Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DCF900 Originalanweisung
DeWalt DCF900 Originalanweisung

DeWalt DCF900 Originalanweisung

18v‑akku‑schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCF900

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF900

  • Seite 1 DCF900...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF900 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Seite 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 7 Dansk tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i til ulykker. overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det som skal udføres.
  • Seite 8 Dansk Sikkerhedsadvarsler for slagnøgle ‑ FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. alle funktioner BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren • Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, når du udfører er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte arbejde, der indebærer en risiko for, at beslaget kommer opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
  • Seite 9 Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring batteripakken sættes i. lithium‑ion batteripakken på opladeren, indtil den er 2.
  • Seite 10 Dansk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt af lithium-ion-batteripakker. reguleret klasse 9. Alle litium‑ion batterier har en watt time vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af •...
  • Seite 11 ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele Batteritype af det. Det kan medføre skade eller personskade. De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på 18 Udløserkontakt volt: DCF900 Frem‑/tilbage‑knap Disse batteripakker kan anvendes: DCB181, DCB182, Ambolt DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP518, DCB546, Batteriudløserknap...
  • Seite 12 Dansk Tilsigtet anvendelse og varierer afhængigt af produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Denne slagskruenøgle er designet til professionelle fastgørelsesopgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj specielt Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) nyttigt til at skrue fastgørelseselementer i træ, metal og beton. Tryk på udløserkontakten   1  for at starte værktøjet. Tryk Må...
  • Seite 13 Dansk Anvendelse (Fig. A) 2200 IPM, så brugeren får større kontrol og reducerer risikoen for overspænding eller beskadigelse af materialet. FORSIGTIG: Sørg for, at fastgørelsen og/eller systemet Når værktøjet sættes i bak, slagborer den ved en normal kan modstå det drejemomentsniveau, der genereres hastighed og en frekvens på...
  • Seite 14 Dansk luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.
  • Seite 15 DEUTsch 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF900 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 17 DEUTsch beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach...
  • Seite 18 DEUTsch Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen führen. einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
  • Seite 19 DEUTsch kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Verletzungen durch Elektroschock verursachen. vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden.
  • Seite 20 DEUTsch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen oder elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, Metallgebäude im Winter), oder an denen sie 40 ˚C setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum Beispiel vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 21 DEUTsch HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl wie sie von den Industrie‑...
  • Seite 22 Herstelljahr Akkutyp Beschreibung (Abb. A) Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: DCF900 WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Diese Akkupacks können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Schäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 23 DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite Werkzeug (Abb. B) des Werkzeugs. hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku  5  vollständig Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los geladen ist.
  • Seite 24 DEUTsch Verwendung (Abb. A) Technische Daten Modus Anwendung U/min VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Low‑Modus (Niedrig) Normaler 0–650 vorwärts Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug Schlagmodus generierten Drehmoment standhält. Bei einem 0–2300 rückwärts übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine mögliche Verletzungsgefahr.
  • Seite 25 DEUTsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 26 EngLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF900 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC‑Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive...
  • Seite 27 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Seite 28 EngLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Seite 29 EngLIsh improperly or at temperatures outside the specified range power input of your charger (see Technical Data). The minimum may damage the battery and increase the risk of fire. conductor size is 1 mm ; the maximum length is 30 m. 6) Service When using a cable reel, always unwind the cable completely. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Important Safety Instructions for All Battery Chargers person using only identical replacement parts.
  • Seite 30 EngLIsh • Do not operate charger if it has received a sharp blow, charging until the battery pack has reached an appropriate been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it temperature. The charger then automatically switches to the pack to an authorised service centre.
  • Seite 31 EngLIsh charger as battery pack may rupture causing serious Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous personal injury. Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning • Charge the battery packs only in D WALT chargers. The International Carriage of Dangerous Goods by Road •...
  • Seite 32 WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Battery Type Trigger switch The following tools operate on an 18 volt battery pack: DCF900 Forward/reverse button These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Anvil...
  • Seite 33 EngLIsh Battery pack of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. Worklight nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Mode selector the battery pack.
