Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVR 60/24-2 Sc M ACD Originalbetriebsanleitung
Kärcher IVR 60/24-2 Sc M ACD Originalbetriebsanleitung

Kärcher IVR 60/24-2 Sc M ACD Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVR 60/24-2 Sc M ACD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
103
Norsk
113
Dansk
123
Eesti
133
Latviešu
142
Lietuviškai
153
Polski
163
Magyar
174
Čeština
184
Slovenčina
194
Slovenščina
205
Româneşte
215
Hrvatski
226
Srpski
236
Ελληνικά
247
Русский
259
Українська
271
Български
283
99906150 (12/23)
6
17
27
39
50
61
72
83
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVR 60/24-2 Sc M ACD

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 99906150 (12/23)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Seite 8: Umweltschutz

    Umweltschutz ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus einer Zone 22, wenn das Gerät außer- Die Verpackungsmaterialien sind re- halb von explosionsgefährdeten Berei- cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- chen installiert ist gerecht entsorgen. ● Aufsaugen von feuchten und flüssigen Elektrische und elektronische Geräte Substanzen enthalten wertvolle recyclebare Mate- ●...
  • Seite 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Kabel Potentialausgleich Saugschlauchanschluss Schubbügel Filter Netzkabel Anzeigeinstrument Geräteschalter Kabel Potentialausgleich Verriegelung Saugkopf Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Kabel Potentialausgleich Unterdruck in Relation zum verwendeten Druckausgleichsschlauch Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Zubehörhalter Wert kann am Manometer abgelesen wer- Hebel Schmutzbehälter absenken den.
  • Seite 10: Sauganschluss Verschließen

    4. Den Verschlussstopfen nach rechts dre- WARNUNG hen, bis der Sauganschluss fest ver- Gefahr durch gesundheitsschädlichen schlossen ist. Staub Atemwegserkrankungen durch Einatmen Füllstand Schmutzbehälter prüfen von Staub. Wenn der Schmutzbehälter bis zur Unter- Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da kante des Saugstutzens am Schmutzbe- sonst eine Gesundheitsgefährdung durch hälter gefüllt ist, muss er geleert werden.
  • Seite 11: Gerät Einschalten

    Abbildung E 10.Den Schmutzbehälter in das Gerät ein- 7. Den Schmutzbehälter in das Gerät ein- setzen. setzen. Abbildung D Abbildung D WARNUNG WARNUNG Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- geln des Schmutzbehälters geln des Schmutzbehälters Quetschgefahr Quetschgefahr Während der Verriegelung keinesfalls die Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil-...
  • Seite 12: Lagerung

    Ersetzen Sie den Filter, wenn der Wert Gerät aufbewahren durch das Reinigen nicht deutlich reduziert 1. Das Netzkabel um den Kabelhalter wi- ist (siehe Kapitel Filter ersetzen). ckeln. 2. Das Gerät in einem trockenen Raum ab- Schlauchdurch- Wert stellen und vor unbefugter Benutzung si- messer chern.
  • Seite 13: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil- ● Bei der Durchführung von Wartungs- terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 und Reparaturarbeiten müssen alle ver- oder höherwertig und Einwegkleidung. unreinigten Gegenstände, die nicht zu- frieden stellend gereinigt werden WARNUNG können, weggeworfen werden. Solche Gefahr durch gesundheitsschädlichen Gegenstände müssen in undurchlässi- Staub...
  • Seite 14: Den Schmutzbehälter In Das Gerät Ein- Setzen. Abbildung Dwarnung

    1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- WARNUNG chern. Gefahr durch gesundheitsschädlichen 2. Ggf. den Saugschlauch entfernen. Staub 3. Den Druckausgleichsschlauch vom Atemwegserkrankungen durch Einatmen Schmutzbehälter abziehen. von Staub. Abbildung D Das Filterelement nach der Entnahme aus 4. Den Schmutzbehälter durch Hochzie- dem Gerät nicht mehr benutzen.
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen  Die Düse, das Saugrohr und den Saug- schlauch prüfen und ggf. reinigen. GEFAHR Der Filter ist verschmutzt. Verletzungsgefahr  Den Filter reinigen. Gefahr des unabsichtlichen Anlaufens des Entsorgung Geräts und Gefahr eines elektrischen Schlags Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät stimmungen am Ende der Lebensdauer zu das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-...
  • Seite 16: Eu-Konformitätserklärung

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Leistungsdaten Gerät Behältervolumen Luftmenge 2x 74 2x 74 Luftfördermenge im Betrieb 76,5 76,5 Unterdruck 23 (230) 23 (230) (mbar) Betriebsdruck 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Anschluss Saugschlauch NW DN70 NW DN70 Nennweite Saugschlauch DN40/50 DN40/50...
  • Seite 17: General Instructions

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH WARNING Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Indication of a potentially dangerous situ- 73550 Waldstetten (Germany) ation that may lead to severe injuries or Tel.: +49 7171 94888-0 even death. Fax: +49 7171 94888-528 CAUTION Waldstetten, 23/10/01 ● Indication of a potentially dangerous situ- ation that may lead to minor injuries.
  • Seite 18: Electrical Connection

    below 55 °C) and mixtures of flammable Avoid damaging the power cables by driv- dusts and liquids. ● The device is not suita- ing over them or otherwise crushing them, ble for the vacuuming of dusts with ex- or by jerking them. tremely low minimum ignition energy Protect the cables from heat, oil and sharp (ME <1 mJ), e.g.
  • Seite 19: Environmental Protection

    Accessories and spare parts A corresponding Ex device must be used if there is a classified Ex zone at the device DANGER installation location. Risk of explosion when used with non- The device’s correct function is only guar- permitted accessories anteed when using suction hose nominal Only use accessories permitted by the widths of DN40 and DN50.
  • Seite 20: Symbols On The Device

    Symbols on the device IVR 60 Dust bag (Order no. 9.989-606.0) filter (Order no. 9.981-681.0) The device is suitable for vacuuming dusts IVR 100 up to dust class M. Dust bag WARNING (Order no. 9.989-607.0) Damage to the skin, lungs and eyes Expulsion of fine dust during emptying and filter maintenance work and disposal...
  • Seite 21: Operation

    6. Empty the dirt receptacle if necessary ATTENTION (see chapter Emptying the dirt recepta- Danger due to fine dust entering cle). Risk of damage to the suction motor. 7. Fit the dust bag before dry vacuuming Never remove the filter element when vac- (see chapter Fitting the dust bag).
  • Seite 22: Cleaning The Filter

    1. Secure the device with the parking The table shows the maximum vacuum in- brakes. tensity value. This value depends on the 2. Remove the suction hose if necessary. unit performance and the suction hose 3. Disconnect the pressure equalisation used.
  • Seite 23: Transport

    Removing the suction head Remove the mains plug. 1. Switch off the device and disconnect it DANGER from the mains supply. Danger from dust that is harmful to your 2. Open the suction head lock. health Illustration J Respiratory sicknesses through inhalation 3.
  • Seite 24: Inspection And Maintenance Work

    must be taken to prevent distribution of Permanently installed filters may only be the dust. replaced in suitable areas, e.g.in so-called ● All contaminated objects resulting from decontamination stations) by a technical maintenance and repair work that can- expert. not be satisfactorily cleaned must be Illustration K correctly disposed of.
  • Seite 25: Troubleshooting Guide

    5. Pull the dirt receptacle out of the device. Switch off the device and unplug the mains Illustration G plug before performing any work on the de- 6. Turn up the dust bag. vice. 7. Seal the dust bag tightly with the cable Have all checks and work on electrical tie.
  • Seite 26: Declaration Of Conformity

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Dimensions and weights Typical operating weight Length x width x height 855 x 760 x 1290 855 x 760 x 1580 Filter area 1,75 1,75 Ambient conditions Storage temperature °C -10-40 -10-40 Device performance data...
  • Seite 27: Remarques Générales

    Non-harmonised standards used Non-harmonised standards used IEC 60335-1 IEC 60335-1 IEC 60335-2-69 IEC 60335-2-69 National standards used National standards used The signatories act on behalf of and with The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. the authority of the company management.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    ● Le non-respect du manuel d'utilisation et tion complet. ● Respecter les prescriptions des consignes de sécurité peut entraî- de sécurité applicables pour les matières à ner des dommages sur l’appareil et des traiter. ● La collecte simultanée de diffé- dangers pour l’opérateur et d’autres per- rentes poussières inflammables dans le sonnes.
  • Seite 29: Raccordement Électrique

    Utilisation conforme placez la tête d’aspiration, l’unité de filtra- tion ou le collecteur. ● Risque L’appareil est conçu pour : d’endommagement ! N’aspirez jamais sans ● Nettoyage humide et à sec de surfaces filtre ou avec un filtre endommagé. ● Portez de sol et murales des chaussures de sécurité...
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    ment à la directive 67/548/CEE relative rantissent le fonctionnement sûr et sans aux substances dangereuses) (point défaut de votre appareil. d’éclair inférieur à 55 °C), ainsi que de Des informations sur les accessoires et mélanges de poussières combustibles pièces de rechange sont disponibles sur le et de liquides combustibles site www.kaercher.com.
  • Seite 31: Mise En Service

    AVERTISSEMENT IVR 60 Lésion de la peau, des poumons, des Sachet de recyclage yeux (référence 9.989-606.0) Rejet de poussière fine lors des opérations de vidage, maintenance et d'élimination Filtre Lors des travaux de maintenance et vidage (référence 9.981-681.0) y compris de vidange des bacs collecteurs de poussière, porter l'équipement de pro- IVR 100 tection prescrit.
  • Seite 32: Fonctionnement

    6. Vider éventuellement le collecteur d’im- AVERTISSEMENT puretés (voir chapitre Vidange du col- Danger dû à de la poussière nocive pour lecteur d’impuretés). la santé 7. Avant l’aspiration de poussières, insérer Maladies respiratoires dues à l'inhalation le sachet pour le recyclage (voir chapitre de poussière.
  • Seite 33: Retirer Éventuellement Le Tuyau D'aspi

    8. Verrouiller le collecteur d'impuretés à Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- l'aide des leviers. tionnant le levier avec les deux mains. 9. Brancher le flexible de compensation de 11.Verrouiller le collecteur d'impuretés à la pression sur le collecteur d'impuretés. l'aide des leviers.
  • Seite 34: Transport

    Transport Nettoyage du filtre Remarque PRÉCAUTION Nettoyez régulièrement le filtre pour éviter Non-observation du poids toute perte de puissance d’aspiration. Risque de blessure et d'endommagement Illustration I Observer le poids de l’appareil pour le 1. Bougez la poignée de nettoyage du filtre transport.
  • Seite 35: Maladies Respiratoires Dues À L'inhalation

    toyés convenablement doivent être je- AVERTISSEMENT tés. Ces objets doivent être éliminés Danger dû à de la poussière nocive pour dans des sacs étanches, en conformité la santé avec la réglementation en vigueur sur Maladies respiratoires dues à l'inhalation l'élimination de tels déchets. de poussière.
  • Seite 36 Ne plus utiliser l’élément filtrant après 2. Retirer éventuellement le tuyau d’aspi- l’avoir retiré de l’appareil. ration. Les filtres fixes ne peuvent être remplacés 3. Débrancher le flexible de compensation que parun spécialiste dans des locaux ap- de pression du collecteur d'impuretés. propriés (p.
  • Seite 37: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut  Contrôler et nettoyer si besoin la buse, le tube d’aspiration et le tuyau d’aspira- DANGER tion. Risque de blessures Le filtre est encrassé. Risque de démarrage intempestif de l’ap-  Nettoyer le filtre. pareil et risque d’électrocution Élimination Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil avant tous les travaux sur l'appa-...
  • Seite 38: Déclaration De Conformité Ue

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Caractéristiques de puissance de l’appareil Volume du réservoir Débit d'air 2x 74 2x 74 Débit d'air pendant le fonctionnement 76,5 76,5 Dépression 23 (230) 23 (230) (mbar) Pression de service 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar)
  • Seite 39: Avvertenze Generali

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH AVVERTIMENTO Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Indica una probabile situazione pericolo- 73550 Waldstetten (Germany) sa che potrebbe determinare lesioni gravi Tél. : +49 7171 94888-0 o la morte. Télécopie : +49 7171 94888528 PRUDENZA Waldstetten, 23/10/01 ● Indica una probabile situazione pericolo- sa che potrebbe causare lesioni leggere.
  • Seite 40: Collegamento Elettrico

    li (infiammabili, facilmente infiammabili, al- Collegamento elettrico tamente infiammabili secondo la direttiva L’apparecchio può essere allacciato solo a 67/548/CEE sulle sostanze pericolose) un collegamento elettrico realizzato da un (punto di infiammabilità inferiore a 55 °C), installatore elettricista in conformità alla nonché...
  • Seite 41: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente con energia di accensione minima ME < 1 mJ) I materiali di imballaggio sono riciclabi- ● Aspirazione di polveri e sporco grossola- li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. ● Aspirazione di polveri infiammabili da Gli apparecchi elettrici ed elettronici una zona 22, se l’apparecchio è...
  • Seite 42: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Se è presente una zona 22, è necessario Vano raccolta sporco utilizzare un dispositivo antideflagrante. Sacchetto di smaltimento Cavo per collegamento equipotenziale Attacco tubo flessibile di aspirazione Archetto di spinta Filtro Cavo di alimentazione Strumento indicatore Interruttore dell'apparecchio Cavo per collegamento equipotenziale Bloccaggio testina aspirante L’adesivo mostra i valori per la depressione Cavo per collegamento equipotenziale...
  • Seite 43 2. Inserire con precisione il tappo di tenuta AVVERTIMENTO nel raccordo di aspirazione. Pericolo dovuto a polveri pericolose per 3. Inserire il tappo di tenuta fino all'arresto. la salute 4. Ruotare il tappo di tenuta verso destra fi- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di no a quando il raccordo di aspirazione polveri.
  • Seite 44: Accensione Dell'apparecchio

