Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVR-L 100/24-2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVR-L 100/24-2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVR-L 100/24-2
IVR-L 100/24-2 Me
IVR-L 100/24-2 Tc
IVR-L 100/24-2 Tc Me
IVR-L 100/24-2 Tc Dp
IVR-L 100/24-2 Tc Me Dp
IVR-L 120/24-2 Tc
IVR-L 120/24-2 Tc Me
IVR-L 120/24-2 Tc Me Dp
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
100
Polski
107
Magyar
114
Čeština
121
Slovenčina
128
Slovenščina
135
Româneşte
141
Hrvatski
148
Srpski
155
Ελληνικά
161
Русский
169
Українська
177
Български
185
99905640 (06/23)
6
13
20
27
34
41
48
55
61
68
74
80
87
93

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVR-L 100/24-2

  • Seite 1 IVR-L 100/24-2 Me Nederlands Türkçe IVR-L 100/24-2 Tc Svenska IVR-L 100/24-2 Tc Me Suomi IVR-L 100/24-2 Tc Dp Norsk IVR-L 100/24-2 Tc Me Dp Dansk IVR-L 120/24-2 Tc Eesti Latviešu IVR-L 120/24-2 Tc Me Lietuviškai IVR-L 120/24-2 Tc Me Dp Polski Magyar Čeština...
  • Seite 6 Inhalt ● Das Aufsaugen von Stäuben und gro- bem Schmutz. Allgemeine Hinweise......● Den industriellen Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Das Gerät ist nicht bestimmt für: Umweltschutz........● Das Aufsaugen von Feinstaub. Zubehör und Ersatzteile..... ● Das Aufsaugen von brennbaren Flüssig- Lieferumfang ........
  • Seite 7 oder bei Transportschäden benachrichti- ● Bewegen Sie das Gerät nur in Schrittge- gen Sie bitte Ihren Händler. schwindigkeit und bei abschüssigen We- gen ggf. zu zweit. Sicherheitseinrichtungen ● Achten Sie darauf, dass kein Staub aus- Gefahrenstufen tritt, wenn Sie Zubehörteile austauschen. GEFAHR Geräte mit Kippfahrgestell (Tc) ●...
  • Seite 8 Symbole auf dem Gerät 4. Den Saugschlauch in den Saug- schlauchanschluss stecken. Markierung des maximal zulässigen Abbildung B Flüssigkeitsfüllstands 5. Das gewünschte Zubehör auf den Saug- Siehe Kapitel Füllstandsanzeige prüfen. schlauch aufstecken. Betrieb Abbildung siehe Grafikseiten ACHTUNG 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- Beschädigungsgefahr für das Gerät cken.
  • Seite 9 2. Den Entsorgungsschlauch an der Ent- hälters öffnen. sorgungseinrichtung anschließen. IVR-L 120/24-2 3. Den Netzstecker der Fasspumpe einste- Abbildung G cken. IVR-L 100/24-2 4. Die Fasspumpe am Ein- / Aus-Schalter Abbildung H einschalten.  Mittels Kranöse (Gerät ohne Kipp- Hinweis einrichtung Tc) Vermeinden Sie das Trockenlaufen der a Das Gerät an den Kranösen (siehe...
  • Seite 10 Transport Hinweis Nur bei Entleerung während des Saug- VORSICHT betriebs: Nichtbeachtung des Gewichts Wählen Sie die Fördermenge entspre- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr chend der eingesaugten Menge. Beachten Sie bei Transport und Lagerung 6. Den Inhalt gemäß den gesetzlichen Be- das Gewicht des Geräts. stimmungen entsorgen oder wiederver- 1.
  • Seite 11 Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an  Die Steckdose und die Sicherung der elektrischen Teilen von einem Fachmann Stromversorgung überprüfen. ausführen.  Das Netzkabel und den Netzstecker des Motor (Saugturbine) läuft nicht an Geräts überprüfen. Keine elektrische Spannung Die Fördermenge ist falsch eingestellt. ...
  • Seite 12 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur °C Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Luftmenge 2 x 74 2 x 74 2 x 74 Unterdruck 23 (230) 23 (230) 23 (230) (mbar) Nennweite Saugschlauch DN50 DN50 DN50 Ermittelte Werte gemäß...
  • Seite 13 Contents The device is not intended for: ● the vacuuming of fine dust. General notes ........13 ● the vacuuming of flammable liquids Intended use ........13 (flammable, easily flammable, highly Environmental protection ....13 flammable according to Dangerous Sub- Accessories and spare parts....
  • Seite 14 Safety devices Device with tilting chassis (Tc) ATTENTION Hazard levels Risk of injury DANGER Risk of crushing due to the liquid container ● Indication of an imminent threat of danger tipping that will lead to severe injuries or even Allow the lock to latch after tipping. death.
  • Seite 15 Operation ATTENTION Risk of damage to the device See graphics page for illustrations Leaking water due to the maximum fluid 1. Plug the mains plug into the socket. level being exceeded. 2. Switch on the device using the power Drain the device before the maximum fluid switch.
  • Seite 16 3. Plug in the mains plug of the drum IVR-L 120/24-2 pump. Illustration G 4. Switch the drum pump on at the on/off IVR-L 100/24-2 switch. Illustration H Note  By means of crane lug (unit without Avoid dry running the drum pump.
  • Seite 17 Removing the suction head Replacing the filter See graphics page for illustrations See graphics page for illustrations 1. Switch off the device and disconnect Illustration M from the power supply. 1. Unscrew the screw plug. 2. Open the lock for the suction head. 2.
  • Seite 18 Warranty  Adjust the flow rate with the rotary switch. The warranty conditions issued by our The support plate is blocked. sales company responsible apply in all  Clean the support plate. countries. We shall remedy possible mal- functions on your device within the warran- Customer Service department ty period free of cost, provided that a If the malfunction cannot be corrected, the...
  • Seite 19 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Mains cable Mains cable H07BQ-F 3 x 1.5 3 x 1.5 3 x 1.5 Part number (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 9.988-393.0 Cable length Subject to technical modifications. Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Declaration of Conformity Waldstetten, 2021/11/01...
  • Seite 20 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● L’aspiration de liquides combustibles Robert-Bosch-Straße 4-8 (point d’éclair supérieur à 55 °C). 73550 Waldstetten (Germany) ● L’aspiration de substances sans risque Ph.: +49 7171 94888-0 d’explosion. Fax: +49 7171 94888-528 ● l’aspiration de poussières et de salis- Waldstetten, 2021/11/01 sures grossières ;...
  • Seite 21 rantissent le fonctionnement sûr et sans d’aspiration, l’unité de filtration ou le col- défaut de votre appareil. lecteur. Des informations sur les accessoires et ● Risque d’endommagement ! N’aspirez ja- pièces de rechange sont disponibles sur le mais sans filtre ou avec un filtre endom- site Internet www.kaercher.com.
  • Seite 22 Vérifiez le câble d'alimentation électrique Châssis basculant de l’appareil avant chaque utilisation. Ne Anneau de levage du réservoir de li- mettez pas l’appareil en service si le câble quide est endommagé. Faites remplacer le câble Support d’accessoires endommagé par un électricien. Mise en service Symboles sur l'appareil Pour la figure, voir pages des graphiques...
  • Seite 23 IVR-L 100/24-2 Remarque Illustration H Le marquage rouge sur le flexible de vi-  Au moyen d'un anneau de levage dange indique le niveau de remplissage (appareil sans dispositif de bascule- maximal admissible. ment Tc) ATTENTION a Soulever l'appareil par les anneaux de Risque d’endommagement de l’appareil...
  • Seite 24 2. Raccorder le flexible d’élimination au 3. Démonter les accessoires, les nettoyer dispositif d’élimination. et sécher, si besoin. 3. Brancher la fiche secteur de la pompe Remarque pour fût. Videz l’aspirateur après chaque utilisation. 4. Allumer la pompe pour fût avec l’inter- Laissez sécher l’appareil avec le réservoir rupteur marche/arrêt.
  • Seite 25 Dépannage en cas de défaut La pompe pour fût ne débite pas Le réservoir de liquide est vide. DANGER  N’utiliser la pompe pour fût qu’avec le Risque de blessures réservoir de liquide plein. Risque de démarrage intempestif de l’ap- Aucune tension électrique n’est présente.
  • Seite 26 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Dimensions et poids Poids opérationnel typique standard (Me) Poids opérationnel typique Dp (Me) kg Longueur x largeur x hauteur 825 x 660 x 840 x 660 x 810 x 720 x 1210 1320 1595...