  • Seite 34 EngLIsh greater control and reducing the chance of overtightening or 1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool damaging material. pointed straight at the fastener. When set in reverse, the tool will impact at a normal speed and 2. Press variable speed trigger switch  to start operation.
  • Seite 35 EngLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Seite 36 EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF900 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 38 EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 39 EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas El cargador D WALTtiene doble aislamiento de dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no modificadas pueden presentar un funcionamiento requiere puesta a tierra. imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido de lesiones.
  • Seite 40 EsPañOL Funcionamiento del cargador • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de de corriente. carga de la batería. Compruebe que el cable esté...
  • Seite 41 EsPañOL Use la parte posterior del cargador como una plantilla para el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso •...
  • Seite 42 EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
  • Seite 43 Descripción (Fig. A) Tipo de baterías Las siguientes herramientas funcionan con una batería de18 ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica voltios: DCF900 ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Estas baterías pueden utilizarse: DCB181, DCB182, DCB183, personales o daños materiales.
  • Seite 44 EsPañOL Luz de trabajo (Fig. A, C) Retirar la batería de la herramienta 1. Pulse el botón de liberación de la batería y tire  4  La luz de trabajo   6  se activa al pulsar el gatillo de firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de velocidad variable ...
  • Seite 45 EsPañOL Para instalar un accesorio en la boca con anillo de fricción, Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración empuje firmemente el accesorio en la boca   3  . El anillo de de apriete, mayor será el par de apriete. Si utiliza una fricción ...
  • Seite 46 EsPañOL que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente.
  • Seite 47 FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF900 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Seite 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 49 FRançaIs un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté.
  • Seite 50 FRançaIs 6) Réparation du conducteur est de 1 mm  pour une longueur maximale de 30 m. a ) Faire entretenir les outils électriques par un En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces câble sur toute sa longueur. de rechange identiques.
  • Seite 51 FRançaIs * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
  • Seite 52 FRançaIs non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant de l’appareil dans aucun liquide.
  • Seite 53 Pour des performances et une durée de vie Les outils suivants fonctionnent avec un bloc‑batterie 18 volts optimales, entreposer les batteries à température ambiante : DCF900 après utilisation. Les blocs‑batteries suivants peuvent être utilisés : DCB181, 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec,...
  • Seite 54 FRançaIs 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, Manche/Poignée T1, X1, Y1) Interrupteur éclairage de travail 2 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, Utilisation prévue T2, X2, Y2) Cette clé à choc est conçue pour les applications 3 blocs‑batteries Li‑Ion (modèles C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, professionnelles de serrage à...
  • Seite 55 FRançaIs Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le du couple maximum nécessaires et contrôlez la vitesse de l'outil bouton de la jauge de puissance   11  . Une combinaison de trois à l'aide de l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse   1 ...
  • Seite 56 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque la batterie avant tout réglage ou avant de retirer de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le ou installer toute pièce ou tout accessoire. bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de Tout démarrage accidentel pourrait causer des réglage ou de retirer/installer un équipement ou un dommages corporels.
  • Seite 57 FRançaIs • Déchargez complètement le bloc‑batterie puis retirez‑le de l’outil. • Les cellules Li‑Ion sont recyclables. Rapportez‑les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs‑batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.
  • Seite 58 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF900 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre...
  • Seite 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 60 ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Seite 61 ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non il rischio d’incendio. assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie 6) Assistenza (vedere i Dati Tecnici).
  • Seite 62 ITaLIanO • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente Indicatori di carica necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar in carica luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
  • Seite 63 ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza carbonati organici liquidi e di sali di litio. con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel •...
  • Seite 64 I seguenti utensili funzionano con un pacco batteria da 18 volt: da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il DCF900 massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Possono essere usati i seguenti pacchi batteria: DCB181,...
  • Seite 65 ITaLIanO Contenuto della confezione Alberino Tasto di rilascio pacco batteria La confezione contiene: Pacco batteria 1 Avvitatore a impulsi Luce di lavoro 1 Caricabatterie Selettore di modalità 1 Pacco batteria Li‑Ion (modelli C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Impugnatura principale 2 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2,...