    Figura F 4. Abbassare il vano raccolta sporco tiran- 5. Inserire il sacchetto per lo smaltimento do le leve verso l'alto. nel vano raccolta sporco e appoggiarlo Figura E attentamente alle pareti e al fondo di 5. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- quest'ultimo.
  • Seite 45 dell'apparecchio (vedi capitolo Descrizione di smaltimento (vedere capitolo Sostitu- dell’apparecchio). ire il sacchetto per lo smaltimento). La tabella mostra il valore della pressione Nota negativa di aspirazione massima. Il valore Spostare il vano raccolta sporco solo sulle dipende dalla potenza dell’apparecchio e sue rotelle.
  • Seite 46: Cura E Manutenzione

    1. Conservare l'apparecchio solo in vani in- ve prevedono la rimozione di impurità terni. prima dello smontaggio. Adottare le op- portune precauzioni per lo sfiato forzato, Cura e manutenzione filtrato, in loco; nell’ambiente in cui si PERICOLO procede a disassemblare l’apparecchio, Rischio di avviamento accidentale è...
  • Seite 47: Sostituzione Dei Filtri

    Sostituzione dei filtri 11.Inserire l’unità filtro. Durante l’installazione, assicurarsi che PERICOLO la linguetta sull’inserto filtrante si innesti Pericolo dovuto a polveri pericolose per nell’albero. la salute Figura M Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Sostituire il sacchetto per lo La polvere accumulata deve essere tra- smaltimento sportata in contenitori sigillati.
  • Seite 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    12.Introdurre il vano raccolta sporco Nessuna tensione elettrica nell’apparecchio.  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- Figura D mentazione di corrente.  Controllare il cavo e la spina di alimenta- AVVERTIMENTO zione dell’apparecchio. Manipolazione impropria quando si La capacità di aspirazione diminuisce chiude il vano raccolta sporco L’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo fles- Pericolo di schiacciamento...
  • Seite 49: Dichiarazione Di Conformità

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio Lunghezza x larghezza x altezza 855 x 760 x 1290 855 x 760 x 1580 Superficie attiva del filtro 1,75 1,75 Condizioni ambientali Temperatura di deposito °C -10-40 -10-40...
  • Seite 50: Avisos Generales

    Norme non armonizzate applicate uso y las instrucciones de seguridad n.º IEC 60335-1 5.956-249.0. IEC 60335-2-69 ● En caso de no respetar el manual de ins- trucciones o las instrucciones de seguri- Norme nazionali applicate dad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras I firmatari agiscono per incarico e con dele- personas.
  • Seite 51: Conexión Eléctrica

    miento, incluida la eliminación de los piente colector. ● Peligro de daños. Nunca recipientes colectores de polvo. ● No utilice aspire sin un filtro ni con un filtro dañado. el equipo sin el sistema de filtrado comple- ● Utilice zapatos de seguridad cuando ma- to.
  • Seite 52: Uso Previsto

    Uso previsto clas de polvo inflamable con líquidos in- flamables El equipo está destinado para: ● La aspiración de polvo o polvo de mag- ● La limpieza en seco y en húmedo de nesio suelos y paredes ● La aspiración de mezclas de líquidos in- ●...
  • Seite 53: Alcance Del Suministro

    miento, incluida la eliminación de residuos Nota del recipiente para polvo. El alcance del suministro no incluye ningún accesorio. Los accesorios deben pedirse por separado en función de la aplicación. Alcance del suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. En ca- El equipo es apto para aspirar polvos com- so de daños de transporte, notifique a su bustibles, instalación fuera de la zona 22.
  • Seite 54: Puesta En Funcionamiento

    Figura B IVR 100 8. Introducir el accesorio deseado (no in- Bolsa para eliminación de residuos cluido en el alcance del suministro) en la (Referencia de pedido 9.989- manguera de aspiración. 607.0) Cierre de la conexión de aspiración Filtro (Referencia de pedido 9.981- ADVERTENCIA 681.0) Peligro de lesiones...
  • Seite 55 Colocación de la bolsa para rrer a cargo de personas capacitadas para eliminación de residuos ello. 1. Asegurar el equipo con los frenos de es- 1. Asegurar el equipo con los frenos de es- tacionamiento. tacionamiento. 2. Retirar la manguera compensadora de 2.
  • Seite 56: Transporte

    Conexión del equipo Desconexión del equipo 1. Conectar el conector de red a un enchu- 1. Desconectar el equipo con el interruptor de conexión/desconexión 2. Encender el equipo con el interruptor del 2. Vacíar y limpiar el recipiente de sucie- equipo.
  • Seite 57: Almacenamiento

    1. Para un transporte sin polvo, cerrar la riesgos, p.ej., la estanqueidad del equipo, conexión de aspiración (véase el capítu- ausencia de daños en el filtro, el funciona- lo Cierre de la conexión de aspiración). miento de los dispositivos de control. 2.
  • Seite 58: Sustitución Del Filtro

    2. Limpie regularmente la superficie del 2. Retirar del equipo y darle la vuelta a la equipo y el interior del recipiente con un unidad filtrante por las asas. paño húmedo. Figura L 3. Retirar las tuercas y desmontar el dispo- Tareas de comprobación y sitivo de limpieza.
  • Seite 59: Ayuda En Caso De Fallos

    8. Retirar la bolsa para eliminación de resi-  Comprobar el cable de red y el conector duos. de red del equipo. 9. Eliminar la bolsa para eliminación de re- La potencia de aspiración se reduce siduos conforme a las normativas lega- La boquilla, el tubo de aspiración o la man- les.
  • Seite 60: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 2400 2400 Fusible de red (lento) Peso y dimensiones Peso de servicio típico Longitud x anchura x altura...
  • Seite 61: Indicações Gerais

    Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 61 Por la presente declaramos que la máqui- Avisos de segurança......61 na designada a continuación cumple, en lo Utilização prevista ......63 que respecta a su diseño y tipo constructi- Proteção do meio ambiente ....63 vo así...
  • Seite 62: Indicações Gerais De Segurança

    baixa (ME <1 mJ), como p. ex.: cartucho, ADVERTÊNCIA enxofre líquido, pó de alumínio, estereato ● Aviso de uma possível situação de peri- de chumbo. ● O aparelho não é adequado go, que pode provocar danos materiais. para aspirar fontes de ignição e pós com Indicações gerais de segurança uma temperatura de incandescência PERIGO ● O manuseamento do apare-...
  • Seite 63: Comportamento Em Caso De Emergência

    Não danifique os cabos de ligação eléctri- ● Utilização comercial, por exemplo, em ca, por ex., passando por cima, esmagan- hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lo- do ou puxando. jas, escritórios e agências imobiliárias. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas ●...
  • Seite 64: Acessórios E Peças Sobressalentes

    para a saúde humana e para o ambiente. Cabo de ligação equipotencial Estes componentes são necessários para Bloqueio da cabeça de aspiração o bom funcionamento do aparelho. Os apa- Cabo de ligação equipotencial relhos que apresentem este símbolo não Mangueira de igualização da pressão devem ser recolhidos no lixo doméstico.
  • Seite 65: Colocação Em Funcionamento

    transversal da mangueira de aspiração uti- 2. Fixar o aparelho com os travões de par- lizado. O valor actual pode ser lido no ma- queamento. nómetro. Ver o capítulo Ler o caudal 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- volúmico mínimo para conhecer os valores ração está...
  • Seite 66 Operação Bloquear o recipiente de sujidade acionan- do a alavanca com ambas as mãos. O aparelho é adequado para a aspiração 8. Bloquear o recipiente de sujidade com de pó fino até à classe de pó M. as alavancas. ATENÇÃO 9.
  • Seite 67 Bloquear o recipiente de sujidade acionan- Limpar o filtro do a alavanca com ambas as mãos. Aviso 11.Bloquear o recipiente de sujidade com Limpar o filtro regularmente para evitar per- as alavancas. da de poder de aspiração. 12.Ligar a mangueira de igualização da Figura I pressão ao recipiente de sujidade 1.
  • Seite 68: Conservação E Manutenção

    Transporte ATENÇÃO Perigo devido a pó nocivo para a saúde CUIDADO Doenças das vias respiratórias devido a Não observância do peso inalação de pó. Perigo de ferimentos e danos As unidades de segurança para prevenção Considere o peso do aparelho ao transpor- de perigos têm de ser verificadas pelo fa- tá-lo.
  • Seite 69: Substituir O Filtro

    em conformidade com as normas em vi- Figura K gor relativas à eliminação de tais resí- Anel tensor duos. Filtro ● Para o transporte e manutenção do apa- Porcas relho, fechar os suportes de aspiração Dispositivo de limpeza com o tampão de fecho. 1.
  • Seite 70: Ajuda Em Caso De Avarias

    Figura G O motor (turbina de aspiração) não fun- 6. Virar para cima o saco de recolha. ciona 7. Fechar bem o saco de recolha com a Sem tensão eléctrica braçadeira para cabo.  Verificar a tomada e o fusível da alimen- 8.
  • Seite 71: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 2400 2400 Protecção da rede (de acção lenta) Medidas e pesos Peso de operação típico Comprimento x Largura x Altura...
  • Seite 72: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Alemanha) Declaramos pelo presente que as referidas Tel.: +49 7171 94888-0 máquinas, em virtude da sua concepção e Fax: +49 7171 94888-528 tipo de construção, bem como do modelo Waldstetten, 23/10/01 colocado por nós no mercado, estão em Inhoud...
  • Seite 73: Algemene Veiligheidsinstructies

    baar, zeer ontvlambaar volgens de Duitse WAARSCHUWING richtlijn 67/548/EEG inzake gevaarlijke ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke stoffen) (vlampunt onder 55 °C) en meng- situatie die tot zware of dodelijke verwon- sels van ontvlambare stoffen met ontvlam- dingen kan leiden. bare vloeistoffen.
  • Seite 74: Reglementair Gebruik

    ● Commercieel gebruik, bijv. in hotels, GEVAAR scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win- Gevaar voor elektrische schok kels, kantoren en verhuurbedrijven. Levensgevaar ● Industrieel gebruik, bijv.in opslag- en Voorkom beschadiging van de elektrische productieruimten leidingen door bijvoorbeeld erover rijden, Als er op de montageplaats van het appa- knellen of vervormen.
  • Seite 75: Toebehoren En Reserveonderdelen

    paraat zijn deze bestanddelen echter Toebehorenhouder noodzakelijk. Voer apparaten met dit sym- Hendel vuilreservoir neerlaten bool niet samen met het huisvuil af. Zwenkwielen met parkeerrem Instructies betreffende ingrediënten Symbolen op het apparaat (REACH) Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaercher.de/REACH Toebehoren en reserveonderdelen GEVAAR...
  • Seite 76: Inbedrijfstelling

    sing zijn voor dit apparaat. Wordt de waar- 4. De zuigslang (niet in de leveringsom- de onderschreden, dan moet het filter vang inbegrepen) in de zuigslangaan- worden gereinigd (zie hoofdstuk Filter rei- sluiting steken. nigen) of vervangen (zie hoofdstuk Filter 5.
  • Seite 77 Zuig niet zonder filterelement omdat er an- Stofverzamelzak verwijderen ders gevaar voor de gezondheid is door de GEVAAR verhoogde uitstoot van fijnstof. Gevaar voor de gezondheid door scha- LET OP delijk stof Gevaar door het naar binnen dringen Ademhalingsaandoeningen door inade- van fijn stof.
  • Seite 78: Apparaat Inschakelen

    Apparaat inschakelen Apparaat uitschakelen 1. De netstekker in het stopcontact steken. 1. Het apparaat uitschakelen met de aan-/ 2. Het apparaat met de apparaatschake- uitschakelaar. laar inschakelen. 2. Het vuilreservoir ledigen en reinigen. Afbeelding H 3. Het toebehoren demonteren en eventu- De schakelaar heeft meerdere scha- eel reinigen en drogen.
  • Seite 79: Opslag

    3. Om te verladen het apparaat aan het on- LET OP derstel en aan de duwbeugel vastne- Siliconenhoudende onderhoudsmidde- men. 4. Bij het vervoer in voertuigen het appa- Kunststof onderdelen kunnen worden aan- raat tegen wegglijden en omvallen be- getast. veiligen.
  • Seite 80: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    1. Houd er rekening mee dat u eenvoudige 1. De zuigkop verwijderen (zie hoofdstuk onderhoudswerkzaamheden zelf kunt Zuigkop verwijderen). uitvoeren. 2. Verwijder de filtereenheid aan de hand- 2. Reinig het oppervlak van het apparaat grepen uit het apparaat en draai deze en de binnenkant van het reservoir re- gelmatig met een vochtige doek.
  • Seite 81: Hulp Bij Storingen

    9. De stofverzamelzak conform de wettelij- Schakel het apparaat vóór alle werkzaam- ke bepalingen afvoeren. heden uit en trek het netsnoer uit. Afbeelding F Laat alle controles en werkzaamheden aan 10.De nieuwe stofverzamelzak in het vuil- elektrische delen door een vakman uitvoe- reservoir plaatsen en zorgvuldig tegen ren.
  • Seite 82: Eu-Conformiteitsverklaring

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 855 x 760 x 1290 855 x 760 x 1580 Filteroppervlak 1,75 1,75 Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur °C -10-40 -10-40 Gegevens capaciteit van apparaat Reservoirvolume Luchthoeveelheid 2x 74...
  • Seite 83: Genel Uyarılar

    Toegepaste nationale normen için tehlikeli durumların oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir. De ondergetekenden handelen in opdracht ● Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bil- en met volmacht van de directie. gilendirin. Güvenlik bilgisi Tehlike kademeleri TEHLIKE ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Directeur-aandeelhouder neden olan direkt bir tehlikeye yönelik M.
  • Seite 84: Amacına Uygun Kullanım

    memelisiniz. Cihazın içinde toz patlama ris- Bağlantı değerleri için bkz. Teknik bilgiler ki olan bir ortama yalnızca filtrenin önünde ve tip levhası. izin verilir. Cihaz içinde gaz patlama riski TEHLIKE olan ortamlar yasaktır. ● Cihaz, yanıcı sıvı- Elektrik çarpması nedeniyle tehlike ların (67/548/AET tehlikeli maddeler direkti- Hayati tehlike fine göre tutuşabilen, kolay tutuşabilen ve...
  • Seite 85: Çevre Koruma

