore marce a due intervalli del 8 esclusivamente la vite fornita in dotazione.
Seite 75
ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo La corretta posizione di impugnatura consiste nel tenere una 17 mano sopra il trapano , come mostrato in figura, e l’altra (Fig. G–I) 18 sull’impugnatura principale AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o Funzionamento del trapano (Fig. A, D) qualsiasi altro accessorio) tenendo ferma la parte AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI anteriore del mandrino e girando l’utensile.
ITaLIanO Funzionamento del trapano a percussione AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco (Fig. A, E) batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un solo DCD796 avvio accidentale può causare lesioni. 3 ...
Seite 77
ITaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.
nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE, DCD791 BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE 13 mm ACCUBOOR/SCHROEFMACHINE/HAMERBOOR, DCD796 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
nEDERLanDs van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een war zijn verhogen het risico op een elektrische schok.
nEDERLanDs handeling uitvoert waarbij het gereedschap of het 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op Accu bevestigingsmateriaal in contact kan komen met a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt verborgen bedrading. Accessoires van gereedschap of opgegeven. Een lader die geschikt is voor één accutype, bevestigingsmaterialen die in contact komen met bedrading kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met waar spanning op staat, kunnen metalen onderdelen van...
nEDERLanDs • Het risico om uw vingers te beknellen als u de lader door materiaal of een voorwerp worden accessoires verwisselt. kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of • Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het inademen van stof een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen dat vrijkomt als u met hout werkt.
Seite 83
nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van voor Boormachines/Schroevendraaiers/ lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te Hamerboren laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt. 1. Steek de stekker van de lader in een geschikt stopcontact Draag gehoorbescherming wanneer u de •...
Seite 84
nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader kan draaien zonder contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en •...
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu per luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur-classificatie van is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de de accu niet hoger is dan 100 Wh.
nEDERLanDs OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een Bluetooth®-accu. OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth®, SIG, Inc.
Seite 87
nEDERLanDs nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk o gas infiammabili. van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door de eindgebruiker. Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono apparati elettrici professionali. Riemhaak en Magnetische Bithouder (Afb. A) nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
nEDERLanDs De middenpositie van de controleknop vergrendelt het twee minuten voor uitschakeling. Om het uitschakelen van het gereedschap in de ‘uit’ stand. Zorg ervoor dat u de trekker spotlight te vermijden, tik u lichtjes op de aan/uit-schakelaar. loslaat als u de stand van de controleknop wijzigt. WAARSCHUWING: Als u het werklicht in de medium of OPMERkInG: De eerste keer als het gereedschap draait spotlight-stand gebruikt, staart u niet in het licht of plaatst...
Seite 89
nEDERLanDs OPMERkInG: Zorg ervoor dat u de boorhouder met één ontstaan. Wees altijd voorbereid op het vastlopen. Grijp de hand op de huls van de boorhouder vastmaakt, en met één boormachine stevig vast zodat u de draaibeweging kunt beheersen en letsel kunt vermijden. hand het gereedschap vasthoudt voor maximale stevigheid.
Seite 90
nEDERLanDs Optionele accessoires diepte in te draaien. Hoe lager het nummer, hoe lager het aanhaalmoment. WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die 3. Zet het gewenste accessoire voor het aanschroeven in de worden aangeboden door D WALT, niet in combinatie boorkop, zoals u dat zou doen met een boortje. met dit product werden getest, kan het gebruik van 4.
Seite 91
nORsk BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER, DCD791 BØRSTELØS BATTERIDREVET KOMPAKT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/SLAGBOREMASKIN, DCD796 Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN62841 og kan brukes Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig til å...
nORsk (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke elektrisk sjokk. er kjent med det elektriske verktøyet eller disse 3) Personlig sikkerhet instruksjonene bruke det.
Seite 94
nORsk Øvrige farer 6) Vedlikehold a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: en kvalifisert reparatør som kun bruker originale • Skader som skyldes berøring av de roterende delene eller reservedeler.
Seite 95
nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i 10 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som som indikasjon på...
Seite 96
nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon •...
nORsk (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt Se Tekniske data for ladetid. watt-timer på batteripakken er under 100 Wh. Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander.
nORsk MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, under lisens.