  • Seite 27 ATTENZIONE In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Danneggiamento dell’apparecchio Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti Associé gérant interni. M. Pfister L’apparecchio è concepito per: Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● L’aspirazione di liquidi contenenti olio, Robert-Bosch-Straße 4-8 lubrorefrigeranti e trucioli. 73550 Waldstetten (Germany) ●...
  • Seite 28 Avvertenze sulle sostanze componenti ATTENZIONE (REACH) ● Utilizzare l’apparecchio soltanto in am- Per informazioni aggiornate sulle sostanze bienti interni. componenti si veda: www.kaercher.de/RE- ● Pericolo di schiacciamento! Indossare i guanti durante la rimozione o l’applicazio- ne della testina aspirante, dell’unità fil- Accessori e ricambi trante o del contenitore di raccolta.
  • Seite 29 sopra con un apparecchio, schiacciandoli o Supporto tubo flessibile di smaltimento strappandoli. Leva di sblocco Proteggere i cavi dal calore e dal contatto Colonna per pompa per fusti con oli e spigoli vivi. Carrello da trasporto ribaltabile Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di Occhiello per gru serbatoio del liquido collegamento alla rete.
  • Seite 30 La marcatura rossa sul tubo flessibile di IVR-L 120/24-2 scarico indica il livello di riempimento mas- Figura G simo consentito. IVR-L 100/24-2 ATTENZIONE Figura H Pericolo di danneggiamento per l’appa-  Tramite occhiello per gru (apparec- recchio chio senza dispositivo di ribaltamento Trabocco del serbatoio del liquido a causa del riempimento in pochi secondi.
  • Seite 31 Termine del funzionamento a Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di corrente. 1. Spegnere l'apparecchio tramite b Guidare l’apparecchio al dispositivo di l'interruttore ON/OFF. smaltimento dei liquidi. 2. Svuotare e pulire il serbatoio del liquido. 2. Collegare il tubo flessibile di smaltimen- 3.
  • Seite 32 3. Inserire il nuovo filtro.  Controllare ed eventualmente pulire il tu- Al montaggio, fare attenzione a inserire bo flessibile di scarico. il filtro correttamente. La pompa per fusti non trasporta 4. Avvitare il tappo a vite e serrarlo. Il serbatoio del liquido è vuoto. ...
  • Seite 33 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio standard (Me) Tipico peso d’esercizio Dp (Me) Lunghezza x larghezza x altezza 825 x 660 x 840 x 660 x 810 x 720 x 1210 1320 1595...
  • Seite 34 CUIDADO Cortocircuito debido a la elevada hume- dad del aire Daño del equipo Utilice el equipo solo en interiores. Socio gerente El equipo está destinado para: M. Pfister ● La aspiración de líquidos aceitosos, Kärcher Industrial Vacuuming GmbH aceite de corte y astillas. Robert-Bosch-Straße 4-8 ●...
  • Seite 35 Avisos sobre sustancias contenidas PRECAUCIÓN (REACH) ● Apague el equipo después de cada uso y Encontrará información actualizada sobre desenchufe el conector de red. las sustancias contenidas en: www.kaer- CUIDADO cher.de/REACH ● Utilice el equipo solo en interiores. ● Peligro de aplastamiento. Utilice guantes Accesorios y recambios cuando retire o coloque el cabezal de as- Utilice únicamente accesorios y recambios...
  • Seite 36 Conexión para mangueras de aspira- PELIGRO ción Peligro de descarga eléctrica Interruptor del equipo Peligro de muerte Cierre del cabezal de aspiración No dañe los cables de conexión, por ejem- Cable de red plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- Sujeción manguera para eliminación de res.
  • Seite 37 La marca roja en la manguera de desagüe IVR-L 120/24-2 muestra el nivel de llenado máximo admiti- Figura G IVR-L 100/24-2 CUIDADO Figura H Peligro de daños para el equipo  Mediante ojal para grúa (equipo sin Desbordamiento del recipiente de líquidos dispositivo basculante Tc) debido al llenado en pocos segundos.
  • Seite 38 Vaciado del recipiente de líquidos Extracción del cabezal de mediante bomba de barriles aspiración Véase la figura en las páginas de gráficos Véase la figura en las páginas de gráficos 1. Desconectar el equipo y desenchufarlo Nota de la red eléctrica. En caso de inactividad, fije la manguera pa- 2.
  • Seite 39 3. En caso de interrupciones de servicio El vaciado del recipiente de líquidos lle- prolongadas, abrir la tapa para producir va mucho tiempo el escape de la humedad residual. La manguera de desagüe está aplastada u 4. En caso de daños, sustituir el filtro. obstruida.
  • Seite 40 Datos técnicos IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 2400 2400 2400 Fusible de red (lento)
  • Seite 41 Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 41 Por la presente declaramos que la máqui- Utilização prevista ......41 na designada a continuación cumple, en lo Proteção do meio ambiente ....42 que respecta a su diseño y tipo constructi- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Seite 42 O aparelho não é adequado para: rios ou em caso de danos de transporte ● a aspiração de pó fino; informe o seu fornecedor. ● a aspiração de fluídos inflamáveis (infla- Dispositivos de segurança máveis, facilmente inflamáveis e muito Níveis de perigo inflamáveis, em conformidade com a Di- rectiva relativa às substâncias perigo- PERIGO...
  • Seite 43 Aparelhos com chassis basculante Consultar o capítulo Verificar a indicação (Tc) do nível de enchimento. ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos Perigo de esmagamento devido à queda do recipiente colector ADVERTÊNCIA Assegure-se de que o bloqueio encaixa Perigo de dano para o aparelho após a queda.
  • Seite 44 A marcação vermelha na mangueira de IVR-L 120/24-2 descarga indica o nível de enchimento má- Figura G ximo. IVR-L 100/24-2 ADVERTÊNCIA Figura H Perigo de dano para o aparelho  Por meio do olhal de grua (aparelho Transbordo do deposito de líquido devido sem dispositivo basculante Tc) ao enchimento dentro de alguns segundos.
  • Seite 45 a Levantar o aparelho pelos olhais de 4. Ligar a bomba de bidão no interruptor li- grua (ver capítulo Descrição do apare- gar/desligar. lho) utilizando equipamento de eleva- Aviso ção adequado. Evite o funcionamento a seco da bomba de PERIGO bidão.
  • Seite 46 Ajuda em caso de avarias 3. Desmontar o acessório e, se necessá- rio, limpá-lo e secá-lo. PERIGO Aviso Perigo de ferimentos Esvazie o aspirador após cada utilização. Perigo de arranque inadvertido do apare- Deixe o secador secar com o depósito lho e perigo de choque eléctrico aberto.
  • Seite 47 Serviço de assistência técnica de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Caso a avaria não possa ser resolvida, en- desde que estas tenham origem num erro tão, o aparelho terá de ser verificado pelo de material ou de fabrico.
  • Seite 48 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Cabo de rede Cabo de rede H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 Referência (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 9.988-393.0 Comprimento do cabo Reservados os direitos a alterações técni- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH cas.
  • Seite 49 Toebehoren en LET OP reserveonderdelen Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Beschadiging van het apparaat Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Gebruik het apparaat alleen in binnenruim- ginele reserveonderdelen. Deze garande- tes. ren een veilige en storingsvrije werking van Het apparaat is bedoeld voor: het apparaat.
  • Seite 50 Voorkom beschadiging van de elektrische LET OP leidingen door bijvoorbeeld erover rijden, ● Gebruik het apparaat alleen in binnen- knellen of vervormen. ruimtes. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en ● Gevaar voor beknelling! Draag hand- scherpe randen. schoenen bij het verwijderen of plaatsen Controleer de netaansluitspanning van het van de zuigkop, de filtereenheid of de op- apparaat voor elk gebruik.
  • Seite 51 IVR-L 120/24-2 Afbeelding G Vulpeilweergave controleren IVR-L 100/24-2 Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken Afbeelding H Afbeelding D  Door middel van kraanoog (appa- Instructie raat zonder kantelinrichting Tc) De rode markering op de aftapslang toont het maximaal toegestane vulpeil.
  • Seite 52 a Het apparaat aan de kraanogen (zie 5. De opvoerhoeveelheid instellen met de hoofdstuk Beschrijving apparaat) met draaischakelaar. geschikt hefwerktuig optillen. Instructie GEVAAR Alleen bij leging tijdens zuigbedrijf: Niet in acht nemen van het gewicht Selecteer een opvoerhoeveelheid overeen- Gevaar voor letsel door vallend apparaat komstig de aangezogen hoeveelheid.