    Cihazın kurulum yerinde sınıflandırılmış bir İçerik maddelerine yönelik uyarılar (RE- Ex bölgesi varsa buna uygun bir Ex cihazı ACH) kullanılmalıdır. İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler Cihazın sorunsuz fonksiyonu sadece DN40 için bkz.: www.kaercher.de/REACH ve DN50 nominal vakum hortumu genişlik- Aksesuarlar ve yedek leriyle sağlanır.
  • Seite 86: Cihazdaki Simgeler

    Cihazdaki simgeler IVR 60 İmha torbası (Sipariş No. 9.989-606.0) Filtre (Sipariş No. 9.981-681.0) Cihaz M toz sınıfına kadar olan tozları va- IVR 100 kumlamak için uygundur. İmha torbası UYARI (Sipariş No. 9.989-607.0) Cildin, ciğerlerin ve gözlerin hasar gör- mesi Filtre Boşaltma ve bakım çalışmaları...
  • Seite 87: İşletim

    Şekil B 2. Basınç dengeleme hortumunu kir kabın- 8. Arzu ettiğiniz aksesuarı (teslimat kapsa- dan ayırın. mına dahil değildir) vakum hortumuna Şekil D takın. 3. Kolları yukarı çekerek kir haznesini indi- rin. Emme girişinin kapatılması Şekil E UYARI 4. Kir kabını cihazdan dışarı çekin. Yaralanma tehlikesi Şekil F Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar...
  • Seite 88: Filtrenin Temizlenmesi

    5. Kir kabını cihazdan dışarı çekin. Fltreyi en geç bu değere ulaşıldığında te- Şekil G mizleyin (bkz. Bölüm Filtrenin temizlenme- 6. İmha torbasını yukarı kaldırın. si). 7. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- Değer, temizlikten sonra önemli ölçüde patın. azalmamışsa filtreyi değiştirin (bkz. Bölüm 8.
  • Seite 89: Taşıma

    Cihazın muhafaza edilmesi UYARI 1. Şebeke kablosunu kablo tutucunun etra- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike fına sarın. Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- 2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve rına sebep olabilir. izinsiz kullanıma karşı emniyete alın. Tehlikelerin önlenmesine yönelik güvenlik cihazlarının güvenlik açısından sorunsuz Taşıma şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir...
  • Seite 90 2. Cihaz yüzeyi ve hazne iç kısmını, nemli 4. Gerdirme halkasının vida bağlantısını bir bezle düzenli olarak temizleyin. gevşetin. 5. Filtreyi çıkarın. Kontrol ve bakım çalışmaları 6. Filtre köpüğünü atın. Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun 7. Yeni filtreyi takın. geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda 8.
  • Seite 91: Arıza Durumunda Yardım

     Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- UYARI şini kontrol edin. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış Emme gücü düşüyor kullanımı Meme, emme borusu veya emme hortumu Ezilme tehlikesi tıkalı. Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir  Meme, emme borusu veya emme hortu- haznesi ile filtre halkası...
  • Seite 92: Ab Uygunluk Beyanı

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Cihaz performans verileri Hazne hacmi Hava miktarı 2x 74 2x 74 İşletimdeki hava besleme miktarı 76,5 76,5 Alçak basınç 23 (230) 23 (230) (mbar) Çalışma basıncı 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Emme hortumu bağlantısı...
  • Seite 93: Allmän Information

    Kärcher Endüstriyel Vakumlama GmbH VARNING Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Varnar om en möjligen farlig situation 73550 Waldstetten (Germany) som kan leda till svåra personskador eller Tel.: +49 7171 94888-0 dödsfall. Faks: +49 7171 94888-528 FÖRSIKTIGHET Waldstetten, 23/10/01 ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
  • Seite 94: Avsedd Användning

    minsta tändningsenergi (ME <1 mJ), som Åtgärder vid nödsituation t.ex. toner, vattenlösligt svavel, aluminium- FARA brons, blystearat. ● Enheten är inte lämplig Risk för personskador och materiella för uppsugning av antändningskällor och skador vid kortslutning eller andra elfel damm med en glödtemperatur på ≤ 190 °C. Risk för elchock, risk för brännskador ● Kontrollera att potentialutjämningsled- Stäng av maskinen och dra ur nätkontak-...
  • Seite 95: Miljöskydd

    §1 SprengG, explosiva ång-luftbland- Hänvisning ningar samt Al- och Mg-damm Inga tillbehör ingår i leveransen. Tillbehör ● Suga upp brännbara vätskor (brandfarli- måste beställas separat beroende av an- ga, lätt brandfarliga, mycket brandfarliga vändning. enligt direktiv 67/548/EEG) (flampunkt Leveransens omfattning under 55 °C) samt blandningar av Kontrollera att innehållet i leveransen är brännbart damm och brandfarliga väts-...
  • Seite 96: Idrifttagning

    Idrifttagning VARNING Felaktigt ansluten potentialutjämnings- ledning Elchock Maskinen är avsedd för att suga brännbara Kontrollera att potentialutjämningsledning- damm, uppställning utanför zon 22. en (jordledare) är ansluten varje gång ma- VARNING: Den här maskinen får inte stäl- skinen ska användas. las upp i en zon 22. Om en zon 22 finns VARNING måste en Ex-maskin användas.
  • Seite 97: Drift

    3. Skjut in förslutningspluggen fram till an- VARNING slag. Felaktig hantering vid låsning av smuts- 4. Vrid pluggen åt höger tills suganslut- behållaren ningen är ordentligt stängd. Klämrisk Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- Kontrollera smutsbehållaren re och filterring, eller i närheten av lyftme- Om smutsbehållaren är fylld till underkan- kaniken när behållaren ska spärras.
  • Seite 98: Rengöra Filtret

    Lås smutsbehållaren med båda händerna Stänga av maskinen genom att använda spakarna. 1. Stäng av maskinen med strömbrytaren. 11.Lås smutsbehållaren med spakarna. 2. Töm och rengör smutsbehållaren. 12.Fäst tryckutjämningsslangen på smuts- 3. Demontera tillbehöret och rengör och behållaren torka om det behövs. Koppla till maskinen Efter varje användning 1.
  • Seite 99: Förvaring

    Förvaring ner. Lämpliga försiktighetsåtgärder om- fattar avgiftning före demonteringen. FÖRSIKTIGHET Vidta åtgärder för lokalt filtrerad tvångs- Bristande hänsyn till vikt ventilering där enheten demonteras Risk för personskador och materiella skad- samt vid rengöring av underhållsområ- den och som lämpligt skydd för persona- Förvara endast maskinen på...
  • Seite 100: Hjälp Vid Störningar

    ten. Avfallsbehållaren får endast tas om 2. Ta vid behov bort sugslangen. hand av för uppgiften instruerade personer. 3. Dra av tryckutjämningsslangen från smutsbehållaren. VARNING Bild D Fara på grund av hälsovådligt damm 4. Sänk smutsbehållaren genom att dra Luftvägssjukdomar på grund av inandning upp spakarna.
  • Seite 101: Avfallshantering

    Garanti  Kontrollera vägguttaget och säkringen till strömförsörjningen. I respektive land gäller de garantivillkor  Kontrollera maskinens strömkabel och som publicerats av våra auktoriserade dist- strömkontakt. ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- Sugkraften minskar reras utan kostnad inom garantitiden, Munstycket, sugröret eller sugslangen är under förutsättning att de orsakats av ett blockerad.
  • Seite 102: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde <2,5 <2,5 Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Strömkabel Strömkabel H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 Komponentnummer (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 Kabellängd Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 103: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Yleisiä ohjeita........103 tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia Turvallisuusohjeet ......103 vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö ....104 Ympäristönsuojelu ......105 Yleiset turvallisuusohjeet Lisävarusteet ja varaosat ....105 VAARA ● Vain tehtävään koulutetut Toimituksen sisältö......105 työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, Laitekuvaus........
  • Seite 104: Määräystenmukainen Käyttö

    töönottoa, että potentiaalintasausjohdot Toiminta hätätilanteessa (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitetta ei VAARA saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa aset- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara taa ulos. ● Paina ohjausrullan seisontajar- oikosulun tai muun sähkövian sattues- rua, jotta laite pysyy varmasti paikallaan. Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä Sähköiskun vaara, palovammojen vaara liikkeelle hallitsemattomasti.
  • Seite 105: Ympäristönsuojelu

    ● syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen, Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- joiden hehkumislämpötila on ≤ 190 °C, kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat imurointi laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. ● räjähdysalttiiden tai niitä lain (SprengG) Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy pykälässä 1 tarkoitetulla tavalla vastaa- osoitteesta www.kaercher.com.
  • Seite 106: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käytä tyhjennyksen ja huoltotöiden sekä pölysäiliön hävittämisen yhteydessä mää- VAROITUS rättyjä suojavarusteita. Potentiaalintasausjohtoa ei ole kytketty oikein Sähköisku Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa, että potentiaalintasausjohdot (maadoitusjohti- met) on liitetty. Laite soveltuu tulenarkojen pölyjen imu- VAROITUS rointiin, asennus vyöhykkeen 22 ulkopuo- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- lelle.
  • Seite 107: Käyttö

    4. Käännä sulkutulppaa oikealle, kunnes VAROITUS imuliitäntä on tiukasti kiinni. Roskasäiliön väärä lukitus Puristumisvaara Roskasäiliön täyttömäärän Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään tarkistus tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- Kun roskasäiliö on täyttynyt roskasäiliön kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan imusuuttimen alareunaan asti, se on tyh- lähelle.
  • Seite 108: Suodattimen Puhdistaminen

    11.Lukitse likasäiliö vivuilla. 2. Tyhjennä likasäiliö ja puhdista se. 12.Paineentasausletkun työntäminen lika- 3. Irrota varuste ja puhdista ja kuivaa se säiliöön tarvittaessa. Laitteen kytkeminen päälle Jokaisen käytön jälkeen 1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Roskasäiliön tyhjentäminen 2. Kytke laite päälle laitekytkimestä. Roskasäiliö on tyhjennettävä tarvittaessa ja Kuva H jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 109: Varastointi

    Varastointi ● Käyttäjän tekemää huoltoa varten laite pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä- VARO li se on mahdollista ilman, että huolto- Jos painoa ei oteta huomioon henkilöstö ja muut henkilöt joutuvat Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara vaaraan. Asianmukaisena varotoimen- Varastoi laite vain tasaisille pinnoille kaatu- piteenä...
  • Seite 110 Suodattimen vaihto uuteen Vaihda jätepussi VAARA VAARA Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- ma vaara ma vaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- tiesairaudet. tiesairaudet. Kertynyt pöly on kuljetettava pölytiiviissä Kertynyt pöly on kuljetettava pölytiiviissä säiliöissä. Täyttäminen muihin säiliöihin ei säiliöissä.
  • Seite 111: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa  Tarkasta suutin, imuputki ja imuletku ja puhdista ne tarvittaessa. VAARA Suodatin on likaantunut. Loukkaantumisvaara  Puhdista suodatin. Laitteen tahattoman käynnistymisen vaara Hävittäminen ja sähköiskun vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- teelle tehtäviä...
  • Seite 112: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Laitteen tehotiedot Säiliötilavuus Ilmamäärä 2x 74 2x 74 Ilman syöttömäärä toiminnan aikana 76,5 76,5 Alipaine 23 (230) 23 (230) (mbar) Käyttöpaine 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Imuletkun liitäntä NW DN70 NW DN70 Imuletkun nimellisläpimitta DN40/50...
  • Seite 113: Generelle Merknader

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ADVARSEL Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Anvisning om en mulig farlig situasjon 73550 Waldstetten (Germany) som kan føre til store personskader eller Puh.: +49 7171 94888-0 til død. Faksi: +49 7171 94888-528 FORSIKTIG Waldstetten, 23/10/01 ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
  • Seite 114: Elektrisk Tilkobling

    støv med ekstremt lav minimum tenningse- Fremgangsmåte i nødstilfelle nergi (ME <1 mJ), for eksempel toner, FARE mesh, aluminiumspulver, blysyre egnet. Fare for personskader og materielle ● Enheten er ikke egnet til å suge opp tenn- skader ved kortslutning eller andre elek- kilder og støv med en glødetemperatur på...
  • Seite 115: Miljøvern

    sprengstofflov), eksplosive damp-luft- Merknad blandinger, samt Al- og Mg-støv Tilbehør er ikke inkludert i leveringsomfan- ● Oppsuging av brennbare væsker (an- get. Tilbehør må bestilles separat avhengig tennelige, lett antennelige, svært lettan- av bruksområdet. tennelige iht. rådsdirektiv 67/548/EØS Leveringsomfang om klassifisering og merking av farlige Kontroller at innholdet i pakken er komplett stoffer) (flammepunkt under 55 °C), når du pakker ut.
  • Seite 116: Igangsetting

    Igangsetting ADVARSEL Ukorrekt tilkoblet potensialutjevnings- ledning Elektrisk støt Apparatet er egnet for suging av brennbart Før hver igangsetting må du kontrollere om støv, installasjon utenfor sone 22. potensialutjevningsledningen (jordlednin- ADVARSEL: Dette apparatet må ikke plas- gen) er tilkoblet. seres i sone 22. Hvis sone 22 foreligger, må ADVARSEL det benyttes et eksplosjonssikkert apparat.
  • Seite 117: Bruk

    4. Vri tetningspluggen mot høyre til sugetil- ADVARSEL koblingen er tett lukket. Feil fremgangsmåte ved låsing av smussbeholderen Kontroller fyllnivået i Klemfare smussbeholderen Under låsingen må du aldri holde hendene Tøm smussbeholderen når den er fylt til un- mellom smussbeholderen og filterringen el- derkanten av sugestussen på...
  • Seite 118: Transport

    Lås smussbeholderen ved å betjene spa- Slå av apparatet ken med begge hender. 1. Slå av apparatet med På- /Av-bryteren. 11.Lås smussbeholderen med spakene. 2. Tøm og rengjør smussbeholderen. 12.Sett trykkompensasjonsslangen på 3. Demonter og ev. rengjør og tørk tilbehø- smussbeholderen.
  • Seite 119: Oppbevaring