Seite 99
nORsk FORSIKTIG: For å redusere risikoen for personskader MERk: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. La alltid eller skade, SKAL DU IKKE bruke beltekroken boremaskinen stoppe helt før du skifter gir. Dersom du har for oppheng av verktøyet når du bruker det problemer med å...
Seite 100
nORsk 1. Slå av verktøyet og koble det fra strømkilden. sidehåndtak, hold boremaskinen med en hånd på håndtaket og en hånd på batteripakken. 2. Ta tak i den bakre kragen av chucken med den ene hånden FORSIKTIG: Boret kan låse seg ved overbelastning og og bruk den andre hånden for å...
nORsk Oppladbar batteripakke 5. Start alltid med lavere momentinnstilling, og øk så til høyere momentinnstilling for å unngå skade på arbeidsstykket eller Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke skruen/bolten. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres VEDLIKEHOLD tidligere.
PORTUGUês BROCA/BERBEQUIM SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD791 BROCA/BERBEQUIM/MARTELO DE PERFURAÇÃO SEM FIOS SEM ESCOVA DE 13 mm, DCD796 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT.
PORTUGUês b ) Evite o contacto corporal com superfícies e afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de corpo estiver “ligado”...
Seite 105
PORTUGUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante em conta as condições de trabalho e a tarefa a ou por fornecedores de serviços autorizados.
PORTUGUês Riscos residuais Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos. Os seguintes riscos são inerentes à utilização de berbequins: CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir • Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas ou em peças que não brincam com o aparelho.
PORTUGUês choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria de risco. um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a um teste. NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. •...
Seite 108
PORTUGUês Baterias ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. Instruções de segurança importantes para todas ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar as baterias ou transportar a bateria, não deixe que objectos Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que metálicos entrem em contacto com os terminais inclui a referência do catálogo e a voltagem.
PORTUGUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade de carregamento. do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis. Não toque nos contactos com objectos condutores.
PORTUGUês Utilização Adequada 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Estas brocas/berbequins/martelos de perfuração foram 1 Manual de instruções concebidos para aplicações de perfuração, perfuração por nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são percussão e aparafusamento.
Seite 111
PORTUGUês utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é Para seleccionar a rotação para a frente, liberte o gatilho e necessário voltar a carregar a bateria. prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado direito da ferramenta.
PORTUGUês 13 14 Quando nas definições baixa e média , o feixe irá com uma mão enquanto segura a ferramenta com a outra desligar-se automaticamente durante 20 segundo após o mão. Continue a rodar a manga do mandril até ouvir interruptor de accionamento ser libertado. vários estalidos de encaixe, para garantir uma potência de fixação completa.
PORTUGUês Funcionamento como chave de fendas 5. Segure a ferramenta firmemente com ambas as mãos, de modo a controlar a acção de torção da broca. Se o modelo (Fig. A, F) não estiver equipado com a pega lateral, agarre a broca com 3 ...
PORTUGUês humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela D WALT, não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa.
Seite 115
sUOMI HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN, DCD791 HARJATON, JOHDOTON KOMPAKTI 13 mm PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN/ISKUPORAKONE, DCD796 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä- ja/tai äänitasoarvot on mitattu EN62841 -standardien mukaisesti. Niitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät arvioitaessa altistumista.
Seite 117
sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat 3) Henkilösuojaus osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden käyttämistä.
Seite 118
sUOMI Vaarat 6) Huolto a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä porakonetta: Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia • Pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat. osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. käyttämisestä...
sUOMI teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin 3. 1. vaiheen latauksen merkkivalo ilmoittaa akkukapasiteetin enimmäismäärän kattavasta latauksesta. 2. vaiheen kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa latauksesta; akun täydestä virtatasosta. ei ole akkua.
Seite 120
sUOMI VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata altistuessaan kipinälle tai liekille. ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla mistään syystä.
sUOMI Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Älä altista vedelle. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta. Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien Vaihdata vialliset akut heti. määräyksien mukaista. FLEXVOLT ‑akun kuljetus Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C.
Seite 122
sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita.