  • Seite 53 1. Bij het transport in voertuigen het appa-  Het netsnoer en de netstekker van het raat conform de geldende richtlijnen te- apparaat controleren. gen wegglijden en omvallen beveiligen. De zuigkracht neemt af De sproeier, de zuigbuis of de zuigslang Opslag zijn verstopt.
  • Seite 54 Technische gegevens IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Nominaal vermogen 2400 2400 2400 Netbeveiliging (traag) Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht standaard (Me) Typisch bedrijfsgewicht Dp (Me) Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 55 Genel uyarılar Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal iş- 2014/30/EU letim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini 2011/65/EU okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Toegepaste geharmoniseerde normen Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için EN 55014-2: 2015 ve sizden sonraki kullanıcı...
  • Seite 56 lış bertaraf edilmesi durumunda insan sağ- ● Her işletmeye almadan önce, potansiyel lığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil dengeleme iletkenlerinin (topraklama ilet- edebilecek piller, aküler veya yağlar içere- kenleri) bağlı olup olmadığını kontrol bilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde edin.
  • Seite 57 Örn. üzerinden geçerek, ezerek veya çe- Silindirik pompa için denge borusu kiştirerek elektrik bağlantı kablolarına zarar Devrilme şasisi vermeyin. Kaldırma gözlü sıvı haznesi Kabloları aşırı sıcaktan, yağdan veya kes- Aksesuar braketi kin kenarlardan koruyun. İşletime alma Her işletimden önce cihazın şebeke bağ- Resimler için grafik sayfalarına bakın lantı...
  • Seite 58 Sıvı haznesinin kilidini açın. bağlayın. IVR-L 120/24-2 3. Silindirik pompanın şebeke fişini takın. Şekil G 4. Silindirik pompayı açma/kapatma şalte- IVR-L 100/24-2 rinden açın. Şekil H  Vinç halkası aracılığıyla (Tc devirme Silindirik pompanın kuru çalışmasını önle- tertibatı olmayan cihaz) yin.
  • Seite 59 1. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli direktifler uyarınca kayma ve devrilmeye Sadece vakum işletimi sırasında boşal- karşı emniyete alın. tırken: Akış miktarını emilen miktara göre seçin. Depolama 6. İçindekileri yasal düzenlemelere uygun TEDBIR şekilde bertaraf edin veya geri dönüşü- Ağırlığın dikkate alınmaması me yollayın.
  • Seite 60  Meme, emme borusu veya emme hortu-  +/- döner şalteriyle akış miktarını ayarla- munu kontrol edin ve gerekiyorsa temiz- yın. leyin. Geri tutma sacı tıkanmış. Filtre kirlenmiş.  Geri tutma sacını temizleyin.  Filtreyi temizleyin. Müşteri hizmetleri Sıvı haznesini boşaltma uzun sürüyor Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz Tahliye hortumu ezilmiş...
  • Seite 61 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri < 2,5 < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik K dB(A) Şebeke kablosu Elektrik kablosu H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5...
  • Seite 62 tion innan du använder din apparat första skiner som märkts med denna symbol får gången. Följ alla anvisningar. inte kastas i hushållssoporna. Förvara båda häftena för framtida bruk eller Information om ämnen (REACH) för nästa ägare. Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Avsedd användning Tillbehör och reservdelar...
  • Seite 63 Symboler på maskinen OBSERVERA Markering av max. vätskenivå ● Använd endast maskinen inomhus. Se kapitel Kontrollera nivån. ● Klämrisk! Använd handskar när sughuvu- det, filterenheten eller uppsamlingsbehål- laren tas av eller sätts på. ● Risk för skador! Sug aldrig utan filter eller med skadade filter.
  • Seite 64 Stick bara ner tillbehöret till hälften för att a Öppna vätskebehållarens spärr. suga upp vätska så att tillräckligt med luft IVR-L 120/24-2 kan tillföras. Bild G Kontrollera nivån IVR-L 100/24-2 För bilder, se bildsidorna Bild H Bild D  Med lyftögla (maskin utan tippställ- Hänvisning ning Tc) Den röda markeringen på...
  • Seite 65 Ingen får uppehålla sig i kranens riskområ- Ta av sughuvudet För bilder, se bildsidorna Låt inte maskinen hänga i kranen utan upp- 1. Stäng av maskinen och skilj den från el- sikt. nätet. 7. Tippa behållaren med hjälp av bygeln. 2.
  • Seite 66 3. Sätt in ett nytt filter.  Kontrollera avtappningsslangen och Se till vid monteringen att filtret hamnar rengör den om det behövs. rätt. Pumpen pumpar inte 4. Skruva in förslutningsskruven och dra Vätskebehållaren är tom. åt.  Använd bara pumpen när det finns väts- ka i vätskebehållaren.
  • Seite 67 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Mått och vikt Typisk arbetsvikt standard (Me) Typisk arbetsvikt Dp (Me) Längd x bredd x höjd 825 x 660 x 840 x 660 x 810 x 720 x 1210 1320 1595 Omgivningsvillkor...
  • Seite 68 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Palavien nesteiden (leimahduspiste yli Robert-Bosch-Straße 4-8 55 °C) imurointi. 73550 Waldstetten (Germany) ● Räjähtämättömien aineiden imurointi. Tfn: +49 7171 94888-0 ● Pölyjen ja karkean lian imurointi. Fax: +49 7171 94888528 ● Teollisuuskäyttö. Waldstetten, 01.11.2021 Laitetta ei ole tarkoitettu seuraaviin käyttö- tarkoituksiin: Sisältö...
  • Seite 69 tai havaitset kuljetusvaurioita, ilmoita tästä Kippialustaiset laitteet (Tc) jälleenmyyjälle. HUOMIO Loukkaantumisvaara Turvalaitteet Puristumisvaara nestesäiliön kippauksen Vaarallisuusasteet yhteydessä VAARA Anna lukituksen kiinnittyä kippauksen jäl- ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- keen. rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- Toiminta hätätilanteessa vamman tai johtaa kuolemaan. VAARA VAROITUS Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara...
  • Seite 70 2. Kytke laite päälle laitekytkimestä. HUOMIO Kuva C Laitteen vaurioitumisvaara Kytkimessä on useita kytkentäasentoja: Veden valuminen ulos, jos nesteen suurin 0Laite on kytketty pois päältä. sallittu täyttömäärä ylittyy. 1Moottori 1 on kytketty päälle. Tyhjennä laite ennen kuin nesteen suurin 2Moottorit 1 ja 2 on kytketty päälle. sallittu täyttömäärä...
  • Seite 71 3. Yhdistä tynnyripumpun verkkopistoke. a Avaa nestesäiliön lukitus. 4. Kytke tynnyripumppu päälle-/pois-kytki- IVR-L 120/24-2 mestä päälle. Kuva G Huomautus IVR-L 100/24-2 Vältä tynnyripumpun tyhjäkäyntiä. Kuva H Älä jätä tynnyripumppua ilman valvontaa.  Nosturisilmukalla (laite ilman kip- 5. Säädä pumppausmäärää kiertokytki- pauslaitetta Tc) mellä.
  • Seite 72 Imupään poistaminen 2. Irrota ja vaihda suodatin. 3. Aseta uusi suodatin paikalleen. Kuva katso kuvasivut Varmista asennuksen yhteydessä, että 1. Kytke laite pois päältä ja irrota sähköver- suodatin asetetaan paikalleen oikein. kosta. 4. Kierrä sulkuruuvi paikalleen ja kiristä se. 2. Avaa imupään lukitus. Kuva L Ohjeet häiriötilanteissa 3.
  • Seite 73 Asiakaspalvelu nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa kastettavaksi asiakaspalveluun. pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen Takuu kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- tuutettuun asiakaspalveluun.
  • Seite 74 Indhold vaatimustenmukaisuusvakuu Generelle merknader ......74 Forskriftsmessig bruk ......74 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Miljøvern..........75 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Tilbehør og reservedeler ....75 teeltaan sekä meidän markkinoille Leveringsomfang........ 75 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Sikkerhetsinnretninger ....... 75 naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 75 ● Oppsuging av brennbare væsker (tenn- ADVARSEL bare, lett tennbare, høyt tennbare iht. ● Anvisning om en mulig farlig situasjon retningslinjen for farestoffer 67/548/ som kan føre til store personskader eller EØS) (Flampunkt under 55 °C), samt til død. blandinger av brennbart støv med tenn- FORSIKTIG bare væsker.
  • Seite 76 Ved nødstilfelle må du slå av apparatet og Stille inn transportvolum fatpumpe (drei- trekke ut støpselet. ebryter) Fatpumpe Elektrisk tilkobling Avfallsslange fatpumpe Anlegget må kun kobles til strømuttak som Sugeslangetilkobling er installert av en elektromontør i henhold til Apparatbryter IEC 60364. Tilkoblingsverdier, se Tekniske Lås sugehode spesifikasjoner og Typeskilt.