    Oppbevaring tet tas fra hverandre, iverksetting av forebyggende tiltak med tanke på filtrert, FORSIKTIG påkrevd ventilasjon på stedet der appa- Ved ignorering av vekten ratet skal tas fra hverandre, rengjøring Fare for personskader og materielle skader av vedlikeholdsområdet og egnet be- Oppbevar apparatet kun på...
  • Seite 120: Bistand Ved Feil

    Støv som oppstår, skal transporteres i støv- 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- tette beholdere. Omfylling er ikke tillatt. Støvoppsamlingsposen skal kun avfallsbe- 2. Fjern ev. sugeslangen. handles av opplærte personer. 3. Trekk ut trykkompensasjonsslangen fra smussbeholderen. ADVARSEL Figur D Fare på grunn av helseskadelig støv 4.
  • Seite 121: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Motoren (sugeturbinen) starter ikke Ingen elektrisk spenning Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal  Kontroller stikkontakten og sikringen for det avfallshåndteres i henhold til gjeldende strømforsyningen. forskrifter.  Kontroller nettkabelen og nettpluggen til Garanti apparatet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- Sugekraften blir svakere kelte land har utgitt garantibetingelsene Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til-...
  • Seite 122: Eu-Samsvarserklæring

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Effektspesifikasjoner apparat Beholdervolum Luftmengde 2x 74 2x 74 Luftmengde under drift 76,5 76,5 Undertrykk 23 (230) 23 (230) (mbar) Driftstrykk 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Tilkobling sugeslange NW DN70 NW DN70 Nominell diameter sugeslange DN40/50 DN40/50...
  • Seite 123: Generelle Henvisninger

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ADVARSEL Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Henviser til en mulig farlig situation, der 73550 Waldstetten (Germany) kan medføre alvorlige kvæstelser eller Tlf.: +49 7171 94888-0 død. Faks: +49 7171 94888-528 FORSIGTIG Waldstetten, 23/10/01 ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
  • Seite 124: Elektrisk Tilslutning

    under 55 °C) samt blandinger af brændbart Beskyt kablerne mod varme, olie og skarpe støv med brændbare væsker. ● Apparatet kanter. er ikke egnet til at opsuge støv med eks- Kontroller maskinens nettilslutningsledning tremt lav minimumantændelsesenergi før hver drift. Maskinen må ikke tages i brug (ME <1 mJ), som f.eks.
  • Seite 125: Miljøbeskyttelse

    Tilbehør og reservedele Apparatet fungerer kun korrekt, når der an- vendes sugeslanger med de nominelle dia- FARE metre DN40 og DN50. Eksplosionsfare på grund tilbehør, der Enhver anden brug anses som ikke korrekt. ikke er godkendt Apparatet er ikke egnet til: Brug kun tilbehør, der er godkendt af produ- ●...
  • Seite 126: Ibrugtagning

    Apparatet er beregnet til opsugning af støv IVR 100 indtil støvklasse M. Bortskaffelsespose ADVARSEL (Bestillingsnr. 9.989-607.0) Beskadigelse af hud, lunger og øjne Udstødning af finstøv i forbindelse med Filter tømnings- og vedligeholdelsesarbejder (Bestillingsnr. 9.981-681.0) samt bortskaffelse Sørg for at bære det foreskrevne beskyttel- Ibrugtagning sesudstyr i forbindelse med tømnings- og ADVARSEL...
  • Seite 127: Drift

    Lukning af sugetilslutning Figur F 5. Anbring bortskaffelsesposen i smudsbe- ADVARSEL holderen, og sørg for at den ligger tæt Risiko for tilskadekomst mod beholderens væg og bund. Beskadigelse af hud, lunger og øjne på 6. Skub det øverste stykke af bortskaffel- grund af finstøv sesposen op omkring kanten på...
  • Seite 128: Transport

    Figur E  Rengør senest filteret ved den angivne 10.Anbring smudsbeholderen i apparatet. værdi. Figur D Rengøring af filteret ADVARSEL Forkert håndtering ved låsning af Rengør filteret regelmæssigt for at undgå smudsbeholderen tab af sugekraften. Fare for at komme i klemme Figur I Hold på...
  • Seite 129: Opbevaring

    Vær opmærksom på maskinens vægt ved Brug ikke silikoneholdige plejemidler til ren- transporten. gøringen. Smudsbeholderen er tømt. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsud- 1. Luk sugetilslutningen, så det ikke støver styr, der skal forebygge eller afværge farer under transporten (se kapitlet Lukning i henhold til BGV A1.
  • Seite 130: Udskiftning Af Filteret

    tidspunkter iht. producentens angivelser, Udskiftning af bortskaffelsesposen og i den forbindelse skal de eksisterende FARE bestemmelser og sikkerhedskrav overhol- Fare pga. sundhedsskadeligt støv des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. res af en autoriseret elektriker. Ved Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen.
  • Seite 131: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl  Kontroller, og rengør evt. dysen, sugerø- ret og sugeslangen. FARE Filteret er snavset. Risiko for tilskadekomst  Rengør filteret. Fare for utilsigtet start af maskinen og fare Bortskaffelse for elektrisk stød Sluk apparatet, inden alt arbejde på appa- Maskinen skal bortskaffes i henhold til lov- ratet, og træk netstikket ud.
  • Seite 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Ydelsesdata apparat Beholdervolumen Luftmængde 2x 74 2x 74 Luftvolumenstrøm under drift 76,5 76,5 Undertryk 23 (230) 23 (230) (mbar) Driftstryk 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Tilslutning til sugeslange NW DN70 NW DN70 Nominel diameter, sugeslange DN40/50...
  • Seite 133: Üldjuhised

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH HOIATUS Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis 73550 Waldstetten (Germany) võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Tlf.: +49 7171 94888-0 lõppeda surmaga. Fax: +49 7171 94888-528 ETTEVAATUS Waldstetten, 23/ 10/ 01 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
  • Seite 134: Sihtotstarbeline Kasutamine

    maalse süüteenergiaga (ME <1 mJ), näi- tatud kaabel elektrispetsialistil välja vaheta- teks: tooner, süsinikvõrk, alumiiniumipulber, pliihape. ● Seade ei sobi Käitumine hädaolukorras hõõgumistemperatuuriga ≤ 190 °C süü- teallikate ja tolmude sisseimemiseks. Vigastuste ja kahjustuste oht lühise või ● Kontrollige enne iga käikuvõtmist, kas muu elektririkke korral järgmised potentsiaaliühtlustusjuhtmed Elektrilöögi oht, põletusoht...
  • Seite 135: Keskkonnakaitse

    ● Plahvatusohtlike või samaväärsete ai- Märkus nete imemine Saksamaa lõhkematerjali- Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvikud seaduse §1 SprengG tähenduses, tuleb sõltuvalt rakendusest eraldi tellida. plahvatusohtlike auru-õhu segude, sa- Tarnekomplekt muti Al- ja Mg-tolmude imemine Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- ● Põlemisvõimeliste vedelike (süttiv, ker- su on täielik.
  • Seite 136: Kasutuselevõtmine

    Seade sobib tuleohtlike tolmude imemi- HOIATUS seks, paigutamiseks tsoonist 22 väljapoole. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu WARNING: Seda seadet ei tohi paigutada Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- tsooni 22. Tsooni 22 korral tuleb kasutada mise tõttu. Ex-märgistusega seadet. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervisele peentolmu suurenenud väljapääsu tõttu.
  • Seite 137: Käitus

    se täitetaseme ületamisel automaatselt väl- 8. Lukustage mustusemahuti hoobadega. 9. Pistke rõhu tasakaalustusvoolik mustu- 1. Kontrollige regulaarselt mustusemahuti semahutile. täitetaset. Jäätmekoti eemaldamine Käitus Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seade sobib peenest tolmust kuni tol- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- muklassini M klassifitseeritud tolmude ime- mise tõttu.
  • Seite 138: Seadme Sisselülitamine

    Seadme sisselülitamine Pärast iga käitust 1. Pistke võrgupistik pistikupessa. Mustusemahuti tühjendamine 2. Lülitage seade seadmelülitist sisse. Vajadusel ja pärast iga kasutuskorda tuleb Joonis H mustusemahuti tühjendada. Lülitil on mitu lülitusastet: 1. Lülitage seade välja ja lahutage voolu- 0 Seade on välja lülitatud. varustusest.
  • Seite 139: Ladustamine

    Ladustamine eelne detoksikatsioon, seadme lahtivõt- mise koha filtreeritud sundõhutus, hool- ETTEVAATUS duspinna puhastamine ning personali Kaalu eiramine asjakohane kaitsmine. Vigastus- ja kahjustusoht ● Seadme välisosa tuleks tolmuimemis- Hoidke seadet ainult tasastel pindadel, et meetodi kaudu mürgitustada ja puhtaks vältida selle ümberminekut. pühkida või tihendusvahendiga töödel- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
  • Seite 140: Abi Rikete Korral

    4. Langetage mustusemahuti hoova üles- HOIATUS tõmbamisega. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Joonis E Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- 5. Tõmmake mustusemahuti seadmest mise tõttu. välja. Ärge kasutage filterelementi enam pärast Joonis G selle seadmest väljavõtmist. 6. Pöörake jäätmekoti serv üles. Püsivalt paigaldatud filtreid tohib vahetada 7.
  • Seite 141: Utiliseerimine

    Garantii  Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- gupistikut. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Imijõud nõrgeneb giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Düüs, imitoru või imivoolik on ummistunud. mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame  Kontrollige düüsi, imitoru ja imivoolikut garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- ning vajaduse korral puhastage.
  • Seite 142: El Vastavusdeklaratsioon

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus <2,5 <2,5 Ebakindlus K Helirõhutase L dB(A) Mõõtemääramatus K dB(A) Võrgukaabel Võrgukaabel H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 Osa number (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 Kaabli pikkus Õigus tehnilisteks muudatusteks.
  • Seite 143: Drošības Norādījumi

    to un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai ● Ņemiet vērā piemērojamos drošības no- vai nākamajam īpašniekam. teikumus, kas attiecas uz apstrādes mate- ● Pirms pirmreizējās nodošanas eksplua- riāliem. ● Dažādu viegli uzliesmojošu tācijā noteikti izlasiet drošības norādes putekļu vienlaicīga savākšana savākšanas Nr. 5.956-249.0. tvertnē...
  • Seite 144: Strāvas Pieslēgums

    žīmā virsmas temperatūras var uzkāpt līdz ● Visu putekļu sprādzienbīstamības klašu 135 °C. ● Izvairieties no sūkšanas šļūtenes viegli uzliesmojošu putekļu uzsūkšanai vienības salocīšanas. ● Regulāri veiciet (izņemot putekļus ar minimālo aizdegša- šļūteņu vizuālu pārbaudi. nās enerģiju ME < 1 mJ) ● Putekļu un rupju netīrumu uzsūkšanai Strāvas pieslēgums ●...
  • Seite 145: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Apkārtējās vides aizsardzība Filtrs Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pār- Tīkla kabelis strādājami. Lūdzu, atbrīvojieties no ie- Indikācijas instruments pakojuma videi draudzīgā veidā. Ierīces slēdzis Elektriskās un elektroniskās ierīces Potenciālu izlīdzināšanas kabelis satur vērtīgus pārstrādājamus mate- Sūkšanas galvas fiksators riālus un bieži vien tādas sastāvdaļas Potenciālu izlīdzināšanas kabelis kā...
  • Seite 146: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Uz uzlīmes ir norādītas maksimālā 2. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. zemspiediena vērtības attiecībā pret iz- 3. Pārliecinieties, ka sūkšanas galva ir pa- mantotās sūkšanas šļūtenes šķērsgriezu- reizi uzlikta. mu. Pašreizējo vērtību iespējams nolasīt 4. Ievietojiet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta no manometra. Šai ierīcei piemērojamās piegādes komplektācijā) sūkšanas pie- vērtības skatiet nodaļā...
  • Seite 147 Atkritumu maisa izņemšana BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu BĪSTAMI dēļ Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas dēļ gadījumā. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas Nesūciet bez filtra elementa, jo pretējā ga- gadījumā. dījumā rodas apdraudējums veselībai pa- Uzkrātie putekļi jāpārvadā putekļus necaur- augstinātas putekļu izdalīšanas dēļ.
  • Seite 148: Transportēšana

    Ierīces ieslēgšana 3. Demontējiet piederumus un, ja nepiecie- šams, tos notīriet un nožāvējiet. 1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 2. Ieslēdziet ierīci ar ierīces slēdzi. Pēc katras lietošanas Attēls H Netīrumu tvertnes iztukšošana Slēdzim ir vairākas pārslēgšanas pakā- Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad nepiecie- pes: šams un pēc katras lietošanas reizes.
  • Seite 149: Uzglabāšana

    Uzglabāšana ● Lai lietotājs veiktu apkopi, ierīce ir jāiz- jauc, jāiztīra un jāapkopj, ciktāl tas ir ie- UZMANĪBU spējams, neradot draudus apkopes Svara neievērošana personālam un citām personām. Piesar- Savainojumu un bojājumu risks dzības pasākumi paredz veikt lokālu Lai novērstu ierīces apgāšanos, to uzgla- filtrētu piespiedu ventilāciju, kur ierīce bājiet tikai uz līdzenas virsmas.
  • Seite 150 Uzkrātie putekļi jāpārvadā putekļus necaur- Uzkrātie putekļi jāpārvadā putekļus necaur- laidīgos konteineros. Pārpildīšana nav at- laidīgos konteineros. Pārpildīšana nav at- ļauta. Putekļu savākšanas tvertni drīkst ļauta. Putekļu savākšanas tvertni drīkst utilizēt tikai apmācītas personas. utilizēt tikai apmācītas personas. 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. BRĪDINĀJUMS 2.
  • Seite 151: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu  Pārbaudīt un, ja nepieciešams, iztīrīt gadījumā sprauslu, sūkšanas cauruli un sūkšanas šļūteni. BĪSTAMI Filtrs ir netīrs. Savainošanās risks  Iztīriet filtru. Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbi- Utilizācija nāšana un strāvas trieciena draudi Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni.
  • Seite 152: Es Atbilstības Deklarācija