Seite 123
sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua HUOMaa: Älä vaihda vaihdetta, kun työkalu on käynnissä. 7 9 magneettista teräpidikettä , käytä vain mukana toimitettua Anna poran pysähtyä aina kokonaan ennen varusteiden 8 ruuvia . Kiristä ruuvi huolellisesti. vaihtamista. Jos vaihteiden vaihtamisessa on ongelmia, varmista, että...
Seite 124
sUOMI 6 Tässä työkalussa on avaimeton yhdellä kädellä käytettävä 5. Pidä työkalua vakaasti molemmilla käsillä, jotta hallitset 20 istukka . Voit asettaa poranterän tai muun varusteen poran vääntymisen. Jos mallissa ei ole sivukahvaa, pidä paikalleen toimimalla seuraavasti. poraa yhdellä kädellä kahvasta ja toisella akkuyksiköstä. HUOMIO: Pora saattaa sakata, jos ylikuormitus aiheuttaa 1.
Seite 125
sUOMI Ympäristön suojeleminen 4. Harjoittele muutaman kerran jätepaloilla tai piilossa oleviin kohtiin, jotta voisit määrittää kytkinrenkaan oikean asennon. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on 5. Aloita aina alhaiseksi säädetyllä vääntömomentilla, tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen nosta sitten momenttia, niin että työkappale tai kiinnitin kotitalousjätteen mukana.
sVEnska BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE, DCD791 BORSTLÖS TRÅDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORR, DCD796 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra produktutveckling och innovation gör D WALT till en ett verktyg med ett annat.
sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med oavsiktligt starta elverktyget. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar d ) Förvara elektriska verktyg som inte används risken för elektrisk stöt.
Seite 129
sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen sannolikheten att den böjs om den tillåts att rotera fritt utan och ladda inte batteripaketet eller verktyget kontakt med arbetsstycket vilket resulterar personskador. utanför det temperaturområde som anges i Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och använd •...
Seite 130
sVEnska SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. • för skador ladda endast D WALT laddningsbara Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard • batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka 230V hushållsström.
Seite 131
sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en icke‑kompatibel laddare då batteripaketet kan brista lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte och orsaka allvarliga personskador.
Seite 132
sVEnska NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det Användningen av Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh incheckade bagaget. (underförstått ett batteri). WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
sVEnska Beskrivning (Bild A) Batterityp Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCD791, DCD796 . det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Bakre strömbrytare DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Knapp framåt/bakåt DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Seite 134
sVEnska Framåt/back kontrollknapp (Bild A) 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual. 2 En kontrollknapp för framåt/back bestämmer Bränslemätare batteripaket (Bild B) verktygets rotationsriktning, och tjänstgör dessutom som en upplåsningsknapp. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren som finns kvar i batteripaketet.
Seite 135
sVEnska ANVÄNDNING Två minuter före spotlighten stängs av kommer den att blinka två gånger och sedan tonas ned. Tryck lätt på avtryckarknappen Bruksanvisning för att undvika att spotlighten stängs av. VARNING: Titta inte på ljuset och placera inte borren i VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och ett läge som kan innebära att någon annan ser in i ljuset tillämpbara bestämmelser.
sVEnska UNDERHÅLL 7. För att minska risken att verktyget fastnar eller bryter igenom materialet, minska trycket på borren och för sakta Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en bitsen genom den sista delen av hålet. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig 8.
Seite 137
sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
Seite 138
TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA, DCD791 FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm, MATKAP/ TORNAVIDA/DARBELI MATKAP, DCD796 Tebrikler! Bu bilgi formunda verilen titreşim emisyon düzeyi, EN62841’de belirtilen bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Seite 140
TüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) bataryayı aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması elektrik şoku riskini azaltır.
TüRkçE g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı • belirtilen sıcaklık aralığı dışında batarya veya aleti basınç uygulamayın. Uçlar bükülebilir ve ucun kırılması veya şarj etmeyin. Doğru olmayan şekilde veya belirtilen kontrol kaybına neden olabilir, bu da ciddi yaralanmalara aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar neden olabilir.
Seite 142
TüRkçE DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım meydana gelmesine yol açabilir.
TüRkçE (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı depolamayın veya kullanmayın. maddelerin girmesine izin vermeyin. Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • Elektronik koruma sistemi aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazları...