  • Seite 66 ITaLIanO Luce di lavoro (Fig. A, C) 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatterie come descritto nella sezione relativa al caricabatterie di questo manuale. La luce di lavoro   6  si accende quando viene premuto il Pacchi batteria con indicatore del livello di carica grilletto di azionamento a velocità...
  • Seite 67 ITaLIanO ATTENZIONE: Ispezionare incudini e anelli di arresto "hog a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della ring" prima dell'uso. Gli articoli mancanti o danneggiati coppia di serraggio. devono essere sostituiti prima dell'uso. Bullone: assicurarsi che tutte le filettature siano prive di Sistemare l'interruttore nella posizione di blocco (centrale) o ruggine e altri detriti in modo da consentire una coppia rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori.
  • Seite 68 ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Tutela ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime.
  • Seite 69 SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF900 Hartelijk gefeliciteerd! kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie...
  • Seite 70 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 71 nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 72 nEDERLanDs Elektrische veiligheid d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met komt, spoelt u met water.
  • Seite 73 nEDERLanDs OPMERkIng: U kunt maximale prestaties en levensduur van toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok lithium‑ion‑accu's garanderen door de accu's volledig op te of elektrocutie. laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt. • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. •...
  • Seite 74 nEDERLanDs buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare aan de wand.
  • Seite 75 108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag Het volgende gereedschap werkt met een 18 volt‑accu: DCF900 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, koude.
  • Seite 76 nEDERLanDs DCB547, DCB547G, DCB548, DCBP034. Raadpleeg Technische Aambeeld gegevens voor meer informatie. Accu‑ontgrendelknop Accu Inhoud van de verpakking Werklicht De verpakking bevat: Standenselectie 1 Slagmoersleutel Hoofdhandgreep 1 Lader Schakelaar werkverlichting 1 Li‑Ion‑accu (model C1, D1, E1, H1L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Bedoeld gebruik 2 Li‑Ion‑accu's (model C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Deze slagmoersleutel is ontworpen voor professionele...
  • Seite 77 nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. B) OPMERkIng: Het werklicht is bedoeld voor het verlichten van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter het is niet de bedoeling dat u het licht gebruikt zoals u een en deze bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding zaklantaarn gebruikt.
  • Seite 78 nEDERLanDs Bout: Controleer voor een juist bevestigingskoppel dat wordt ingedrukt zodat u het accessoire op het aambeeld kunt schuiven. Wanneer het accessoire is geïnstalleerd, oefent de de gehele schroefdraad vrij is van roest en ander vuil. clipring druk uit zodat het accessoire op z'n plaats blijft. Materiaal: Het type materiaal en de U kunt het accessoire verwijderen door het vast te pakken oppervlakte‑afwerking van het materiaal zijn van invloed...
  • Seite 79 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
  • Seite 80 18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF900 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18 V trådløs slagtrekker DCF900 DCF900 WALT erklærer at disse produktene som beskrevet under...
  • Seite 81 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 82 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 83 nORsk Elektrisk sikkerhet • Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i Den elektriske motoren er designet for kun en spenning. brannfare og/eller elektrisk støt. Kontroller alltid at batteripakkens spenning stemmer med Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på en •...
  • Seite 84 nORsk LES ALLE INSTRUKSJONER Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på. • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, MERk: Dette kan også tyde på et problem med laderen. slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv.
  • Seite 85 nORsk transport av batterier, pass på at batteripolene er beskyttet på 36 Wh hver. Wh‑ spesifikasjonen for USE (bruk) kan være og godt isolerte fra materialer som kan komme i kontakt 108 Wh (som betyr 1 batteri). og føre til kortslutning. Anbefalinger for lagring MERK: Lithium-ione batterier skal ikke være med i 1.
  • Seite 86 Beskrivelse (Fig. A) Batteritype Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: DCF900 ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, eller personskader.
  • Seite 87 nORsk Precision Wrench™ (Fig. C) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator som består I tillegg til slagmodus med lave hastigheter, har dette verktøyet av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår en Precision Wrench™ modus som gir brukeren større kontroll i batteripakken.
  • Seite 88 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. E) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. Rengjøring ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med skal man ALLTID holde godt fast, for å...
  • Seite 89 PORTUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF900 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ou ruído também deverá ter em conta o Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de número de vezes que a ferramenta é desligada ou está...