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Ierīces veiktspējas dati Tvertnes tilpums Gaisa daudzums 2x 74 2x 74 Gaisa padeves daudzums darbības laikā 76,5 76,5 Zemspiediens 23 (230) 23 (230) (mbar) Darba spiediens 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Sūkšanas šļūtenes pieslēgums NW DN70...
  • Seite 153: Bendrieji Nurodymai

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ĮSPĖJIMAS Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio 73550 Waldstetten (Vācija) sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Tālr.: +49 7171 94888-0 ATSARGIAI Fakss: +49 7171 94888-528 ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- Valdštatene, 23/10/01 gvus sužalojimus.
  • Seite 154: Elektros Jungtis

    maža (ME <1 mJ), pvz., miltelinius dažus, Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą suvilgomąją sierą, aliuminio miltelius, švino patikrinkite sujungimo su maitinimo tinklu stearatą. ● Įrenginys nėra pritaikytas siurbti kabelį. Jeigu kabelis pažeistas, prietaisą uždegimo šaltinius ir dulkes, kurių ruseni- naudoti draudžiama. Pasirūpinkite, kad pa- mo temperatūra yra ≤...
  • Seite 155: Aplinkos Apsauga

    Priedai ir atsarginės dalys Sklandų įtaiso veikimą galima užtikrinti tik naudojant DN40 ir DN50 vardinio skers- PAVOJUS mens siurbimo žarną. Sprogimo pavojus naudojant nepatvir- Bet kuris kitas naudojimas laikomas naudo- tintus priedus jimu ne pagal paskirtį. Naudokite tik gamintojo patvirtintus ir „Ex“ Įtaisas nepritaikytas: lipduku paženklintus priedus, skirtus 22 tipo ●...
  • Seite 156: Atidavimas Eksploatuoti

    Įtaisas skirtas ne didesnėms nei M klasės IVR 60 dulkėms siurbti. Šalinimo maišelis ĮSPĖJIMAS (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) Galimi odos, plaučių ir akių pakenkimai Atliekant ištuštinimo ir techninės priežiūros Filtras darbus bei šalinant išmetamos smulkios (Užsakymo Nr. 9.981-681.0) dulkės Ištuštindami dulkių surinkimo maišelį ir at- IVR 100 likdami techninės priežiūros darbus, įskai- Šalinimo maišelis...
  • Seite 157: Eksploatavimas

    7. Prieš sausąjį siurbimą įdėkite šalinimo 2. Išimkite slėgio išlyginimo žarną iš nešva- maišelį (žr. skyrių Šalinimo maišelio įdė- rumų talpyklos. jimas). Paveikslas D Paveikslas B 3. Nuleiskite nešvarumų talpyklą patrauk- 8. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą dami svirtį aukštyn. priedą...
  • Seite 158: Filtro Valymas

    5. Nešvarumų talpyklą ištraukite iš prietai- Pagrindinį filtrą išvalykite ne vėliau kaip pa- siekus šią vertę (žr. skyrių Filtro valymas). Paveikslas G Pakeiskite pagrindinį filtrą, jei valant vertė 6. Pakelkite šalinimo maišelio kraštus. žymiai nesumažėja (žr. skyrių Filtro keiti- 7. Sandariai užriškite šalinimo maišelį ka- mas).
  • Seite 159: Gabenimas

    Prietaiso laikymas Atlikdami techninės priežiūros darbus (pvz., keisdami filtrą), užsidėkite P2 arba di- 1. Užvyniokite tinklo kabelį ant kabelio lai- desnės vertės respiratorių ir dėvėkite vien- kiklio. kartinius drabužius. 2. Pastatykite prietaisą sausoje patalpoje ir užtikrinkite, kad jis nebūtų naudojamas ĮSPĖJIMAS neteisėtai.
  • Seite 160: Filtro Keitimas

    tokios atliekoms taikomų nuostatų dėl 1. Siurbimo galvutės nuėmimas (žr. skyrių šalinimo. Nuimkite siurbimo galvutę). ● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- 2. Išimkite filtro bloką iš prietaiso už ranke- nės priežiūros darbus siurbimo atvamz- nų ir apverskite jį. džiai turi būti uždaryti kamščiais. Paveikslas L 1.
  • Seite 161: Pagalba Trikčių Atveju

    10.Įdėkite naują utilizavimo maišelį į purvo Nėra elektros įtampos talpyklą ir atsargiai priglauskite jį prie  Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros talpyklos sienelės ir dugno. saugiklį. 11.Uždenkite nešvarumų talpyklos kraštą  Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir šalinimo maišelio kraštu į išorę. tinklo kištuką.
  • Seite 162: Es Atitikties Deklaracija

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Aplinkos sąlygos Laikymo temperatūra °C -10-40 -10-40 Prietaiso galios duomenys Talpyklos tūris Oro tūris 2x 74 2x 74 Eksploatuojant tiekiamo oro kiekis 76,5 76,5 Neigiamasis slėgis 23 (230) 23 (230) (mbar) Darbinis slėgis 18,5 (185)
  • Seite 163: Ogólne Wskazówki

    Zasady bezpieczeństwa Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Stopnie zagrożenia 73550 Valdštetenas (Vokietija) NIEBEZPIECZEŃSTWO Tel.: +49 7171 94888-0 ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Faks. +49 7171 94888-528 żenia, prowadzącego do ciężkich obra- Valdštetenas, 23/10/01 żeń ciała lub do śmierci. Spis treści OSTRZEŻENIE Ogólne wskazówki ......
  • Seite 164: Przyłącze Elektryczne

    nych palnych pyłów w pojemniku zbiorczym o wysokim nachyleniu w razie potrzeby może doprowadzić do pożaru lub eksplozji. skorzystać z pomocy drugiej osoby. ● Uwa- żać, aby podczas wymiany akcesoriów z OSTRZEŻENIE ● Nie wolno ustawiać urządzenia nie wydostał się pył. ● Podczas ani obsługiwać...
  • Seite 165: Zastosowanie Zgodne Z Przeznacze- Niem

    Zastosowanie zgodne z EWG) (temperatura zapłonu poniżej przeznaczeniem 55°C), a także mieszanin palnych pyłów z palnymi cieczami Urządzenie jest przeznaczone do: ● zasysania pyłu lub proszku magne- ● czyszczenia na mokro i na sucho po- zowego wierzchni podłóg i ścian ●...
  • Seite 166: Zakres Dostawy

    Wskazówka Akcesoria nie wchodzą w zakres dostawy. Akcesoria należy zamawiać oddzielnie w zależności od zastosowania. Zakres dostawy Urządzenie jest przystosowane do odku- Podczas rozpakowywania urządzenia na- rzania pyłów palnych, instalacja poza strefą leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku OSTRZEŻENIE: Urządzenie to nie może uszkodzeń...
  • Seite 167: Uruchomienie

    Uruchomienie Zamykanie złącza ssącego OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nieprawidłowo podłączony przewód wy- Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane równywania potencjałów przez drobny pył Porażenie prądem Po zdemontowaniu węża ssącego należy Przed każdym uruchomieniem należy zamknąć złącze ssące za pomocą mufy za- sprawdzić, czy przewód wyrównania po- mykającej.
  • Seite 168 2. Odłączyć wąż wyrównawczy ciśnienia 3. Odłączyć wąż wyrównawczy ciśnienia od zbiornika zanieczyszczeń. od zbiornika zanieczyszczeń. Rysunek D Rysunek D 3. Opuścić zbiornik zanieczyszczeń, po- 4. Opuścić zbiornik zanieczyszczeń, po- ciągając do góry za dźwignię. ciągając do góry za dźwignię. Rysunek E Rysunek E 4.
  • Seite 169: Przechowywanie Urządzenia

    Odczyt minimalnego przepływu 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od objętościowego źródła zasilania. Z przodu urządzenia zamontowany jest 2. Wyczyścić filtr. wskaźnik, pokazujący ciśnienie zasysania 3. Wyjąć zbiornik zanieczyszczeń z urzą- wewnątrz urządzenia (patrz rozdział Opis dzenia i wymienić worek na odpady urządzenia).
  • Seite 170: Przechowywanie

    Przechowywanie UWAGA Środki pielęgnacyjne zawierające sili- OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Mogą być szkodliwe dla części z tworzywa Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i sztucznego. uszkodzenia Do czyszczenia nie należy używać środ- Urządzenie należy ustawiać wyłącznie na ków pielęgnacyjnych zawierających silikon. równych powierzchniach, aby zapobiec je- Maszyny usuwające pyły to urządzenia go przewróceniu.
  • Seite 171: Wymiana Filtra

    1. Należy pamiętać, że proste prace kon- Nakrętki serwacyjne i pielęgnacyjne można prze- Urządzenie do czyszczenia prowadzać samodzielnie. 1. Zdemontować głowicę ssącą (patrz roz- 2. Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną dział Zdejmowanie głowicy ssącej). stronę zbiornika czyścić regularnie wil- 2. Wyjąć z urządzenia i odwrócić moduł fil- gotną...
  • Seite 172: Usuwanie Usterek

    8. Wyjąć worek na odpady. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z 9. Worek na odpady należy zutylizować urządzeniem, wyłączyć urządzenie i wyjąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. wtyczkę sieciową. Rysunek F Wszelkie kontrole i prace dotyczące podze- 10.Włożyć nowy worek na odpady do zbior- społów elektrycznych powinny być...
  • Seite 173: Deklaracja Zgodności Ue

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Wymiary i masa Typowa masa robocza Długość x szerokość x wysokość 855 x 760 x 1290 855 x 760 x 1580 Powierzchnia filtra 1,75 1,75 Warunki otoczenia Temperatura składowania °C -10-40 -10-40 Wydajność...
  • Seite 174: Általános Utasítások

    Zastosowane normy niezharmonizowa- ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- IEC 60335-1 kat. IEC 60335-2-69 ● A használati utasítás és a biztonsági ta- nácsok be nem tartása a készülék káro- Zastosowane normy krajowe sodásához, valamint a kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez vezet- Niżej podpisane osoby działają...
  • Seite 175: Elektromos Csatlakozás

    eközben megfelelő védőfelszerelést visel- szűrővel. ● Viseljen védőkesztyűt a készü- nek. ● A készüléket ne használja a teljes lék kezelése során. ● A készüléket csak lé- szűrés rendszer nélkül. ● Vegye figyelem- pésben mozgassa, meredek útvonalon be a kezelt anyagokra vonatkozó, alkal- szükség esetén két ember végezze a moz- mazható...
  • Seite 176: Környezetvédelem

    ● Száraz, gyúlékony, ártalmas lerakódott alatt), valamint gyúlékony porszemcsék porszemcsék eltávolítása; az EN60335- folyadékok keverékeinek felszívása 2-69 szabvány szerint H porosztály ● Magnéziumpor vagy porszemcsék fel- ● Nem robbanásveszélyes anyagok fel- szívása szívása ● Gyúlékony folyadékok és porszemcsék ● Az összes porrobbanási osztályba tarto- keverékeinek felszívása zó...
  • Seite 177: Szállítási Terjedelem

    Megjegyzés A csomagolás a tartozékokat nem tartal- mazza. Használat előtt szükséges a tarto- zékok külön megrendelése. Szállítási terjedelem A készülék alkalmas gyúlékony porszem- Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- csék porszívózására, amennyiben 22. zó- van-e minden tartozék. Amennyiben a ké- nán kívül kerül telepítésre. szüléken szállítási sérüléseket észlel FIGYELMEZTETÉS: A készülék telepítése kérjük, forduljon forgalmazójához.
  • Seite 178: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 2. Telepítse a tömítődugót pontosan a szí- vócsatlakozóba. FIGYELMEZTETÉS 3. A tömítődugót tolja az ütközőig. Helytelenül csatlakoztatott potenciálki- 4. Fordítsa el a tömítődugót jobbra, míg a egyenlítő vezeték szívócsatlakozás szorosan zárul. Áramütés Ellenőrizze a szennytartály Minden üzembe helyezés előtt bizonyosod- töltöttségi szintjét jon meg a potenciálkiegyenlítő...
  • Seite 179 Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a FIGYELMEZTETÉS szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy A szennytartály helytelen kezelése rete- az emelőkészülék közelébe. szeléskor A szennytartály reteszeléséhez használja Becsípődés veszélye az emelőkart mindkét kézzel. Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a 11.Zárja le a szennyeződéstartályt az eme- szennytartály és a szűrőgyűrű...
  • Seite 180: Szállítás

    A szűrő tisztítása Szállítás során ügyeljen a készülék súlyá- Megjegyzés A szennytartály üres. Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőt, hogy 1. A pormentes szállításhoz zárja el a szí- elkerülje a szívóteljesítmény romlását. vócsatlakozást (lásd a(z) A szívócsatla- Ábra I kozás zárolása fejezetet). 1.
  • Seite 181 val vagy egy oktatásban részesült személ- 2. A készülék felületét és a tartály belső ol- lyel a műszaki szempontból kifogástalan dalát tisztítsa rendszeresen egy nedves működésére, pl. készülék tömítettsége, ruhadarabbal. szűrő sérülése, vezérlőberendezések mű- Ellenőrzési és karbantartási ködése. munkák FIGYELEM Végeztesse el rendszeresen a készülék el- A szilikon tartalmú...
  • Seite 182: Segítség Üzemzavarok Esetén

    2. Vegye ki a szűrőegységet a kézi fo- 10.Telepítse az új hulladékzsákot a szen- gantyúknál fogva a készülékből és for- nytartályba, és óvatosan helyezze a tar- dítsa meg. tály falához és aljához. Ábra L 11.A hulladékzsák peremét hajtsa a szen- 3.
  • Seite 183: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás nyesek. Amennyiben a garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat A készüléket az életútja végén a törvényi díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális kell. esetben kérjük, a számlával együtt fordul- Garancia jon forgalmazójához vagy a legközelebbi, Minden országban az illetékes értékesítőnk...
  • Seite 184: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Hálózati kábel H07BQ-F hálózati kábel 3 x 1,5 3 x 1,5 Alkatrészszám (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 Kábelhossz A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, vala- Ügyvezető...
  • Seite 185: Bezpečnostní Pokyny

