Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pulox PO-900 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PO-900:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
PULSOXIMETER PULOX
PO-900
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-900 – Instruction manual
Pulsioxímetro PO-900 – Manual de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-900 – Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-900 – Instruzioni per l'uso
w w w . p u l o x . d e
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pulox PO-900

  • Seite 1 PULSOXIMETER PULOX PO-900 BEDIENUNGSANLEITUNG Pulse Oximeter PO-900 – Instruction manual Pulsioxímetro PO-900 – Manual de instrucciones Oxymètre de Pouls PO-900 – Mode d'emploi Pulsossimetro PO-900 – Instruzioni per l’uso w w w . p u l o x . d e...
  • Seite 2 Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
  • Seite 3 Verständnis. Dieses Produkt ist ein medizinisches Gerät, das wiederholt eingesetzt werden kann. WARNUNG:  Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine längere Anwendung des Pulsoximeters zu Schmerzen führen. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als ca. 2 Stunden an einem Finger. ...
  • Seite 4 Daten nutzen. Während der Wartung des Geräts ist die Reinigung oder ein Akkuwechsel nicht möglich.  Positionieren Sie das Gerät während der normalen Anwendung nicht so, dass Sie die Steckdose nicht mehr erreichen, um ggf. den Stecker zu ziehen.  Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus und stecken Sie es aus.
  • Seite 5  Verwenden Sie das Gerät nicht sofort nach einem Übergang von kalter zu warmer oder feuchter Umgebung.  Bedienen Sie die Tasten des Bedienfelds NICHT mit scharfen Werkzeugen oder Gegenständen.  Desinfizieren Sie das Gerät nicht mit Hochtemperatur- oder Hochdruckdampfdesinfektion. Weitere Informationen zur Reinigung und Desinfektion finden Sie im entsprechenden Kapitel (7.1).
  • Seite 6 Kapitel 6.1 für weitere Informationen.  Es kann sein, dass das Gerät nicht bei allen Patienten angewendet werden kann. Sollten keine stabilen Messwerte erreicht werden, beenden Sie die Anwendung. 1.4 EMV Erklärung Die elektromagnetische Kompatibiliät sollte während der Anwendung beachtet werden, da tragbare oder mobile RF Geräte mit hohen elektromagnetischen Wellen die Funktionen des Geräts beeinträchtigen können.
  • Seite 7: Technische Spezifikationen

    Wenn der Patient an einer Kohlenmonoxidvergiftung leidet, könnte das Problem der Überbewertung entstehen. Unter diesen Umständen raten wir von der Anwendung ab. 2.3 Kontraindikationen Wenn der Patient an einer Toxicose leidet, z.B. Kohlenmonoxidvergiftung, kann es zu einer falschen Bewertung der Messergebnisse kommen. Im Falle einer derartigen Vergiftung sollte das Gerät nicht verwendet werden.
  • Seite 8 D. Anzeige der Pulswelle E. Batteriestandsanzeige F. Niedriger Batteriestand: Das Symbol für den niedrigen Batteriestand erscheint, bevor es aufgrund eines niedrigen Batteriestands zu Messfehlern kommen kann. G. Berichtfunktion H. Einstellbare Bildschirmhelligkeit I. Einstellbare Lautstärke J. Einstellbarer Anzeigemodus K. Pulston L. Alarmfunktion mit einstellbaren Alarmgrenzen M.
  • Seite 9: Installation