  • Seite 90 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 91 PORTUgUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
  • Seite 92 PORTUgUês Segurança eléctrica parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer uma ligação entre os O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão contactos. Um curto-circuito entre os contactos da específica. Verifique sempre se a tensão da bateria corresponde bateria poderá...
  • Seite 93 PORTUgUês • Estes carregadores não são concebidos para Para retirar a bateria do carregador, pressione a patilha de quaisquer utilizações que não sejam carregar libertação  4  na bateria. baterias recarregáveis da D WALT. Quaisquer outras nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de ou electrocussão.
  • Seite 94 PORTUgUês Montagem na parede A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na iões de lítio são queimadas. parede ou para serem colocados numa mesa ou numa Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a •...
  • Seite 95 As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de 18 seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou volts: DCF900 de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, possíveis das baterias, guarde‑as à...
  • Seite 96 PORTUgUês nOTa: A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são nÃO permita que crianças entrem em contacto com a marcas registadas da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem de tais marcas da D WALT é...
  • Seite 97 PORTUgUês Interruptor de pressão de velocidade impacto ser iniciado. Em seguida, a ferramenta é colocada em pausa durante 0,75 segundos e depois continua a efectuar variável (Fig. A) o efeito de impacto a uma velocidade de 2200 IPM. Deste Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão  .
  • Seite 98 PORTUgUês Posição correcta das mãos (Fig. E) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, Lubrificação conforme indicado. A sua ferramenta eléctrica não necessita de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, lubrificação adicional. segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte da mesma.
  • Seite 99 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF900 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V langaton iskuväännin DCF900 DCF900 WALT vakuuttaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite...
  • Seite 100 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 101 sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran. g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Seite 102 sUOMI Sähköturvallisuus • Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että sähköiskun tai sähkötapaturman. akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Seite 103 sUOMI Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi henkilökohtaisen vaurion.
  • Seite 104 sUOMI Säilytyssuositukset HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan menevissä matkatavaroissa. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa WALT‑akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Seite 105 Akkutyyppi Alasin Akun vapautuspainike Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCF900 Akku Yhteensopivat akut: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, Työvalo DCB187, DCB189, DCBP518, DCB546, DCB547, DCB547G, Tilavalitsin DCB548, DCBP034. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. Pääkahva Pakkauksen sisältö...
  • Seite 106 sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin ennen 2200 IPM:n iskutoimintoa, jolloin käyttäjä voi hallita painiketta   11  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon toimenpidettä laajemmin ja vähentää liiallisen kiristämisen sekä valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun materiaalin vaurioitumisvaaraa. akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Kun valitset taaksepäin‑valinnan, työkalun iskunopeus on akku on ladattava.
  • Seite 107 sUOMI Käyttö (Kuva A) VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen henkilövahingon.
  • Seite 108 18 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF900 Gratulerar! hålla händerna varma (på grund av vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, EG‑försäkran om överensstämmelse grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga Maskindirektiv elverktygs‑användare.
  • Seite 109 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 110 sVEnska nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada. fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
  • Seite 111 sVEnska • Använd hörselskydd under användning. Att utsättas för såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie buller kan leda till hörselskador. eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från VARNING: Slagskruvdragare är inte momentnycklar. eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet. ANVÄND INTE det här verktyget för att dra åt Koppla ifrån laddaren vid rengöring.
  • Seite 112 sVEnska upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen Verktyget kommer automatiskt att stängas av om det har startat. elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjonbatteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Seite 113 sVEnska • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, på grund av bestämmelsens komplexitet rekommenderar inte D WALT tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. flygtransport av endast litium‑jonbatteripaket oavsett märkning av Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över wattimmar.
  • Seite 114 36 Wh). VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Batterityp det. Skada eller personskada kan uppstå. Avtryckare Följande verktyg arbetar med ett 18‑voltsbatteri: DCF900 Knapp framåt/bakåt Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Mothåll DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP518, DCB546, Batterilåsknapp...
  • Seite 115 sVEnska Denna slagskruvnyckel är ett professionellt elverktyg. verktyget att arbeta. För att maximera verktygets livslängd, använd endast den variabla hastigheten för att börja borrning av LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning hål eller dra i fästanordningar. krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. nOTERa: Kontinuerlig användning inom det variabla små...