    ● V případě nedodržování návodu druhů prachu ve sběrné nádobě může vést k použití a bezpečnostních pokynů k požáru nebo výbuchu. mohou vzniknout škody na přístroji a VAROVÁNÍ ● Přístroj nesmí být nebezpečí pro obsluhu a další osoby. instalován ani provozován v oblastech, kde ●...
  • Seite 186: Použití V Souladu S Určením

    povrchová teplota stoupnout až na 135 °C. ● Vysávání hořlavého prachu ze zóny 22, ● Zabraňte zalomení jednotky sací hadice. pokud je přístroj instalován mimo ● Provádějte pravidelnou vizuální kontrolu výbušné oblasti hadic. ● Vysávání vlhkých a kapalných látek ● Komerční použití, např.v hotelech, Elektrické...
  • Seite 187: Příslušenství A Náhradní Díly

    likvidaci představovat potenciální Hadice s vyrovnáváním tlaku nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro Držák příslušenství životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje Páka pro spuštění nádoby na nečistoty jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje Řiditelná kolečka s parkovací brzdou označené tímto symbolem se nesmí Symboly na přístroji likvidovat s domovním odpadem.
  • Seite 188: Uvedení Do Provozu

    přizpůsobení různým průřezům připojení 7. Před vysáváním za sucha nasaďte dílů příslušenství. sáček na likvidaci odpadu (viz kapitola Vsaďte sáček na likvidaci odpadu) IVR 60 Ilustrace B Sáček na likvidaci odpadu 8. Na sací hadici nasaďte požadované (Objednací č. 9.989-606.0) příslušenství...
  • Seite 189 Vsaďte sáček na likvidaci odpadu 3. Odpojte hadici pro vyrovnávání tlaku z nádoby na nečistoty. 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. Ilustrace D 2. Odpojte hadici pro vyrovnávání tlaku z 4. Spusťte nádobu na nečistoty zatažením nádoby na nečistoty. za páky. Ilustrace D Ilustrace E 3.
  • Seite 190: Přeprava

    Tabulka ukazuje hodnotu maximálního Sejmutí sací hlavy sacího podtlaku. Hodnota závisí na výkonu 1. Vypněte přístroj a odpojte od elektrické přístroje a použité sací hadici. sítě. 2. Otevřete zajištění sací hlavy. POZOR Ilustrace J Ztráta sacího výkonu 3. Sejměte sací hlavu a odložte stranou. Při překročení...
  • Seite 191 Vytáhněte síťovou zástrčku. ● Při provádění údržbářských a opravářských prací se musí vyhodit NEBEZPEČÍ všechny znečištěné předměty, které Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu není možné uspokojivě vyčistit. Takové Onemocnění dýchacích cest způsobené předměty se musí zlikvidovat vdechnutím prachu. v nepropustných sáčcích, a to v souladu Při provádění...
  • Seite 192: Nápověda Při Poruchách

    Ilustrace F Matice 10.Vložte nový sáček na likvidaci odpadu Čisticí zařízení do nádoby na nečistoty a opatrně jej 1. Sejměte sací hlavu (viz kapitola Sejmutí přiložte ke stěně a dnu nádrže. sací hlavy). 11.Ohrňte okraj sáčku na likvidaci odpadu 2. Za rukojeti vyjměte filtrační jednotku z přes okraj nádoby na nečistoty směrem přístroje a obraťte ji.
  • Seite 193: Likvidace

    Likvidace přístroje odstraníme bezplatně během záruční lhůty, pokud jsou zaviněny vadou Přístroj je třeba na konci životnosti materiálu nebo výrobní vadou. V případě zlikvidovat podle zákonných předpisů. uplatnění nároků ze záruky se prosím Záruka obraťte s dokladem o koupi na svého V každé...
  • Seite 194: Eu Prohlášení O Shodě

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Síťový kabel Síťový kabel H07BQ-F 3 x 1,5 3 x 1,5 Objednací číslo (EU) 9.988-393.0 9.988-393.0 Délka kabelu Technické změny vyhrazeny. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 EU prohlášení o shodě 73550 Waldstetten (Německo) Prohlašujeme tímto, že níže uvedený...
  • Seite 195: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny bo plynu. Prašná výbušná atmosféra vo vnútri prístroja je povolená iba pred filtrom. Stupne nebezpečenstva Vo vnútri prístroja je zakázaná výbušná at- NEBEZPEČENSTVO mosféra. ● Prístroj nie je vhodný na odsá- ● Upozornenie na bezprostredne hroziace vanie alebo nasávanie horľavých kvapalín nebezpečenstvo, ktoré...
  • Seite 196: Elektrická Prípojka

    Elektrická prípojka ● odsávanie horľavého prachu zo zóny 22, ak je prístroj nainštalovaný mimo po- Prístroj sa smie pripojiť len k elektrickej prí- tenciálne výbušných oblastí pojke, ktorú v súlade s normou IEC 60364 ● odsávanie vlhkých a tekutých látok vyhotovil elektroinštalatér.
  • Seite 197: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré Filter môžu pri nesprávnej manipulácii alebo lik- Sieťový kábel vidácii predstavovať potenciálne nebezpe- Indikačný prístroj čenstvo pre ľudské zdravie a životné Spínač prístroja prostredie. Tieto komponenty sú však po- Kábel vyrovnanie potenciálu trebné pre správnu prevádzku prístroja. Blokovanie nasávacej hlavy Prístroje označené...
  • Seite 198: Uvedenie Do Prevádzky

    Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. 1. Prístroj nastavte do pracovnej polohy. podtlak vo vzťahu k použitému prierezu na- 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích sávacej hadice. Aktuálnu hodnotu môžete bŕzd. odčítať na manometri. Hodnoty platné pre 3. Zabezpečte správne nasadenie nasáva- tento prístroj sú...
  • Seite 199: Prevádzka

    Prevádzka Nádobu na nečistoty zaistite obojručným stlačením páčok. Prístroj je vhodný na vysávanie jemného 8. Zaistite nádobu na nečistoty páčkami. prachu do triedy prachu M. 9. Zapojte hadicu na vyrovnanie tlaku na VÝSTRAHA nádobu na nečistoty. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu Odstránenie vreca na likvidáciu škodlivým prachom odpadu Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra-...
  • Seite 200: Čistenie Filtra

    11.Zaistite nádobu na nečistoty páčkami. Vypnutie prístroja 12.Zapojenie hadice na vyrovnanie tlaku 1. Prístroj vypnite pomocou zapínača/vypí- na nádobu na nečistoty nača. 2. Vyprázdnite a vyčistite nádobu na nečis- Zapnutie prístroja toty. 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 3. Odmontujte príslušenstvo a v prípade 2.
  • Seite 201: Skladovanie

    3. Prístroj pri jeho prekladaní uchopte za POZOR podvozok a držadlo na posúvanie. Ošetrovacie prostriedky s obsahom si- 4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite likónu proti zošmyknutiu a prevráteniu. Môžu poškodiť plastové diely. Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- Skladovanie striedky s obsahom silikónu.
  • Seite 202: Výmena Filtra

    Kontrolné a údržbové práce 4. Uvoľnite skrutkový spoj upínacieho krúžku. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v 5. Vyberte filter. zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- 6. Zlikvidujte filtračnú penu. sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- 7. Vložte nový filter. bové práce musí vykonať kvalifikovaná 8.
  • Seite 203: Pomoc Pri Poruchách

    11.Okraj vreca na likvidáciu odpadu pre- Motor (sacia turbína) nenabehne tiahnite smerom von cez okraj nádoby Žiadne elektrické napätie na nečistoty.  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- Obrázok E nia prúdom. 12.Nádobu na nečistoty vložte do prístroja.  Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zá- Obrázok D strčku prístroja.
  • Seite 204: Eú Vyhlásenie O Zhode

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Podmienky prostredia Skladovacia teplota °C -10-40 -10-40 Výkonové údaje prístroja Objem nádrže Množstvo vzduchu 2x 74 2x 74 Prúd vzduchu počas prevádzky 76,5 76,5 Podtlak 23 (230) 23 (230) (mbar) Prevádzkový...
  • Seite 205: Splošni Napotki

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH OPOZORILO Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, 73550 Waldstetten (Germany) ki lahko povzroči težke telesne poškodbe Tel.: +49 7171 94888-0 ali smrt. Fax: +49 7171 94888-528 PREVIDNOST Waldstetten, 23/10/01 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe. Kazalo POZOR Splošni napotki........
  • Seite 206: Električni Priključek

    kot je npr. toner, močljivo žveplo, aluminijev kabel naj zamenja strokovnjak za elektro- prah, svinčev stearat. ● Naprava ni primer- tehniko. na za sesanje virov vžiga in prahu s tempe- Ravnanje v sili raturo vžiga ≤ 190 °C. ● Pred vsakim NEVARNOST zagonom naprave preverite, ali so priklju- Nevarnost poškodb in škode v primeru čeni vodniki za izravnavo potenciala...
  • Seite 207: Zaščita Okolja

    ● sesanje eksplozivnih ali enakovrednih Napotek snovi v smislu člena 1 zakona o eksplo- Pribor ni del obsega dobave. Pribor je treba zivnih snoveh, eksplozivnih mešanic pa- glede na uporabo naročiti ločeno. re in zraka ter aluminijevega in Obseg dobave magnezijevega prahu Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- ●...
  • Seite 208: Zagon

    Naprava je primerna za sesanje vnetljivega OPOZORILO prahu, postavitev izven cone 22. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega OPOZORILO: Ta naprava ne sme biti na- prahu meščena v nobeni coni 22. Za cono 22 je Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. treba uporabiti eksplozijsko varno napravo. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj lahko v nasprotnem primeru pride do ogro- žanja zdravja zaradi povečanih izpustov...
  • Seite 209: Obratovanje

    Preverjanje stanja polnosti posode Slika D za umazanijo OPOZORILO Ko je posoda za umazanijo napolnjena do Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- spodnjega roba sesalnega priključka na sode za umazanijo posodi za umazanijo, jo je treba izprazniti. Nevarnost zmečkanja Naprava se ne izklopi samodejno, če je Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- presežena najvišja višina polnjenja.
  • Seite 210: Čiščenje Filtra

    Čiščenje filtra OPOZORILO Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- Napotek sode za umazanijo Redno čistite filter, da preprečite izgubo se- Nevarnost zmečkanja salne moči. Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- Slika I kami ne segajte med posodo za umazanijo 1. Da bi očistili filter, nekajkrat premaknite in filtrski obroč...
  • Seite 211: Prevažanje

    Prevažanje Proizvajalec ali usposobljena oseba mora najmanj enkrat letno preveriti, ali varnostne PREVIDNOST naprave za preprečevanje nevarnosti brez- Neupoštevanje teže hibno delujejo iz varnostno-tehničnega vidi- Nevarnost telesnih poškodb in materialne ka, npr. tesnost naprave, poškodba filtra, škode delovanje kontrolnih enot. Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Seite 212 Pregledi in vzdrževalna dela 9. Namestite in privijte pritrdilno objemko. 10.Namestite in privijte napravo za čišče- Napravo je treba redno pregledovati in pre- nje. izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi 11.Vstavite filtrirno enoto. predpisi zakonodajalca za preprečevanje Pri nameščanju pazite, da se jeziček na nesreč.
  • Seite 213: Pomoč Pri Motnjah

     Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z OPOZORILO električnim tokom. Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po-  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič sode za umazanijo naprave. Nevarnost zmečkanja Sesalna moč upada Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- Šoba, sesalna cev ali sesalna gibka cev so kami ne segajte med posodo za umazanijo zamašene.
  • Seite 214: Izjava Eu O Skladnosti

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Močnostni podatki naprave Prostornina posode Količina zraka 2x 74 2x 74 Pretok zraka med delovanjem 76,5 76,5 Podtlak 23 (230) 23 (230) (mbar) Obratovalni tlak 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Priključek sesalne gibke cevi NW DN70 NW DN70...
  • Seite 215: Indicații Generale

    Indicaţii privind siguranţa Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Trepte de pericol 73550 Waldstetten (Nemčija) PERICOL Tel.: +49 7171 94888-0 ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, Faks: +49 7171 94888-528 care duce la vătămări corporale grave Waldstetten, 23/ 10/ 01 sau moarte.
  • Seite 216: Conexiune Electrică

    este interzisă. În interiorul aparatului, o at- îndoirea furtunului de aspirare. ● Furtunuri- mosferă cu potenţial de explozie a pulberi- le trebuie inspectate vizual în mod regulat. lor este permisă doar înainte de filtru. Conexiune electrică Atmosferele cu potenţial de explozie a ga- Aparatul poate fi racordat doar la un racord zului sunt interzise în interiorul aparatului.
  • Seite 217: Protecţia Mediului

    ● Aspirarea de prafuri inflamabile din toate ● Aspirarea de particule incandescente clasele de explozie a prafului (cu excep- sau fierbinți, însă acestea pot cauza in- ția prafurilor cu energie minimă de aprin- cendii sau explozii dere ME < 1 mJ) ●...
  • Seite 218: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului bilă o zonă 22, folosiți un aparat protejat îm- potriva exploziilor. Imagini, vezi paginile cu grafice Figura A Recipient de impurități Pungă de eliminare Cablu echilibrare potenţial Racordul furtunului de aspirare Mâner de împingere Filtru Cablu de rețea Autocolantul prezintă...
  • Seite 219: Utilizarea

    (conductori de împământare) sunt racorda- 2. Introduceți cu precizie capacul de închi- dere în racordul de aspirare. 3. Împingeți capacul de închidere până la AVERTIZARE opritor. Pericol datorită prafului dăunător pentru 4. Rotiți capacul de închidere la dreapta sănătate până racordul de aspirare este închis Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării strâns.
  • Seite 220: Pornirea Aparatului

    5. Introduceți punga de eliminare în recipi- Figura G entul de impurități şi poziționați-l cu grijă 6. Ridicați punga de eliminare. la peretele și la podeaua rezervorului. 7. Închideți etanș punga de eliminare folo- 6. Puneți marginea pungii de eliminare sind brida de cabluri.
  • Seite 221: Transportarea