    Wechselstromversorgung: 100~240V AC 50/60Hz Interne Stromversorgung: 3.6 V DC ~4.2V DC H. Optischer Sensor Rotlicht (Wellenlänge ist 660nm, 6.65mW) Infrarot (Wellenlänge ist 880nm, 6.75mW) I. Einstellbarer Alarmbereich SpO2: 0~100% Puls: 0bpm~254bpm 4.3 Umgebungsbedingungen Lagerumgebung: a. Temperatur: -40°C ~ +60°C b. Relative Luftfeuchtigkeit: ≤95% c.
  • Seite 10 1. Modus ändern: Drücken Sie die Taste, um den Modus zu ändern (Messmodus 1/Messmodus 2). 2. Alarm pausieren: Drücken Sie diese Taste während eines Alarms, um diesen zu pausieren. Die Dauer der Pause kann über das Menü eingestellt werden. 3. Zurück-Taste: Kehren Sie zum vorherigen Menü zurück. 4.
  • Seite 11 6. Anwendung 6.1 Anwendungsmethode 6.1.1 Messung Verbinden Sie den LEMO-Anschluss des Sensors mit der LEMO- Buchse des Geräts (verwenden Sie nur den Sensor, der vom Hersteller zur Verfügung gestellt wird, der Sensor darf nicht durch einen Sensor eines anderen Herstellers ausgetauscht werden). Legen Sie den Finger wie in Abb.
  • Seite 12 C. Nur der Alarmton kann ausgeschaltet werden, die Anzeige kann nicht ausgeschaltet werden. 6.1.3 Menü Drücken Sie die Menütaste während Sie sich auf der Messoberfläche befinden, um ins Menü zu gelangen (Abb. 5). Abb. 5 Hauptmenü Systemeinstellung Wählen Sie im Hauptmenü den Punkt „System“ und drücken Sie dann die Menütaste, um ins Systemeinstellungsmenü...
  • Seite 13 C. Key Sound: Bewegen Sie den Auswahlbalken auf den Punkt „Key Sound”, drücken Sie dann die Pfeiltaste links/rechts, um den Tastenton ein- oder auszuschalten. D. Version: Bewegen Sie den Auswahlbalken auf den Punkt „Version”, drücken Sie dann die Menütaste, um die Hardware und Software Version zu sehen.
  • Seite 14 Bildschirmmodus zu wechseln (2 verschiedene Bildschirmmodi), wie in Abb. 8 und Abb. 9. Hinweis: Um den Bildschirmmodus zu ändern, können Sie auch die „Modus ändern“-Taste drücken, während Sie sich auf der Messoberfläche befinden. Abb. 8 Bildschirmmodus 1 Abb.9 Bildschirmmodus 2 C.
  • Seite 15 Einstellung der Uhrzeit Wählen Sie im Hauptmenü den Punkt „Clock“ und drücken Sie dann die Menütaste, um ins Uhrzeitmenü zu kommen (Abb. 10). Abb. 10 Uhrzeitmenü Bewegen Sie den Auswahlbalken zu dem Punkt, den Sie einstellen möchten und drücken Sie die Pfeiltaste links/rechts, um mit der Einstellung zu beginnen.
  • Seite 16 zu verändern. Drücken Sie dann die Menütaste, um die Einstellung zu bestätigen. Wenn die Alarmfunktion eingeschaltet ist, ertönt der Alarm sobald die Messwerte die eingestellten Grenzwerte über- oder unterschreiten. B. ALARM (Alarmstatus einstellen): Bewegen Sie den Auswahlbalken auf den Punkt „ALARM”, drücken Sie dann die Pfeiltaste links/rechts, um den Alarm ein- oder auszuschalten.
  • Seite 17 Abb. 13 Eingabeoberfläche b. In der Eingabeoberfläche „Input ID“ erscheint ein Eingabecursor im Eingabekästchen. Der pinke Buchstabe ist der auf der Tastatur ausgewählte Buchstabe. Drücken Sie die Pfeiltasten, um den Buchstaben auszuwählen, den Sie eingeben möchten, und drücken Sie dann die Menütaste, um den Buchstaben zu bestätigen.
  • Seite 18 Abb. 14 Ersetzen der existierenden ID d. Jede Patienten ID kann bis zu 24 Stunden Daten speichern, das Gerät kann bis zu 16 IDs/Benutzer speichern. e. Wenn der Datenspeicher voll ist, beendet das System die Aufnahme automatisch. f. Wenn auf allen 16 IDs/Benutzern Daten gespeichert sind, drücken Sie nochmal auf das Aufnahmemenü...
  • Seite 19 Abb. 16 ID löschen C. Review: Bewegen Sie im Aufnahmemenü den Auswahlbalken auf den Punkt „Review“ und es erscheint ein Auswahlrahmen. Drücken Sie die Pfeiltaste links/rechts, um entweder „VALUE“ oder „TREND“ auszuwählen. Drücken Sie dann die Menütaste um ins ID Auswahlmenü...
  • Seite 20 Abb. 18 VALUE Bericht Realwerte Abb. 19 TREND Verlauf Drücken Sie im VALUE Berichtmodus die Pfeiltaste links/rechts, um die Seiten nach oben oder unten zu blättern. Drücken Sie die Pfeiltaste oben/unten, um die Seiten schnell nach oben oder unten zu blättern. Die rechts oben angezeigte Zeit ist die komplette Aufnahmezeit.
  • Seite 21 „Power“ und drücken Sie dann die Menütaste, um das Gerät auszuschalten. Wenn Sie sich in einer Aufnahme befinden, erscheint „Recording…“ sobald Sie das Gerät ausschalten möchten. Das bedeutet, dass das Gerät sich in einer Aufnahme befindet und nicht ausgeschaltet werden kann. B.
  • Seite 22: Wartung,Transport Und Aufbewahrung