  • Seite 77 Åpne låsen på væskebeholderen. Merknad IVR-L 120/24-2 Unngå at fatpumpen går tørr. Figur G Ikke la fatpumpen gå uten tilsyn i manuell IVR-L 100/24-2 drift. Figur H 5. Still inn transportvolumet med dreiebry-  Ved hjelp av kranøye (innretning teren.
  • Seite 78 Ta hensyn til apparatets vekt ved transport Merknad og lagring. Kun ved tømming under sugedrift: 1. Oppbevar apparatet kun innendørs. Velg fraktmengde i henhold til innsugd mengde. Stell og vedlikehold 6. Avfallshåndter innholdet i henhold til 1. Apparatet og tilbehør må spyles og tør- gjeldende forskrifter.
  • Seite 79  Kontroller avtappingsslangen og rengjør Kundeservice om nødvendig. Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa- Fatpumpen frakter ikke ratet kontrolleres av kundeservice. Væskebeholderen er tom. Garanti  Bruk fatpumpen kun når væskebeholde- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- ren er fylt. kelte land har utgitt garantibetingelsene Det er ikke strøm.
  • Seite 80 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrasjonsverdi <2,5 <2,5 <2,5 Usikkerhet K Lydtrykknivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Nettkabel Strømkabel H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 Delenummer (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 9.988-393.0 Kabellengde...
  • Seite 81 Bestemmelsesmæssig Henvisninger til indholdsstoffer anvendelse (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- ADVARSEL des på: www.kaercher.de/REACH Indånding af sundhedsskadeligt støv Tilbehør og reservedele Sundhedsskader Apparatet må ikke anvendes til opsugning Anvend kun originaltilbehør og -reservede- af sundhedsskadeligt støv. le. De er en garanti for en sikker og fejlfri BEMÆRK drift af maskinen.
  • Seite 82 sugehovedet, filterenheden eller opsam- Symboler på apparatet lingsbeholderen. Markering af det maksimalt tilladte væ- ● Fare for beskadigelse! Sug aldrig uden skeniveau eller med et beskadiget filter. Se kapitlet Kontrol af niveauvisningen. ● Anvend sikkerhedssko, når du betjener apparatet. ● Bevæg kun apparatet i skridthastighed, og vær evt.
  • Seite 83 Nedsænk kun tilbehøret halvt, når der op- IVR-L 120/24-2 suges væsker, så der transporteres til- Figur G strækkelig meget luft med. IVR-L 100/24-2 Kontrol af niveauvisningen Figur H Fig., se grafiksider  Ved hjælp af kranøje (maskine uden Figur D vippeanordning Tc) a Løft maskinen i kranøjerne (se kapitlet...
  • Seite 84 Der må ikke opholde sig personer i kranens 3. Bortskaf aflejringerne i overensstem- farezone. melse med de gældende forskrifter. Lad ikke apparatet hænge på løfteophæng- 4. Fjern spåner og aflejringer fra støttepla- ningen uden opsyn. derne. 7. Vip beholderen med skubbebøjlen. Figur K Figur I Aftagning af sugehovedet...
  • Seite 85 Udskiftning af filteret Tømningen af væskebeholderen varer længe Fig., se grafiksider Aftømningsslangen er i klemme eller til- Figur M stoppet. 1. Skru låseskruen ud.  Kontroller, og rengør evt. aftømnings- 2. Tag filteret af, og udskift det. slangen. 3. Sæt det nye filter i. Beholderpumpen pumper ikke Sørg ved monteringen for, at filteret sæt- Væskebeholderen er tom.
  • Seite 86 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Mål og vægt Typisk driftsvægt standard (Me) Typisk driftsvægt Dp (Me) Længde x bredde x højde 825 x 660 x 840 x 660 x 810 x 720 x 1210 1320 1595 Omgivelsesbetingelser...
  • Seite 87 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Põlemisvõimeliste vedelike sisseimemi- Robert-Bosch-Straße 4-8 seks (leekpunkt 55 °C). 73550 Waldstetten (Germany) ● Mitte plahvatusohtlike ainete sisseime- Tlf.: +49 7171 94888-0 miseks. Fax: +49 7171 94888-528 ● Tolmude ja jämeda mustuse sisseime- Waldstetten, 2021/ 11/ 01 miseks.
  • Seite 88 transpordikahjustuste korral teavitage oma Kallutusšassiiga seadmed (Tc) edasimüüjat. TÄHELEPANU Vigastusoht Ohutusseadised Muljumisoht vedelikumahuti kallutamisel Ohuastmed Laske lukustusel pärast kallutamist fiksee- ruda. ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Käitumine hädaolukorras võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Vigastus- ja kahjustusoht põlevate ma- HOIATUS terjalide imemisel, lühise või muude ●...
  • Seite 89 Tühjendage seade enne vedeliku maksi- 2. Lülitage seade seadmelülitist sisse. maalse täitetasemeni jõudmist. Joonis C Lülitil on mitu lülitusastet: Seadme kirjeldus 0Seade on välja lülitatud. Joonist vt graafika lehekülgedelt 1Mootor 1 on sisse lülitatud. Joonis A 2Mootorid 1 ja 2 on sisse lülitatud. Seisupiduriga juhtrullid 3.
  • Seite 90 3. Pistke vaadipumba võrgupistik sisse. a Avage vedelikumahuti lukustus. 4. Lülitage vaadipump sisse/välja lülitil sis- IVR-L 120/24-2 Joonis G Märkus IVR-L 100/24-2 Vältige vaadipumba kuivkäiku. Joonis H Ärge jätke vaadipumpa järelevalveta.  Kraana-aasaga (seade kallutusseadi- 5. Seadistage edastuskogus pöördlülitiga. seta Tc) Märkus...
  • Seite 91 Käituse lõpetamine Abi rikete korral 1. Lülitage seade sisse /välja lülitist välja 2. Tühjendage ja puhastage vedelikuma- Vigastusoht huti. Seadme tahtmatu käivitamise oht ja elektri- 3. Monteerige tarvik maha ning vajaduse löögi oht korral puhastage ja kuivatage. Lülitage enne kõiki seadmel teostatavaid Märkus töid seade välja ja tõmmake võrgupistik väl- Tühjendage imurit pärast iga kasutamist.
  • Seite 92 garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- edasimüüja või lähima volitatud klienditee- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör- ninduse poole. duge ostu tõendava dokumendiga oma (Aadressi vt tagaküljelt) Tehnilised andmed IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240...
  • Seite 93 EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vispārīgas norādes ......93 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Noteikumiem atbilstoša izmantošana. 93 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Apkārtējās vides aizsardzība ..... 94 viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Piederumi un rezerves daļas....94 tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
  • Seite 94 Drošības iekārtas Ierīce nav paredzēta: ● smalko putekļu iesūkšanai; Riska pakāpes ● viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- BĪSTAMI jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- ● Norāde par tieši draudošām briesmām, mojošu saskaņā ar Bīstamo vielu kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. direktīvu 67/548/EEK) (aizdegšanās ro- BRĪDINĀJUMS beža zem 55 °C), kā...
  • Seite 95 Ierīce ar sagāžamu šasiju (Tc) IEVĒRĪBAI Ierīces bojājumu draudi IEVĒRĪBAI Noplūstošs ūdens, pārsniedzot maksimālo Savainošanās risks šķidruma uzpildes līmeni. Šķidruma tvertnes sagāšanas radīti saspie- Iztukšojiet ierīci, pirms tiek sasniegts mak- šanas draudi simālais šķidruma uzpildes līmenis. Ļaujiet fiksācijas elementam pēc sagāša- nas nofiksēties.
  • Seite 96 Atvērt šķidruma tvertnes nosegu. Uzpildes līmeņa rādījuma pārbaude IVR-L 120/24-2 Attēlus skatiet grafiku lappusēs Attēls G Attēls D IVR-L 100/24-2 Norādījum Attēls H Sarkanais marķējums uz notecināšanas  Ar pacelšanas cilpu (ierīce bez sa- šļūtenes uzrāda maksimāli pieļaujamo uz- gāšanas iekārtas Tc)
  • Seite 97 Nepametiet ierīci bez uzraudzības karāja- 4. Aizturplāksnes atbrīvot no skaidām un mies pie pacēlāja. nogulsnēm. 7. Sagāzt ierīci ar stumjamo rokturi. Attēls K Attēls I Sūkšanas galviņas noņemšana 8. Saturu utilizēt vai atkārtoti izmantot at- Attēlus skatiet grafiku lappusēs bilstoši likumā paredzētajiem noteiku- 1.