Seite 144
TüRkçE Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) için tavsiye edilir.
TüRkçE Ambalaj İçeriği Akü paketi Batarya çıkarma düğmesi Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Çalışma lambası düğmesi 1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/tornavida/darbeli matkap Kullanim Amaci 1 Şarj aleti (bazı modellerle) Bu matkap/tornavida/darbeli matkaplar, profesyonel delme, 1 Li-İyon batarya (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, vurmalı...
Seite 146
TüRkçE Kemer Kancası ve Manyetik Uç Tutucu (Şek. A) Tork Ayar Rakoru (Şek. A) Aletiniz, çok çeşitli şekillerde ve boyutlarda sabitleyiciyi İsteğe Bağlı Aksesuarlar vidalamak ve çıkarmak için ayarlanabilir bir tork tornavidası UYARI: Kişisel yaralanma tehlikesini azaltmak için, mekanizmasına, kimi modellerse duvar delmek için bir çekiç aleti bir çalışma kemerinden asmak istediğinizde 3 ...
TüRkçE Matkap Çalışması (Şek. A, D) Varning för låg batterinivå När batterierna nästan har laddats ur i spotlight-läge kommer UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK spotlighten att blinka två gånger och sedan tonas ned. Efter IÇIN, DAİMA üzerinde çalışılan parçanın sıkıca två minuter kommer batteriet att vara helt urladdat och borren sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından emin olun.
TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar 5. Derin delikler delerken, kırıcı matkap hızı düşmeye başlarsa, delikteki kalıntıları temizlemeye yardımcı olmak için, hala UYARI: D WALT, tarafından sunulanlar dışındaki çalışan aletle ucu kısmi olarak delikten dışarı çekin. aksesuarlar bu ürünle test edilmediğinden, bu tür nOT: Delikten pürüzsüz, tam bir toz akışı, uygun delme hızında aksesuarların bu aletle kullanılması...
Seite 149
Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD791 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ COMPACT 13 mm ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ, DCD796 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη...
Ελληνικά γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με σημεία.
Seite 152
Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
Seite 153
Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο es probable que la broca se doble si la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, y ello puede causar φορτιστή μπαταρίας lesiones personales. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la •...
Seite 154
Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και πλήρως φορτισμένο όταν παραμένουν μόνιμα αναμμένες ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. και οι δύο λυχνίες φόρτισης Σταδίου 1 και Σταδίου 2, και τότε μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο •...
Seite 155
Ελληνικά ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε φορτιστές D WALT. τη...
Seite 156
Ελληνικά πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία εύκολα αν σπρωχτούν. FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Μεταφορά κατάσταση Μεταφοράς: Όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
Ελληνικά και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ιδιοκτήτες τους. ελαττωματικών καλωδίων. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια έως...
Seite 158
Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες της εφαρμογής του τελικού χρήστη. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν αξεσουάρ...
Seite 159
Ελληνικά Λειτουργία «φακού» του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς τα πίσω. Η υψηλή ρύθμιση (Ο) είναι η λειτουργία φακού. Ο φακός Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το παραμένει αναμμένος επί 20 λεπτά μετά την απελευθέρωση διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά του...
Ελληνικά 1. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το 3. Για ξύλο, χρησιμοποιήστε σπειροειδή τρυπάνια, από την τροφοδοσία. τρυπάνια φτερού, αρίδια ή ποτηροτρύπανα. Για μέταλλο, χρησιμοποιείτε σπειροειδή τρυπάνια από ταχυχάλυβα 2. Κρατήστε με το ένα χέρι το μαύρο περίβλημα του σφιγκτήρα ή...
Seite 161
Ελληνικά «σηκώνεται» η μύτη. Η υπερβολική δύναμη θα προκαλέσει πιο αργές ταχύτητες διάτρησης, υπερθέρμανση και χαμηλότερο ρυθμό διάτρησης. Καθαρισμός 4. Τρυπάτε ευθεία, διατηρώντας το τρυπάνι σε ορθή γωνία ως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, προς το τεμάχιο εργασίας. Κατά τη διάτρηση μην ασκείτε χρησιμοποιήστε...
Seite 164
Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)