  • Seite 116 sVEnska 2. Tryck på brytaren med variabel hastighet   1  för att specifikationer starta. Släpp brytaren med variabel hastighet för att Läge Användning Varv/min stoppa driften. Kontrollera alltid vridmomentet med en Lågt läge Normalt slagläge 0–650 framåt momentnyckel, eftersom vridmomentet är beroende av bl.a. 0–2300 bakåt följande faktorer: Mediumläge...
  • Seite 117 sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel. För att minska risken för skador, ska endast rekommenderade D WALT tillbehör användas med denna produkt.
  • Seite 118 TüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF900 Tebrikler! ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma biçimlerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AB Uygunluk Beyanı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makine Direktifi gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 119 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 120 TüRkçE konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin kazaya davetiye çıkartır. ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tehlikeli durumlara neden olabilir. anahtarlarını...
  • Seite 121 TüRkçE yüzeylerinden tutun. Sabitleyiciler elektrik akımı bulunan İKAZ: Şarj aletinin güç kaynağına bağlı olduğu bazı kablolara temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal durumlarda, şarj aletinin içindeki açıkta kalan şarj uçları parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına yabancı maddelerle kısa devre yapabilir. Bunlarla sınırlı yol açabilir.
  • Seite 122 TüRkçE Duvara Montaj 2. Bataryayı  5  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya kırmızı (şarj oluyor) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. 3.
  • Seite 123 TüRkçE yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş şartıyla yapılabilir.
  • Seite 124 3 batarya). herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Batarya Tipi Tetik düğmesi Aşağıdaki aletler bir 18 voltluk batarya ile çalışır: DCF900 İleri/geri düğmesi Bu bataryalar kullanılabilir: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, Örs DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, Batarya çıkarma düğmesi...
  • Seite 125 TüRkçE Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Aleti açmak için, tetik düğmesine basın   1  . Aleti kapatmak Bu darbeli anahtar profesyonel bir elektrikli alettir. için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. Aletiniz bir frenle çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin.
  • Seite 126 TüRkçE kontrol edin, çünkü sıkma torku aşağıdakiler de dahil olmak Özellikler üzere pek çok etkenden etkilenir: Uygulama Voltaj: Bitmek üzere olan bataryadan kaynaklanan Düşük Mod Normal Darbe 0–650 ileri düşük voltaj, sıkma torkunu azaltır. 0–2300 geri aksesuar boyutu: Hatalı boyda aksesuar kullanımı Orta Mod Orta Hızda Darbe 0–1040 ileri...
  • Seite 127 TüRkçE olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar hammadde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir.
  • Seite 128 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF900 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή...
  • Seite 129 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 130 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν ενός...
  • Seite 131 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση. Η έκθεση ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα κρουστικά κλειδιά δεν γ ) Όταν...
  • Seite 132 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα τη συσκευή. από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή...
  • Seite 133 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε τον φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Μπαταρία...
  • Seite 134 Ελληνικά υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μεταφορά μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή δι’...
  • Seite 135 Τύπος μπαταρίας Έτος και εβδομάδα κατασκευής Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 18 V: Περιγραφή (Εικ. A) DCF900 Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα εξής πακέτα μπαταριών: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να...
  • Seite 136 Ελληνικά Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών από Διακόπτης σκανδάλης το εργαλείο Κουμπί επιλογής κίνησης εμπρός/όπισθεν Άκμονας 1. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης μπαταρίας  4  και τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας του εργαλείου. Πακέτο μπαταριών 2.
  • Seite 137 Ελληνικά Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το Προδιαγραφές διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά Πρόγραμμα λειτουργίας Εφαρμογή σ.α.λ. του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς Λειτουργία Χαμηλής Κανονική κρούση 0–650 εμπρός τα πίσω. ταχύτητας Η...
  • Seite 138 Ελληνικά Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην κύρια λαβή   8  Χρήση (Εικ. A) Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που χρησιμοποιήστε...
  • Seite 140 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcf900h2t