  • Seite 98 Filtra maiņa Mucas sūknis nesūknē Šķidruma tvertne ir tukša. Attēlus skatiet grafiku lappusēs  Mucas sūkni izmantot tikai piepildītas Attēls M šķidruma tvertnes gadījumā. 1. Izskrūvēt noslēgskrūvi. Nav nodrošināts elektriskais spriegums. 2. Noņemt un nomainīt filtru.  Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- 3.
  • Seite 99 Tehniskie dati IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 2400 2400 2400 Tīkla drošinātājs (inertais) Izmēri un svars Standarta raksturīgais ekspluatatī- vais svars (Me)
  • Seite 100 ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrosios nuorodos ......100 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Numatomasis naudojimas....100 kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Aplinkos apsauga....... 101 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Priedai ir atsarginės dalys ....101 sībām.
  • Seite 101 Saugos įtaisai ● Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsno- jančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai Rizikos lygiai lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėž- PAVOJUS ta pavojingų medžiagų Direktyvoje 67/ ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio 548/EEB) (pliūpsnio temperatūra že- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. mesnė kaip 55 C) bei degiųjų dulkių mi- ĮSPĖJIMAS šinius su degiaisiais skysčiais.
  • Seite 102 Pasirūpinkite, kad po pavertimo būtų atlie- Ištuštinkite įrenginį pirmiau, kol skysčio dar kamas blokavimas. nebus pripilta iki didžiausio pripildymo ly- gio. Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Prietaiso aprašymas PAVOJUS Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Kūno sužalojimų ir materialinės žalos Paveikslas A pavojus siurbiant degias medžiagas, Sukamieji ratukai su stovėjimo stabdžiu įvykus trumpajam jungimui arba kitiems Didžiausio pripildymo lygio žyma...
  • Seite 103 įtaisą. Siurbdami skysčius antgalį panardinkite tik IVR-L 120/24-2 iki pusės, kad kartu būtų siurbiamas pakan- Paveikslas G kamas oro kiekis. IVR-L 100/24-2 Pripildymo lygio indikatoriaus Paveikslas H patikra  Naudojant krano ąsą (įrenginys be Paveikslai pateikti grafikų puslapyje apvertimo įtaiso Tc) Paveikslas D a Pakelkite įrenginį...
  • Seite 104 7. Talpyklą pakreipkite naudodami stūmi- Skysčio talpyklos valymas mo rankeną. Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Paveikslas I Pastaba 8. Turinį šalinkite laikydamiesi teisės aktų Naudojant vandenines aušinamąsias tepi- reikalavimų arba panaudokite pakartoti- mo priemones gresia pavojus sukelti bakte- nai. rinį užteršimą. Šalindami nuosėdas 9.
  • Seite 105 Laikydami ir transportuodami prietaisą at- Filtras yra užterštas. sižvelkite į jo svorį.  Išvalykite filtrą. 1. Įrenginį sandėliuokite tik patalpoje. Skysčio talpykla tuštėja pernelyg ilgai Išleidimo žarna yra suspausta arba užsi- Kasdieninė ir techninė kimšusi. priežiūra  Išleidimo žarną patikrinkite ir, jeigu būti- 1.
  • Seite 106 Techniniai duomenys IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 2400 2400 2400 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) A Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Standartinis (Me)
  • Seite 107 Wskazówki ogólne Atitinkamos ES direktyvos 2006/42/EB (+2009/127/EB) Przed rozpoczęciem użytkowania urządze- 2014/30/ES nia należy przeczytać oryginalną instrukcję 2011/65/ES obsługi oraz załączone wskazówki doty- Taikomi darnieji standartai czące bezpieczeństwa. Postępować zgod- EN 55014-2: 2015 nie z podanymi instrukcjami. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Oba zeszyty przechować...
  • Seite 108 Ochrona środowiska OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Materiały, z których wykonano opako- sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich wania, nadają się do recyklingu. Opa- obrażeń ciała lub śmierci. kowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. OSTROŻNIE Elektryczne i elektroniczne urządzenia ●...
  • Seite 109 Urządzenia z podwoziem Patrz rozdział Kontrola wskaźnika poziomu wywrotnym (Tc) napełnienia. UWAGA Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Niebezpieczeństwo zgniecenia w wyniku przechylenia zbiornika cieczy UWAGA Po przechyleniu zatrzasnąć blokadę. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- dzenia Postępowanie w sytuacji awaryjnej Wyciek wody wskutek przekroczenia mak- NIEBEZPIECZEŃSTWO symalnego poziomu cieczy.
  • Seite 110 Wskazówka ciecz. Czerwone oznaczenie na wężu spustowym IVR-L 120/24-2 wskazuje maksymalny dopuszczalny po- Rysunek G ziom napełnienia. IVR-L 100/24-2 UWAGA Rysunek H Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą-  Za pomocą ucha dźwigowego dzenia (urządzenie bez mechanizmu prze- Przelanie się cieczy w zbiorniku przez na- chylnego Tc) pełnienie w ciągu kilku sekund.
  • Seite 111 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka Nieuwzględnianie masy urządzenia Nie dopuścić do suchobiegu pompy becz- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń kowej. w wyniku upadku urządzenia Nie pozostawiać pracującej pompy beczko- Przestrzegać obowiązujących przepisów wej bez nadzoru. dotyczących bezpieczeństwa i zapobiega- 5. Ustawić wydajność tłoczenia za pomocą nia wypadkom.
  • Seite 112 Transport Usuwanie usterek OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i Niebezpieczeństwo przypadkowego uru- uszkodzenia chomienia urządzenia i zagrożenie poraże- Podczas transportu i składowania uwzględ- niem prądem nić masę urządzenia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z 1. Na czas transportu w pojazdach należy urządzeniem, wyłączyć...
  • Seite 113 Serwis okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowo- dowane są błędem materiałowym lub pro- Jeśli usterka nie może zostać usunięta, dukcyjnym. W sprawach napraw urządzenie musi zostać skontrolowane w gwarancyjnych prosimy kierować się z do- serwisie. wodem zakupu do dystrybutora lub do au- Gwarancja toryzowanego punktu serwisowego.
  • Seite 114 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Kabel sieciowy Kabel zasilający H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 3 x 1,5 Numer części (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 9.988-393.0 Długość kabla Zmiany techniczne zastrzeżone. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Deklaracja zgodności UE 73550 Waldstetten (Niemcy)
  • Seite 115 Összetevőkre vonatkozó utasítások FIGYELEM (REACH) Rövidzárlat a túl magas nedvességtar- Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor- talmú levegő miatt mációkat itt találja: www.kaercher.de/REA- A készülék károsodása Csak beltéri helyiségben használja a ké- szüléket. Tartozékok és pótalkatrészek A készülék rendeltetése az alábbi: Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat- ●...
  • Seite 116 Ne károsítsa az elektromos csatlakozóve- VIGYÁZAT zetékeket pl. autóval történő ráhajtással, ● Minden használat után kapcsolja ki a ké- megtöréssel vagy megcsavarodással. szüléket és húzza ki a hálózati dugaszt. Védje a kábeleket a hőtől, az olajtól és az FIGYELEM élektől. ●...
  • Seite 117 Megjegyzés Hordószivattyú állócső A leeresztő tömlőn található piros jelzés Billenő alváz mutatja az engedélyezett maximális töltési Gémes folyadéktartály szintet. Tartozéktartó FIGYELEM Üzembe helyezés A készülék károsodásának veszélye Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat A folyadéktartály túlcsordulása néhány má- 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési sodperc alatt történő...
  • Seite 118 IVR-L 100/24-2 3. Dugja be a hordószivattyú hálózati du- Ábra H gaszát.  Daruszemmel (Tc billentő szerkezet 4. Kapcsolja be a hordószivattyút a be- / ki- nélküli készülék) kapcsolónál. a A készülék emeléséhez használjon Megjegyzés megfelelő emelőkészüléket és da- Kerülje a hordószivattyú szárazonfutását.
  • Seite 119 Segítség üzemzavarok esetén 3. Szerelje le a tartozékot és szükség ese- tén tisztítsa és szárítsa meg. VESZÉLY Megjegyzés Sérülésveszély Ürítse le a szívót minden használat után. A A készülék váratlan beindulásának veszé- szívót nyitott tartállyal hagyja kiszáradni. lye és áramütés veszélye A készüléken való...
  • Seite 120 Garancia anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt fordul- Minden országban az illetékes értékesítőnk jon forgalmazójához vagy a legközelebbi, által biztosított garanciális feltételek érvé- arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. nyesek. Amennyiben a garanciaidőn belül (A cím a hátoldalon található) a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Műszaki adatok...