    D. Das Gerät darf nicht an einem Ort oder an Gliedmaßen verwendet werden, an dem ein arterieller Kanal oder eine Blutdruckmanschette befestigt ist oder an dem Medikamente intravenös verabreicht werden. E. Versichern Sie sich, dass nichts die Lichtdurchleuchtung verhindert, wie zum Beispiel ein Pflaster, oder es kann zu ungenauen Messungen der SpO2, Puls und PI kommen.
  • Seite 23: Problemlösung

    weichen Tuch trocken. 7.2 Wartung A. Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät vor der Anwendung entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung (7.1). B. Laden Sie den Akku auf, wenn auf dem Bildschirm ein niedriger Akkustand angezeigt wird. C. Laden Sie den Akku nach einer kompletten Entladung so schnell wie möglich auf.
  • Seite 24 2. Das Gerät ist Sieden defekt. Kundenservice. 1. Das Gerät hat 1. Kontaktieren einen Defekt. Sie den Der Bildschirm ist 2. Der Akku ist Kundenservice. plötzlich aus. schwach oder 2. Laden Sie den leer. Akku auf. Der Akku reicht nach 1 Der Akku ist 1.
  • Seite 25 Akkustand ist niedrig Akku ist leer Alarmanzeige: blau – Alarm an, gelb – Alarm pausiert, weiß – Alarm aus Pulstonanzeige: blau – an, weiß – aus Aufnahmeanzeige: rot – Aufnahme, weiß – keine Aufnahme Pulsanzeige: blinkt, wenn der Puls sprunghaft ist Kein Finger im Sensor Ein-/Ausschalttaste Typ BF...
  • Seite 26 Sensorfehler, Signal reicht nicht aus WEEE (2002/96/EC) Europäische Vertretung Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit der EU Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte vom 14. Juni 1993. Wechselstrom Kontrollleuchte Gerät der Klasse II IP21 International Protection Schutzart Hersteller Herstellungsdatum Temperaturgrenzen für Lagerung und Transport Luftfeuchtigkeitsgrenzen für Lagerung und Transport...
  • Seite 27 Luftdruckgrenzen für Lagerung und Transport Diese Seite nach oben Zerbrechlich, vorsichtig behandeln Vor Nässe schützen Wiederverwertung 10. Technische Daten Information Anzeigemodus Sauerstoffsättigung (SpO2) 2-stellige digitale LED Anzeige Pulsfrequenz (PR) 3-stellige digitale LED Anzeige 8 Segment Lichtbalken LED Pulsstärke (Balkenanzeige) Anzeige PI (Perfusion Index) 3-stellige digitale LED Anzeige SpO2 Parameter Spezifikation...
  • Seite 28: Garantie Und Service

    Akkuanforderung 3,7 Volt wiederaufladbarer Lithium-Akku x 1 Akkulebensdauer Laden und entladen mindestens 500 Mal Netzteil Eingangsspannung 100 bis 240 VAC, 50/60 Hz Abmessung und Gewicht Abmessung 269(L) x 222(B) x 79(H) mm Gewicht Ca. 1kg (mit Lithium Akku*1) 11. Werkseinstellung Voreinstellung Einheit Helligkeit...
  • Seite 29 Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 1 Jahr ab Kaufdatum gegenüber der Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei uns oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden, aufgrund der Garantie, nicht eingeräumt.

Inhaltsverzeichnis