    Scoaterea capului de aspirare ATENŢIE 1. Deconectaţi aparatul şi decuplaţi-l de la Pierderea puterii de aspirare reţeaua de alimentare. Dacă valoarea specificată este depăşită, 2. Deschideţi sistemul de blocare a gurii de viteza aerului din furtunul de aspirare sca- aspirare. de sub 20 m/s.
  • Seite 222: Îngrijirea Și Întreținerea

    Îngrijirea și întreținerea dezasamblat, curăţarea zonei de întreţi- nere şi protecţia adecvată a personalu- PERICOL lui. Aparat pornit, nesupravegheat, atinge- ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- rea pieselor sub tensiune contaminat prin procedeul de aspirare a Pericol de rănire, electrocutare prafului şi trebuie să...
  • Seite 223: Înlocuirea Filtrului

    Înlocuirea filtrului 11.Introduceţi unitatea de filtrare. Pe durata montării asigurați-vă de faptul PERICOL că eclisa de la cartușul de filtru se fixea- Pericol datorită prafului dăunător pentru ză în arbore. sănătate Figura M Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Înlocuiți punga de eliminare Particulele de praf acumulate trebuie trans- PERICOL...
  • Seite 224: Remedierea Defecțiunilor

     Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- AVERTIZARE tarea cu curent. Manipulare necorespunzătoare la bloca-  Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea rea recipientulu de impurități de la aparat. Pericol de strivire Forța de aspirare scade Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- Duza, ţeava de aspirat sau furtunul de as- nilor între recipientul de impurități și inelul pirare sunt înfundate.
  • Seite 225: Declaraţie De Conformitate Ue

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Condiții de mediu Temperatură de depozitare °C -10-40 -10-40 Date privind puterea aparatului Volumul rezervorului Cantitate de aer 2x 74 2x 74 Debitul de aer în timpul funcţionării 76,5 76,5 Subpresiune 23 (230) 23 (230)
  • Seite 226: Opće Napomene

    Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti Asociat girant koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili M. Pfister smrti. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH UPOZORENJE Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi 73550 Waldstetten (Germania) mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
  • Seite 227: Električni Priključak

    fere plina. ● Uređaj nije prikladan za usisa- OPASNOST vanje zapaljivih tekućina (zapaljive, lako Opasnost od strujnog udara zapaljive, visoko zapaljive prema propisima Opasnost po život o opasnim tvarima Direktive 67/548/EEZ) Ne oštećujte električne priključne vodove, (plamište ispod 55 °C) te mješavina zapalji- primjerice, prevoženjem, gnječenjem ili po- vih prašina i zapaljivih tekućina.
  • Seite 228: Zaštita Okoliša

    Pribor i zamjenski dijelovi Ako na mjestu ugradnje uređaja postoji kla- sificirana eksplozivna zona, mora se upo- OPASNOST trebljavati odgovarajući Ex uređaj. Opasnost od eksplozije zbog nedopu- Besprijekorna funkcija uređaja osigurana je štenog pribora samo nazivnim promjerima usisnog crijeva Upotrebljavajte samo pribor koji je odobrio DN40 i DN50.
  • Seite 229: Puštanje U Pogon

    Uređaj je prikladan za usisavanje prašine IVR 100 do klase prašine M. Vrećica za zbrinjavanje otpada UPOZORENJE (Kataloški br. 9.989-607.0) Oštećenje kože, pluća i očiju Izbacivanje fine prašine kod pražnjenja, Filtar održavanja i zbrinjavanja (Kataloški br. 9.981-681.0) Kod pražnjenja i održavanja, uključujući zbrinjavanje spremnika za skupljanje praši- Puštanje u pogon ne, nosite propisanu zaštitnu opremu.
  • Seite 230: Rad

    Zatvaranje usisnog priključka 3. Spustite spremnik za prljavštinu povla- čenjem poluga prema gore. UPOZORENJE Slika E Opasnost od ozljeda 4. Izvucite spremnik za prljavštinu iz uređa- Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine pra- šine Slika F Nakon uklanjanja usisnog crijeva usisni se 5.
  • Seite 231 4. Spustite spremnik za prljavštinu povla- PAŽNJA čenjem poluga prema gore. Gubitak snage usisavanja Slika E Ako je prekoračena navedena vrijednost, 5. Izvucite spremnik za prljavštinu iz uređa- brzina zraka u usisnom crijevu smanjuje se na ispod 20 m/s. Slika G Očistite filtar najkasnije kada se postigne 6.
  • Seite 232: Transport

    Skidanje usisne glave OPASNOST 1. Isključite uređaj i odvojite ga iz mreže. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- 2. Otvorite zapor usisne glave. Slika J Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- 3. Skinite usisnu glavu i odložite je sa stra- šine.
  • Seite 233 ● Tijekom provođenja radova održavanja i npr. u takozvanim stanicama za dekontami- popravaka svi onečišćeni predmeti, koji naciju. se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući Slika K način, moraju se baciti. Takvi se pred- Zatezni prsten meti moraju zbrinuti u nepropusnim vre- Filtar ćicama u skladu s važećim odredbama Matice...
  • Seite 234: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika E  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja 5. Izvucite spremnik za prljavštinu iz uređa- strujom.  Provjerite mrežni kabel i strujni utikač Slika G uređaja. 6. Navucite vrećicu za zbrinjavanje otpada Usisna snaga se smanjuje prema gore. Mlaznica, usisna cijev ili usisno crijevo su 7.
  • Seite 235: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 2400 2400 Strujni osigurač (tromi) Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Duljina x širina x visina 855 x 760 x 1290 855 x 760 x 1580...
  • Seite 236: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 236 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 236 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......238 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Seite 237: Opšte Sigurnosne Napomene

    prašina sa ekstremno niskom minimalnom PAŽNJA energijom paljenja (ME < 1 mJ), kao što su ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, npr. toneri, praškasti sumpor, aluminijumski koja može dovesti do materijalnih prah ili olovo stereat. ● Uređaj nije pogodan oštećenja. za usisavanje izvora paljenja i prašina sa Opšte sigurnosne napomene temperaturom tinjanja ≤...
  • Seite 238: Namenska Upotreba

    Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih Besprekorno funkcionisanje uređaja se ivica. obezbeđuje samo preko nominalnih širina Pre svake upotrebe, proverite mrežni usisnog creva DN40 i DN50. priključni vod uređaja. Nemojte puštati u Svaka drugačija upotreba smatra se rad uređaj sa oštećenim kablom. Stručni nenamenskom.
  • Seite 239: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Simboli na uređaju OPASNOST Opasnost od eksplozije zbog neodobrenog pribora Koristite samo pribor koji je odobrio proizvođač i označio nalepnicom Ex za upotrebu tipa 22. Uređaj je pogodan za usisavanje prašine Koristite samo originalni pribor i originalne do kategorije prašine M.
  • Seite 240: Puštanje U Pogon

    6. Event. ispraznite posudu za prljavštinu IVR 60 (vidi poglavlje Pražnjenje posude za Vrećica za odlaganje otpada prljavštinu). (Kataloški br. 9.989-606.0) 7. Pre suvog usisavanja postavite vrećicu za odlaganje otpada (pogledajte Filter poglavlje Postavljanje kesice za (Kataloški br. 9.981-681.0) uklanjanje prašine). Slika B IVR 100 8.
  • Seite 241: Uključivanje Uređaja

    Nakupljena prašina se treba transportovati PAŽNJA u posudama koje ne propuštaju prašinu. Opasnost zbog prodora sitne prašine Presipanje nije dozvoljeno. Odlaganje Opasnost od oštećenja usisnog motora. posude za sakupljanje prašine u otpad Prilikom usisavanja nikada nemojte da smeju da vrše samo upućena stručna lica. uklanjate filterski element.
  • Seite 242: Transport

    Prekidač ima više stepena prebacivanja: Nakon svakog rada 0Uređaj je isključen. Pražnjenje posude za prljavštinu 1Motor 1 je uključen. Posuda za prljavštinu mora biti ispražnjena 2Motori 1 i 2 su uključeni. ako je potrebno i posle svake upotrebe. 3. Počnite sa postupkom usisivanja. 1.
  • Seite 243: Nega I Održavanje

    Uređaj čuvajte samo na ravnim površinama za osoblje zaduženo za održavanje, te da biste izbegli naginjanje. za druge osobe. Odgovarajuće mere Prilikom skladištenja obratite pažnju na opreza podrazumevaju dekontaminaciju težinu uređaja. pre rastavljanja, preduzimanje mera Posuda za prljavštinu je ispražnjena. predostrožnosti za lokalno filtersko 1.
  • Seite 244: Zamena Filtera

    Zamena filtera Zamena kese za odlaganje OPASNOST OPASNOST Opasnost usled prašine opasne po Opasnost usled prašine opasne po zdravlje zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. prašine. Nakupljena prašina se treba transportovati Nakupljena prašina se treba transportovati u posudama koje ne propuštaju prašinu.
  • Seite 245: Pomoć U Slučaju Smetnji

    13.Zaključajte posudu za prljavštinu Začepljena je mlaznica, usisna cev ili polugama. usisno crevo. 14.Uklonite crevo za kompenzaciju pritiska  Proverite i eventualno očistite mlaznicu, iz posude za prljavštinu. usisnu cev i usisno crevo. Filter je zaprljan. Pomoć u slučaju smetnji ...
  • Seite 246: Eu Izjava O Usklađenosti

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Protok vazduha 2x 74 2x 74 Količina prenosa vazduha tokom rada 76,5 76,5 Podpritisak 23 (230) 23 (230) (mbar) Radni pritisak 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Priključak usisnog creva NW DN70...
  • Seite 247: Γενικές Υποδείξεις

    Υποδείξεις ασφαλείας Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Διαβαθμίσεις κινδύνων 73550 Waldstetten (Nemačka) ΚΙΝΔΥΝΟΣ Tel.: +49 7171 94888-0 ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος Faks: +49 7171 94888-528 οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή Waldstetten, 23/10/01 θάνατο. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γενικές υποδείξεις ......247 ●...
  • Seite 248: Ηλεκτρική Σύνδεση

    συλλογής μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιές τη συσκευή να φοράτε υποδήματα και εκρήξεις. ασφαλείας. ● Να μετακινείτε τη συσκευή μόνο με ταχύτητα βηματισμού και για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Δεν επιτρέπεται η απότομες διαδρομές ενδεχομένως ανά δύο. τοποθέτηση ούτε η λειτουργία της συσκευής ● Όταν αντικαθιστάτε τα παρελκόμενα σε...
  • Seite 249: Προβλεπόμενη Χρήση

    Συμπεριφορά σε περίπτωση θραύσης / ● Αναρρόφηση εκρηκτικών ή ισοδύναμων διαρροής φίλτρου: ουσιών υπό την έννοια του γερμανικού 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως. νόμου §1 SprengG, εκρηκτικών Η συσκευή δεν επιτρέπεται πλέον να μιγμάτων ατμού-αέρα, καθώς και τίθεται σε λειτουργία. σκόνης...
  • Seite 250: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και Μοχλός καθόδου δοχείου ανταλλακτικά απορριμμάτων Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σύμβολα επάνω στη συσκευή Κίνδυνος έκρηξης λόγω μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή και σημειωμένα με την ετικέτα Ex για χρήση του τύπου 22. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 251: Έναρξη Χρήσης

    δείτε το κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης 1. Φέρτε τη συσκευή στη θέση εργασίας. ογκομετρικής παροχής. Αν η πίεση πέσει 2. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα κάτω από την ελάχιστη τιμή, το φίλτρο στάθμευσης. πρέπει να καθαριστεί (βλ. κεφάλαιο 3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αναρρόφησης Καθαρισμός...
  • Seite 252: Προσοχη

    απενεργοποιείται αυτόματα όταν γίνεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υπέρβαση της μέγιστης στάθμης Λανθασμένος χειρισμός κατά το πλήρωσης. κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων 1. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης Κίνδυνος σύνθλιψης στο δοχείο απορριμμάτων. Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο Λειτουργία...
  • Seite 253: Απενεργοποίηση Συσκευής

    Εικόνα E Καθαρίστε το φίλτρο το αργότερο μόλις 10.Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων επιτευχθεί η τιμή (βλέπε κεφάλαιο στη συσκευή. Καθαρισμός φίλτρου). Εικόνα D Εάν η τιμή δεν μειωθεί σημαντικά με τον καθαρισμό αντικαταστήστε το φίλτρο (βλέπε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κεφάλαιο Αλλαγή φίλτρου). Λανθασμένος...
  • Seite 254: Μεταφορά

    χρησιμοποιείτε γερανό, περονοφόρο όχημα Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος ή παρόμοια. της συσκευής. Το δοχείο απορριμμάτων είναι άδειο. Αφαίρεση της κεφαλής αναρρόφησης 1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και εσωτερικούς χώρους. αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό Φροντίδα...
  • Seite 255: Αλλαγή Φίλτρου

    ● Για να γίνει συντήρηση της συσκευής Εργασίες ελέγχου και συντήρησης από τον χρήστη, η συσκευή πρέπει να Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους στη συσκευή αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές να συντηρηθεί, εφόσον αυτό μπορεί να προδιαγραφές και τους νόμους περί γίνει, χωρίς...
  • Seite 256: Αντιμετώπιση Βλαβών

    2. Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από τη Εικόνα G συσκευή κρατώντας από τις λαβές και 6. Αναδιπλώστε την άκρη της σακούλας γυρίστε την. απόρριψης προς τα πάνω. Εικόνα L 7. Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρριψης 3. Αφαιρέστε τα παξιμάδια και με...
  • Seite 257: Απόρριψη

    Απόρριψη Το μοτέρ (στρόβιλος αναρρόφησης) δεν ξεκινά Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. παροχής ρεύματος. Εγγύηση  Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Σε...
  • Seite 258: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα 2x 74 2x 74 Ποσότητα αέρα κατά τη λειτουργία 76,5 76,5 Υποπίεση 23 (230) 23 (230) (mbar) Πίεση λειτουργίας 18,5 (185) 18,5 (185) (mbar) Σύνδεση...
  • Seite 259: Общие Указания