  • Seite 121 EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........121 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Použití v souladu s určením ....121 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Ochrana životního prostředí....122 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Příslušenství...
  • Seite 122 Bezpečnostní mechanismy Přístroj není určen pro: ● Nasávání jemného prachu. Stupně nebezpečí ● Nasávání hořlavých kapalin (hořlavě, NEBEZPEČÍ vysoce hořlavé, extrémně hořlavé podle ● Upozornění na bezprostředně hrozící zákona o nebezpečných látkách nebezpečí, které vede k těžkým úrazům Směrnice 67/548 EHS) (bod vzplanutí nebo usmrcení.
  • Seite 123 Přístroje se sklopným podvozkem POZOR (Tc) Nebezpečí poškození přístroje POZOR Vytékající voda při překročení maximální Nebezpečí úrazu hladiny kapaliny. Nebezpečí pohmoždění překlopením Přístroj vyprázdněte, než je dosažena zásobníku kapaliny maximální hladina kapaliny. Nechte zajištění po sklopení zaskočit. Popis přístroje Postup v případě nouze Obrázek viz obrazová...
  • Seite 124 Otevřete zajištění zásobníku kapaliny. Při sání kapalin ponořte příslušenství jen IVR-L 120/24-2 na půl, aby bylo společně nasáváno Ilustrace G dostatečné množství vzduchu. IVR-L 100/24-2 Zkontrolujte ukazatel výšky hladiny Ilustrace H Obrázek viz obrazová příloha  Použitím jeřábového oka (přístroj Ilustrace D bez sklápěcího zařízení...
  • Seite 125 8. Obsah zlikvidujte podle zákonných Sejměte sací hlavu předpisů nebo znovu použijte. Obrázek viz obrazová příloha 9. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. 1. Vypněte přístroj a odpojte od elektrické sítě. Vyprázdněte zásobník kapaliny 2. Otevřete zajištění sací hlavy. sudovou pumpou Ilustrace L Obrázek viz obrazová...
  • Seite 126 Vyměňte filtr Vypouštěcí hadice je skřípnutá nebo ucpaná. Obrázek viz obrazová příloha  Zkontrolujte vypouštěcí hadici, a příp. ji Ilustrace M vyčistěte. 1. Vyšroubujte uzavírací šroub. Sudová pumpa nečerpá 2. Sejměte a vyměňte filtr. Zásobník kapaliny je prázdný. 3. Nasaďte nový filtr. ...
  • Seite 127 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Rozměry a hmotnosti Typická provozní hmotnost standardní (Me) Typická provozní hmotnost Dp (Me) kg Délka x šířka x výška 825 x 660 x 840 x 660 x 810 x 720 x 1210 1320 1595...
  • Seite 128 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Odsávanie kvapalín s obsahom oleja, Robert-Bosch-Straße 4-8 chladiacich mazív a triesok. 73550 Waldstetten (Německo) ● Odsávanie horľavých kvapalín (bod Tel.: +49 7171 94888-0 vzplanutia vyšší ako 55 °C). Fax: +49 7171 94888-528 ● Odsávanie nevýbušných látok. Waldstetten, 2021/11/01 ●...
  • Seite 129 Informácie o príslušenstve a náhradných ● Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy ne- dieloch sa nachádzajú na stránke vysávajte bez filtra alebo s poškodeným www.kaercher.com. filtrom. ● Ak obsluhujete prístroj, vždy noste Rozsah dodávky ochrannú obuv. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah ● Prístroj uvádzajte do pohybu vždy len v kompletný.
  • Seite 130 Uvedenie do prevádzky žívajte prístroj s poškodeným sieťovým pri- pojovacím káblom. Poškodený kábel si Obrázky sú uvedené na strane s grafikami dajte vymeniť odborným elektrikárom. 1. Prístroj uveďte do pracovnej polohy. 2. Ak je to nutné, zabezpečte prístroj par- Symboly na prístroji kovacou brzdou.
  • Seite 131 IVR-L 120/24-2 2. Odvádzaciu hadicu pripojte na zariade- Obrázok G nie na likvidáciu. IVR-L 100/24-2 3. Zapojte sieťovú zástrčku sudového čer- Obrázok H padla.  Pomocou žeriavového oka (prístroj 4. Zapnite sudové čerpadlo zapínačom/vy- bez naklápacieho zariadenia Tc) pínačom.
  • Seite 132 Preprava Ručné piestové čerpadlo nenechávajte bez dozoru. UPOZORNENIE 5. Nastavte prietok pomocou otočného spí- Nerešpektovanie hmotnosti nača. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Upozornenie Pri skladovaní a preprave dbajte na hmot- Iba pri vyprázdnení počas vysávania: nosť prístroja. Zvoľte dopravované množstvo v súlade s 1.
  • Seite 133 Všetky kontroly a práce na elektrických die-  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- loch dajte vykonať odborníkom. nia prúdom. Motor (sacia turbína) nenabehne  Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zá- Žiadne elektrické napätie strčku prístroja.  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- Prietok je nastavený...
  • Seite 134 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Podmienky prostredia Teplota okolia °C Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Množstvo vzduchu 2 x 74 2 x 74 2 x 74 Podtlak 23 (230) 23 (230) 23 (230) (mbar) Menovitá...
  • Seite 135 Kazalo z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče pod 55 °C) ter mešanice vnetljivih pra- Splošna navodila........ 135 hov in vnetljivih tekočin. Namenska uporaba......135 ● Sesanje koncentriranih kislin, ketonov, Zaščita okolja ........135 etrov, estrov, polialkilenglikolov (PAG), Pribor in nadomestni deli ....135 aromatskih in kloriranih ogljikovodikov.
  • Seite 136 obstaja nevarnost telesnih poškodb in OPOZORILO materialne škode. ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- ki lahko povzroči težke telesne poškodbe nov, nevarnost električnega udara, nevar- ali smrt. nost zaradi opeklin. PREVIDNOST V sili izklopite napravo in izvlecite omrežni ●...
  • Seite 137 Postopek vsesavanja Posoda za tekočino Potisno streme Prestrezna pločevina Zapiralni vijak Filter Sesalna glava Stikalo za vklop/izklop črpalke za sod Nastavitev črpalne količine črpalke za Napotek sod (vrtljivo stikalo) Pri sesanju tekočine potopite pribor samo Črpalka za sod do polovice, da se vsesava tudi zadostna Odvodna gibka cev črpalke za sod količina zraka.
  • Seite 138 IVR-L 120/24-2 Napotek Slika G Izogibajte se suhemu teku črpalke za sod. IVR-L 100/24-2 Ne pustite črpalke za sod brez nadzora. Slika H 5. Z vrtljivim stikalom nastavite črpalno ko-  Z ušesci za žerjav (naprava brez na- ličino.
  • Seite 139 Pomoč pri motnjah 2. Izpraznite in očistite posodo za tekočino. 3. Odstranite pribor, ga po potrebi očistite NEVARNOST in osušite. Nevarnost telesnih poškodb Napotek Nevarnost nenamernega zagona naprave Izpraznite sesalnik po vsaki uporabi. Pusti- in nevarnost električnega udara te, da se sesalnik suši z odprto posodo. Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič.
  • Seite 140 V garancijskem roku bodo morebitne mo- vljanju garancije zagotovite dokazilo o na- tnje v delovanju naprave odpravljene brez- kupu in stopite v stik s prodajalcem ali plačno, če je njihov vzrok napaka v najbližjim servisom. materialu ali napaka v izdelavi. Pri uvelja- Naslov najdete na hrbtni strani.
  • Seite 141 Izjava EU o skladnosti Cuprins S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Indicații generale ........ 141 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Utilizarea conform destinației ..... 141 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Protecţia mediului....... 142 tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Accesorii şi piese de schimb ....
  • Seite 142 Aparatul nu este destinat următoarelor distribuitorul dacă lipsesc părţi componente operaţiuni: sau dacă intervin defecţiuni la transport. ● Aspirarea de particule fine de pulbere. Echipamente de siguranţă ● Aspirarea de lichide inflamabile (infla- Trepte de pericol mabile, uşor inflamabile, puternic infla- mabile în conformitate cu Directiva PERICOL privind substanţele periculoase 67/548/...
  • Seite 143 ● Deplasaţi aparatul doar cu viteză redusă Simboluri pe aparat şi, pe suprafeţe înclinate, după caz, câte Marcaj pentru nivelul de lichid maxim doi. admis ● Aveţi grijă să nu iasă particule de pulbere, Vezi capitolul Verificarea afişajului nivelului în momentul înlocuirii accesoriilor. de umplere.
  • Seite 144 IVR-L 120/24-2 Imagini, vezi paginile cu grafice Figura G Figura D IVR-L 100/24-2 Indicaţie Figura H Marcajul roşu de la furtunul de evacuare in-  Cu ochiul de ridicare (aparat neechi- dică nivelul de umplere maxim admis.
  • Seite 145 Nu lăsaţi nesupravegheată pompa de bu- PERICOL toi. Nerespectarea greutăţii 5. Folosiți tasta comutatorul pentru defini- Pericol de rănire din cauza căderii aparatu- rea cantității transportate. Respectaţi dispoziţiile în vigoare privind Indicaţie prevenirea accidentelor şi indicaţiile privind Doar la golire în timpul regimului de as- siguranţa.
  • Seite 146 Transportul Solicitaţi efectuarea tuturor verificărilor şi lucrărilor la piese electrice de către un spe- PRECAUŢIE cialist. Nerespectarea greutăţii Motorul (turbina aspiratoare) nu porneş- Pericol de accidentare şi de deteriorare În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi Nu există tensiune electrică cont de greutatea aparatului.
  • Seite 147 tru a beneficia de garanție, prezentați-vă cu (Pentru adresă, consultați pagina din spa- chitanța de cumpărare la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată. Date tehnice IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Conexiune electrică...
  • Seite 148 Declaraţie de conformitate UE Sadržaj Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Opće napomene......... 148 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Pravilna uporaba ........ 148 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Zaštita okoliša ........149 în directivele UE relevante, prin proiectarea Pribor i zamjenski dijelovi....149 și construcția sa, precum și în versiunea Sadržaj isporuke ........
  • Seite 149 ● usisavanje zapaljivih tekućina (zapaljive, UPOZORENJE lako zapaljive, visoko zapaljive prema ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi propisima o opasnim tvarima Direktive mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. 67/548/EEZ) (plamište ispod 55 °C) te OPREZ smjesa zapaljivih prašina i zapaljivih te- ●...
  • Seite 150 čaju kratkog spoja ili drugih električnih Ispusno crijevo kvarova Spremnik tekućine Opasnost od udisanja plinova opasnih po Potisna ručica zdravlje, opasnost od strujnog udara, opa- Odbojni lim snost uslijed opeklina. Zaporni vijak U slučaju nužde isključite uređaj i izvucite Filtar strujni utikač.
  • Seite 151 Otvorite zapor spremnika tekućine. Provjera prikaza napunjenosti IVR-L 120/24-2 Vidi sliku na stranici sa slikama Slika G Slika D IVR-L 100/24-2 Napomena Slika H Crvena oznaka na ispusnom crijevu poka-  Pomoću ušice za podizanje (uređaj zuje maksimalno dopuštenu razinu napu- bez uređaja za naginjanje Tc)
  • Seite 152 Pražnjenje spremnika tekućine 2. Otvorite zapor usisne glave. crpkom bačve Slika L Vidi sliku na stranici sa slikama 3. Skinite usisnu glavu i odložite je sa stra- Napomena Kada crijevo za pražnjenje ne koristite, pri- Završetak rada čvrstite ga u držač. 1.
  • Seite 153 3. Stavite novi filtar.  Provjerite i po potrebi očistite ispusno Pri ugradnji obratite pozornost na to da crijevo. se filtar umetne ispravno. Crpka bačve ne crpi tekućinu 4. Uvrnite i pritegnite zaporni vijak. Spremnik tekućine je prazan.  Koristite crpku bačve samo kada je spre- Pomoć...
  • Seite 154 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Standard (Me) Tipična težina pri radu Dp (Me) Duljina x širina x visina 825 x 660 x 840 x 660 x 810 x 720 x 1210 1320 1595...
  • Seite 155 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Usisavanje zapaljivih tečnosti (tačka Robert-Bosch-Straße 4-8 paljenja iznad 55 °C). 73550 Waldstetten (Germany) ● Usisavanje materija koje ne izazivaju Tel.: +49 7171 94888-0 opasnost od eksplozije. Telefaks: +49 7171 94888-528 ● Usisavanje prašina i grube prljavštine. Waldstetten, 01.11.2021.
  • Seite 156 u slučaju transportnih oštećenja obavestite ● Vodite računa o tome da prilikom zamene vašeg distributera. delova pribora ne izlazi prašina. Sigurnosni uređaji Uređaji sa zakretnim postoljem (Tc) PAŽNJA Stepeni opasnosti Opasnost od povreda OPASNOST Opasnost od prignječenja usled prevrtanja ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja rezervoara za tečnost preti i koja može dovesti do teških Nakon zakretanja, bravica treba da se...
  • Seite 157 PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja Slika, pogledajte strane sa grafikonima Voda koja curi usled prekoračenja 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. maksimalnog nivoa tečnosti. 2. Isključite uređaj preko prekidača Ispraznite uređaj, pre nego što se dostigne uređaja. maksimalni nivo tečnosti. Slika C Prekidač...
  • Seite 158 Otvorite bravicu za rezervoar tečnosti. pražnjenje tečnosti. IVR-L 120/24-2 2. Priključite crevo za pražnjenje na uređaj Slika G za pražnjenje. IVR-L 100/24-2 3. Utaknite mrežni utikač pumpe sa Slika H buretom.  Pomoću ušice (uređaj bez 4. Prekidač sa uključivanje/isključivanje mehanizma za naginjanje Tc) pumpe sa buretom.
  • Seite 159 Nega i održavanje infekcije. Prilikom uklanjanja naslaga koristite odgovarajuću zaštitnu odeću. 1. Uređaj i dodatna oprema ispirajte u 1. Ispraznite rezervoar. redovnim vremenskim intervalima i 2. Uklonite naslage u rezervoaru. odgovarajućom tečnošću. 3. Naslage odložite na otpad u skladu sa 2.
  • Seite 160 Pumpa sa buretom ne transportuje Servisna služba Rezervoar za tečnost je prazan. Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj  Koristite pumpu sa buretom samo sa mora da se odnese na proveru u servisnu napunjenim rezervoarom za tečnost. službu. Ne postoji električni napon.
  • Seite 161 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69 Vrednost vibracije na šaci i ruci < 2,5 < 2,5 < 2,5 Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Mrežni kabl Mrežni kabl H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5...
  • Seite 162 Προστασία του καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. περιβάλλοντος Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για Τα υλικά συσκευασίας είναι μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε τις ιδιοκτήτη. συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό Προβλεπόμενη χρήση τρόπο. Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 163 Συσκευές με ανατρεπόμενο πλαίσιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (Tc) ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει ΠΡΟΣΟΧΗ σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος σύνθλιψης από την ανατροπή του ΠΡΟΣΟΧΗ δοχείου υγρών ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Μετά την ανατροπή κλείστε την ασφάλεια. κατάστασης, η...
  • Seite 164 Σύμβολα επάνω στη συσκευή 3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αναρρόφησης είναι σωστά τοποθετημένη. Σημάδι της μέγιστης επιτρεπόμενης 4. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στάθμης υγρού αναρρόφησης στην σύνδεση εύκαμπτου Βλ. κεφάλαιο Έλεγχος της στάθμης σωλήνα αναρρόφησης. πλήρωσης. Εικόνα B 5. Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα στον...
  • Seite 165 υγρών. a Απενεργοποιήστε τη συσκευή και IVR-L 120/24-2 αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό Εικόνα G ρεύμα. IVR-L 100/24-2 b Μεταφέρετε τη συσκευή στον χώρο Εικόνα H αφαίρεσης υγρών.  Μέσω μάπας ανάρτησης (συσκευή 2. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα χωρίς διάταξη κλίσης Tc) εκκένωσης...
  • Seite 166 3. Αποσυναρμολογήστε και αν χρειάζεται Υπόδειξη καθαρίστε και στεγνώστε τα πρόσθετα Αποφύγετε τη λειτουργία της αντλίας χωρίς εξαρτήματα. υγρό. Μην αφήνετε την αντλία χωρίς επιτήρηση. Υπόδειξη 5. Ρυθμίστε την ποσότητα άντλησης με τον Μετά από κάθε χρήση αδειάζετε το σύστημα περιστροφικό...
  • Seite 167 3. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο. Η αντλία βαρελιού δεν αντλεί Κατά την τοποθέτηση φροντίστε ώστε το Το δοχείο υγρών είναι άδειο. φίλτρο να εφαρμόσει σωστά.  Χρησιμοποιείτε την αντλία βαρελιού 4. Βιδώστε και σφίξτε την τάπα. μόνο σε γεμάτο δοχείο υγρών. Δεν...