    травмирования оператора и других лиц. ● При обнаружении транспортных повреждений сразу проинформировать торгового Διευθύνων εταίρος представителя. M. Pfister Указания по технике Kärcher Industrial Vacuuming GmbH безопасности Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Степень опасности Τηλ.: +49 7171 94888-0 ОПАСНОСТЬ Φαξ: +49 7171 94888-528 ●...
  • Seite 260: Электрическое Подключение

    вентиляции действует правило: потенциалов (проводы заземления). . ● В данном устройстве ● Запрещается использовать или Вт находится вредная для здоровья пыль. оставлять прибор под открытым Работы по удалению пыли из небом в условиях повышенной устройства и техническое влажности. ● Для безопасного обслуживание устройства, включая и положения...
  • Seite 261: Использование По Назначению

    наименьшей энергией ОПАСНОСТЬ воспламенения ME < 1 мДж) Опасность удара электрическим ● Сбора пыли и крупной грязи током ● Сбора горючей пыли из зоны 22, если Опасность для жизни устройство установлено вне Не переезжать, не защемлять и не потенциально взрывоопасных зон растягивать...
  • Seite 262: Защита Окружающей Среды

    ● Подключения к пылеобразующей от предполагаемой работы машине принадлежности следует заказывать отдельно. Защита окружающей среды Комплект поставки Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку При распаковке устройства проверить необходимо утилизировать без ущерба комплектацию. О повреждении при для окружающей среды. транспортировке следует сообщить Электрические...
  • Seite 263: Ввод В Эксплуатацию

    использовать предписанные средства IVR 100 индивидуальной защиты. Мешок для мусора (Номер для заказа 9.989-607.0) Фильтр (Номер для заказа 9.981-681.0) Устройство подходит для всасывания Ввод в эксплуатацию воспламеняющейся пыли при установке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вне зоны 22. Неправильное подключение линии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это устройство не выравнивания...
  • Seite 264: Эксплуатация

    7. Перед сухой уборкой вставить мешок ВНИМАНИЕ для мусора (см. главу Установка Опасность из-за попадания мелкой мешка для мусора). пыли внутрь Рисунок B Опасность повреждения 8. Подсоединить к всасывающему электродвигателя пылесоса. шлангу нужную принадлежность (не Не снимайте фильтрующий элемент входит в комплект поставки). во...
  • Seite 265 Съем мешка для мусора 12.Подсоединить шланг выравнивания давления к мусоросборнику ОПАСНОСТЬ Опасность из-за вредной для Включение устройства здоровья пыли 1. Вставить штепсельную вилку в Заболевания дыхательных путей, розетку. вызванные вдыханием пыли. 2. Включить устройство с помощью Скопившуюся пыль необходимо выключателя устройства. транспортировать...
  • Seite 266: Транспортировка

    Транспортировка Очистка фильтра Примечание ОСТОРОЖНО Регулярно очищать фильтр во Несоблюдение веса избежание потери мощности Опасность получения травм и всасывания. повреждений Рисунок I Во время транспортировки 1. Для очистки фильтра несколько раз учитывать вес устройства. переместить ручку очистки фильтра Мусоросборник опорожняется. вперед-назад.
  • Seite 267 фильтрующую вентиляцию в месте ОПАСНОСТЬ разборки устройства, уборку места Опасность из-за вредной для обслуживания и соответствующую здоровья пыли защиту персонала. Заболевания дыхательных путей, ● До удаления устройства из опасной вызванные вдыханием пыли. зоны внешняя поверхность Во время технического обслуживания устройства должна быть (например, при...
  • Seite 268: Замена Фильтра

    электросистемой могут проводиться 8. Вставить новый губчатый фильтр. только специалистом-электриком. В 9. Установить и привинтить зажимное случае возникновения вопросов кольцо. обращаться в филиал компании 10.Установить и привинтить очистное KÄRCHER. устройство. 11.Вставить блок фильтра. Замена фильтра При установке убедиться, что язычок ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 269: Помощь При Неисправностях

    Утилизация Рисунок E 12.Вставить мусоросборник в По окончанию срока службы устройство устройство. следует утилизировать в соответствии с Рисунок D требованиями законодательства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантия Неправильные действия при В каждой стране действуют блокировке мусоросборника соответствующие условия гарантии, Опасность защемления установленные нашей дочерней Во...
  • Seite 270: Технические Характеристики

    Технические характеристики IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Электрическое подключение Сетевое напряжение В 220-240 220-240 Фаза Частота сети Гц 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность Вт 2400 2400 Сетевой предохранитель (инертный) Размеры и вес Типичный...
  • Seite 271: Загальні Вказівки

    Зміст ниже машины отвечают соответствующим основным Загальні вказівки....... 271 требованиям директив ЕС по Вказівки з техніки безпеки....271 безопасности и охране здоровья. При Використання за призначенням ..273 любых изменениях машины, не Охорона довкілля ......274 согласованных с нашей компанией, Приладдя...
  • Seite 272 вибухонебезпечним пилом всередині ПОПЕРЕДЖЕННЯ пристрою допускається тільки перед ● Вказівка щодо потенційно можливої фільтром. Атмосфера з небезпечної ситуації, що може вибухонебезпечним газом усередині призвести до тяжких травм чи пристрою заборонена. ● Пристрій не смерті. призначений для збирання горючих ОБЕРЕЖНО рідин (займистих, легкозаймистих, ●...
  • Seite 273: Використання За Призначенням

    ● Переміщати пристрій тільки зі Забороняється продовження швидкістю ходьби, а на спусках — експлуатації пристрою. удвох, якщо це необхідно. ● Не 2. Уставлення фільтра. допускати викиду пилу під час заміни Використання за приладдя. ● За нормальної роботи призначенням поверхня може нагріватися до 135 °C. Пристрій...
  • Seite 274: Охорона Довкілля

    ● Збирання горючих рідин (займистих, частини, тому що саме вони гарантують легкозаймистих, вкрай безпечну та безперебійну експлуатацію вогненебезпечних відповідно до пристрою. директиви з небезпечних речовин 67/ Інформація щодо приладдя та запасних 548/ЄЕС) (температура спалаху частин міститься на сайті нижче 55 °C), а також сумішей www.kaercher.com.
  • Seite 275: Введення В Експлуатацію

    Пристрій призначений для збирання IVR 60 пилу до класу М. Мішок для сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ (№ для замовлення 9.989-606.0) Пошкодження шкіри, легенів та очей Викид дрібного пилу під час Фільтр спорожнення, технічного (№ для замовлення 9.981-681.0) обслуговування та утилізації Під час робіт щодо спорожнення і IVR 100 техобслуговування, включаючи...
  • Seite 276: Експлуатація

    5. Перевірити рівень заповнення ПОПЕРЕДЖЕННЯ контейнера для сміття (див. главу Небезпека через шкідливий для Перевірка рівня заповнення здоров'я пил контейнера для сміття). Захворювання дихальних шляхів, 6. Якщо потрібно, спорожнити спричинені вдиханням пилу. контейнер для сміття (див. главу Не експлуатувати пристрій без Спорожнення...
  • Seite 277 Зафіксувати контейнер для сміття, сміття та кільцем фільтра та не натиснувши на важелі обома руками. підносити їх близько до підіймального 8. Зафіксувати контейнер для сміття за механізму. допомогою важелів. Зафіксувати контейнер для сміття, 9. Приєднати шланг для вирівнювання натиснувши на важелі обома руками. тиску...
  • Seite 278: Транспортування

     Очистити фільтр не пізніше, ніж буде 2. Зберігати пристрій у сухому досягнуто вказане значення. приміщенні, вживши заходів від несанкціонованого використання. Очищення фільтра Транспортування Вказівка Регулярно очищати фільтр, щоб ОБЕРЕЖНО уникнути втрати потужності Недотримання ваги всмоктування. Небезпека травмування та Малюнок I пошкоджень...
  • Seite 279 ● До видалення пристрою з небезпечної НЕБЕЗПЕКА зони зовнішня поверхня пристрою Небезпека через шкідливий для повинна бути знезаражена шляхом здоров'я пил очищення пилососом або витерта Захворювання дихальних шляхів, начисто, або оброблена спричинені вдиханням пилу. ущільнюючим засобом. Усі частини В ході проведення технічного пристрою, видалені...
  • Seite 280 Заміна фільтра 11.Вставити блок фільтру. Під час встановлення переконатися, НЕБЕЗПЕКА що язичок вставки фільтра Небезпека через шкідливий для зчіплюється з валом. здоров'я пил Малюнок M Захворювання дихальних шляхів, спричинені вдиханням пилу. Заміна мішка для сміття Накопичений пил потрібно НЕБЕЗПЕКА транспортувати в пилонепроникних Небезпека...
  • Seite 281: Допомога В Разі Несправностей

     Перевірити мережевий кабель та ПОПЕРЕДЖЕННЯ штепсельну вилку пристрою. Неправильні дії під час закривання Потужність всмоктування знижується контейнера для сміття Сопло, усмоктувальна трубка або Небезпека защемлення всмоктувальний шланг засмічені. Під час закривання у жодному разі не  Перевірити і за необхідності очистити тримати...
  • Seite 282: Декларація Про Відповідність Стандартам

    IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Розміри та маси Типова робоча маса Довжина x ширина x висота 855 x 760 x 1290 855 x 760 x 1580 Активна поверхня фільтра 1,75 1,75 Умови навколишнього середовища Температура зберігання °C -10-40 -10-40...
  • Seite 283: Общи Указания

    Съдържание Застосовувані гармонізовані стандарти Общи указания ......... 283 EN 60335-1 Указания за безопасност ....283 EN 60335-2-69 Употреба по предназначение ..285 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Защита на околната среда ....286 EN 55014-2: 2015 Принадлежности и резервни части. 286 EN IEC 61000-3-2: 2019 Комплект...
  • Seite 284 тежки телесни повреди или до атмосфера във вътрешността на смърт. уреда е разрешена само пред филтъра. Експлозивни газови атмосфери са ПРЕДПАЗЛИВОСТ забранени във вътрешността на ● Указание за възможна опасна уреда. ● Уредът не е подходящ за ситуация, която може да доведе до изсмукване, респ.
  • Seite 285: Употреба По Предназначение

    Употреба по движение по наклон — по двама, ако е необходимо. ● Когато сменяте предназначение принадлежности, внимавайте да не Уредът е предназначен за: излиза прах. ● По време на нормалния ● Мокро и сухо почистване на подови и режим на работа температурите на стенни...
  • Seite 286: Защита На Околната Среда

    Принадлежности и както и на алуминиеви (Al) и магнезиеви (Mg) прахове резервни части ● Изсмукване на запалими течности ОПАСНОСТ (възпламеними, слабо Опасност от експлозия поради възпламеними, силно възпламеними неодобрени принадлежности по смисъла на Директива 67/548/ЕИО Използвайте само одобрени от за опасните вещества) (пламна точка производителя...
  • Seite 287: Символи Върху Уреда

    На стикера са посочени стойностите за Маркуч за изравняване на макс. вакуум във връзка с използваното налягането напречно сечение на смукателния Държач за принадлежности маркуч. Актуалната стойност може да се Лост за спускане на съда за мръсотията разчете на манометъра. За валидните за Водещи...
  • Seite 288: Експлоатация

    здравето поради изпускането на 4. Завъртете затварящата тапа надясно, големи количества фин прах. докато изводът за всмукване не бъде плътно затворен. ВНИМАНИЕ Липсващ филтърен елемент Проверка на нивото на напълване Повреда на смукателния мотор на резервоара за отпадъци Не изсмуквайте без филтърен Ако...
  • Seite 289: Включване На Уреда

    5. Поставете торбичката за отпадъци в 4. Спуснете съда за мръсотията, като резервоара за отпадъци и издърпате лоста нагоре. внимателно я нагласете към стената и Фигура E дъното на резервоара. 5. Издърпайте за съда за мръсотията от 6. Закрепете края на торбичката за уреда.
  • Seite 290: Транспорт

    Отчитане на минималния обемен След всяка употреба поток Изпразнете резервоара за отпадъци На предната страна на уреда е монтиран Резервоарът за отпадъци трябва да се индикаторен инструмент, който показва изпразва при необходимост и след всяка вакуума на засмукване вътре в уреда употреба.
  • Seite 291: Съхранение

    3. За товарене захванете уреда за на филтъра, функция на контролните ходовата част и за плъзгащата скоба. устройства. 4. При транспортиране в превозни ВНИМАНИЕ средства осигурявайте уреда срещу Съдържащи силикон препарати за изплъзване и преобръщане. поддръжка Пластмасовите части могат да Съхранение...
  • Seite 292: Смяна На Филтъра

    с валидните разпоредби за Не използвайте повече филтърния отстраняване на такива отпадъци. елемент след изваждането му от ● При транспортиране и поддръжка на уреда. уреда всмукателните накрайници Постоянно монтираните филтри трябва трябва да бъдат затворени със да се сменят само в подходящи области, затварящите...
  • Seite 293: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди 1. Обезопасете уреда със застопоряващите спирачки. ОПАСНОСТ 2. При необходимост свалете Опасност от нараняване смукателния маркуч. Опасност от самопроизволно 3. Изтеглете маркуча за изравняване на стартиране на уреда и опасност от налягането от съда за мръсотията. електрически удар Фигура...
  • Seite 294: Особи, Що Нижче Підписалися, Діють За Технически Данни

    Технически данни IVR 60/24-2 Sc IVR 100/24-2 Sc M ACD M ACD Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 2400 2400 Предпазител (инертен) Размери и тегла Типично собствено тегло Дължина...
  • Seite 295: Дорученням І За Довіреністю Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH съответствие на ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) С настоящото декларираме, че Тел.: +49 7171 94888-0 посочената по-долу машина по своята Факс: +49 7171 94888-528 концепция и конструкция, както и в Валдщетен, 23/10/01 пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства...
  • Seite 296 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivr 100/24-2 sc m acd

Inhaltsverzeichnis