  • Seite 168 Τεχνικά χαρακτηριστικά IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 2400 2400 2400 Ασφάλεια δικτύου (με χρονοκαθυστέρηση) Διαστάσεις...
  • Seite 169 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Содержание Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Общие указания ....... 169 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Использование по назначению ..169 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Защита окружающей среды..... 170 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Принадлежности...
  • Seite 170 Принадлежности и ● сбора горючих жидкостей (температура вспышки выше 55 °C); запасные части ● сбора невзрывоопасных веществ; Использовать только оригинальные ● сбора пыли и крупной грязи; принадлежности и запасные части. ● промышленного использования. Только они гарантируют безопасную и Устройство не предназначено для: бесперебойную...
  • Seite 171 ● Обеспечить защиту устройства от неисправностей дождя. Не хранить устройство под электрооборудования открытым небом. Опасность вдыхания вредных газов, ● Перед каждым вводом в опасность поражения электрическим эксплуатацию проверять, током, опасность получения ожогов. подсоединены ли кабели уравнивания В аварийной ситуации выключить потенциалов...
  • Seite 172 Эксплуатация Опорожнять устройство до достижения максимального уровня Рисунок см. на страницах с рисунками жидкости. 1. Вставить штепсельную вилку в розетку. Описание устройства 2. Включить устройство с помощью Рисунок см. на страницах с рисунками выключателя устройства. Рисунок A Рисунок C Направляющие ролики со Выключатель...
  • Seite 173 Если сливной шланг не используется, жидкости. закрепить его в держателе. IVR-L 120/24-2 Рисунок J Рисунок G 1. Только при опорожнении после IVR-L 100/24-2 всасывания: Рисунок H a Выключить устройство и  С помощью подъемной отсоединить его от источника проушины (устройство без...
  • Seite 174 3. Снять принадлежность, при Примечание необходимости очистить и высушить. Не допускать работы бочкового насоса всухую. Примечание Не оставлять бочковой насос без Опорожнять пылесос после каждого присмотра. использования. Просушить пылесос 5. Отрегулировать производительность при открытом баке. с помощью поворотного Транспортировка переключателя. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 175 3. Установить новый фильтр.  Проверить сетевой кабель и При установке следить за тем, чтобы штепсельную вилку устройства. фильтр был установлен правильно. Производительность отрегулирована 4. Ввинтить и затянуть резьбовую неправильно. пробку.  Отрегулировать производительность с помощью поворотного Помощь при переключателя. неисправностях...
  • Seite 176 Технические характеристики IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 2400 2400 2400 Сетевой предохранитель (инертный) Размеры...
  • Seite 177 Декларация о соответствии Зміст стандартам ЕС Загальні вказівки....... 177 Настоящим заявляем, что концепция, Використання за призначенням ..177 конструкция и исполнение указанной Охорона довкілля ......178 ниже машины отвечают Приладдя та запасні деталі ..... 178 соответствующим основным Комплект поставки ......178 требованиям...
  • Seite 178 ● збирання горючих рідин (температура безпечну та безперебійну експлуатацію спалаху понад 55 °C); пристрою. ● збирання невибухонебезпечних Інформація щодо приладдя та запасних речовин; частин міститься на сайті ● збирання пилу і грубого бруду; www.kaercher.com. ● промислового використання. Комплект поставки Пристрій не призначений для: Під...
  • Seite 179 відповідно до стандарту Міжнародної ОБЕРЕЖНО електротехнічної комісії (МЕК) ● Вимикати пристрій після кожного IEC 60364. Параметри підключення див. використання і витягувати Технічні характеристики і на заводській штепсельну вилку з розетки. табличці. Використання подовжувачів УВАГА заборонено. ● Використовувати пристрій тільки у НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 180 Процес збирання Фільтр Головка пилососа Вимикач бочкового насоса Регулювання об’єму подачі бочкового насоса (поворотний перемикач) Бочковий насос Зливний шланг бочкового насоса Патрубок для всмоктувального Вказівка шланга Під час збирання рідин приладдя Вимикач пристрою занурювати лише наполовину, щоб Фіксатор головки пилососа подавалась...
  • Seite 181 Відкрити фіксатор бака для рідини. завершення всмоктування: IVR-L 120/24-2 a Вимкнути пристрій та від'єднати Малюнок G його від джерела живлення. IVR-L 100/24-2 b Перемістити пристрій до Малюнок H каналізаційної системи для зливу  За допомогою провушини рідини. (пристрій без перекидального...
  • Seite 182 Зберігання Очищення резервуара для рідини Рисунок див. на сторінках з рисунками ОБЕРЕЖНО Вказівка Недотримання ваги Через мастильно-охолоджувальні Небезпека травмування та рідини на основі води може виникати пошкоджень бактеріальне забруднення. Під час Під час зберігання та усунення відкладень використовувати транспортування враховувати вагу відповідний...
  • Seite 183 Немає електричної напруги  Перевірити мережевий кабель та  Перевірити штепсельну розетку та штепсельну вилку пристрою. запобіжник системи Об’єм подачі встановлено неправильно. електроживлення.  Відрегулювати об’єм подачі за  Перевірити мережевий кабель та допомогою поворотного перемикача. штепсельну вилку пристрою. Сито засмічене. Потужність...
  • Seite 184 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Умови навколишнього середовища Температура навколишнього °C середовища Робочі характеристики пристрою Місткість баку Потік повітря 2 x 74 2 x 74 2 x 74 Розрідження 23 (230) 23 (230) 23 (230) (mbar) Номінальний...
  • Seite 185 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Уредът е предназначен за: Robert-Bosch-Straße 4-8 ● изсмукване на съдържащи масло 73550 Waldstetten (Німеччина) течности, смазочно-охлаждащи Тел.: +49 7171 94888-0 средства и трески. Факс: +49 7171 94888-528 ● Изсмукване на запалими течности м. Вальдштеттен, 01.11.2021 (пламна температура над 55 °C). ●...
  • Seite 186 Указания за съставни вещества ● Преди всяко пускане в експлоатация (REACH) проверявайте дали са свързани Актуална информация за съставките ще проводниците за изравняване на намерите на интернет страница: потенциалите (заземителни www.kaercher.de/REACH проводници). ПРЕДПАЗЛИВОСТ Аксесоари и резервни части ● След всяка употреба изключвайте Използвайте...
  • Seite 187 Електрическо свързване Изпускателен маркуч Уредът може да се свързва само към Резервоар за течност електрически извод, който е бил Плъзгаща скоба изпълнен от електромонтажник Отбивна пластина съгласно IEC 60364. Присъединителни Затварящ болт стойности — вж. Технически данни и Филтър типовата табелка. Употребата на Всмукателна...
  • Seite 188 резервоара за течности. поради напълване за няколко секунди. IVR-L 120/24-2 При поемане на големи количества Фигура G течности постоянно проверявайте IVR-L 100/24-2 нивото на напълване в резервоара за Фигура H течност.  С помощта на халка за окачване Изпразване на резервоара за...
  • Seite 189 2. Свържете отвеждащия маркуч към ОПАСНОСТ приспособлението за изхвърляне. Несъблюдаване на теглото 3. Включете щепсела на помпата за Опасност от нараняване от падащ прехвърляне на течности. уред 4. Включете помпата за прехвърляне на Спазвайте валидните разпоредби за течности от прекъсвача Вкл./Изкл. предотвратяване...
  • Seite 190 3. Свалете всмукателната глава и я 3. При по-продължителни паузи при оставете настрани. експлоатация отваряйте капака, за да може да се изпарява остатъчната Приключване на работата влага. 1. Изключете уреда от прекъсвача Вкл./ 4. При повреда сменете филтъра. Изкл. Смяна на филтъра 2.
  • Seite 191 Помпата за прехвърляне на течности Сервиз не изпомпва Ако повредата не може да бъде Резервоарът за течности е празен. отстранена, уредът трябва да бъде  Използвайте помпата за прехвърляне проверен от сервиза. на течности само при пълен Гаранция резервоар за течности. Във...
  • Seite 192 IVR-L 100/ IVR-L 100/ IVR-L 120/ 24-2 24-2 Tc 24-2 Tc Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка- < 2,5 < 2,5 < 2,5 рамо Неустойчивост K Ниво на звуково налягане L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Мрежов захранващ кабел Мрежов...
  • Seite 193 Български...
  • Seite 194 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivr-l 100/24-2 meIvr-l 100/24-2 tcIvr-l 100/24-2 tc meIvr-l 100/24-2 tc dpIvr-l 100/24-2 tc me dpIvr-l 120/24-2 tc ... Alle anzeigen