Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Etesia AK 85 Bedienungsanleitung Seite 6

Inhaltsverzeichnis

Werbung

• Débrayez l'outil de coupe, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact dans les cas suivants :
- Avant de supprimer les bourrages.
- Après avoir heurté un objet étranger pour constater d'éventuels
dommages et effectuer les réparations le cas échéant.
- Si la machine commence à vibrer de façon anormale pour en
rechercher la cause.
- Si la lame est bloquée (embrayage de lame non opérant).
• Ne jamais faire appel à une tierce personne ni pour constater
d'éventuels dégâts, ni pour pousser l'autoportée débroussailleuse
quand le conducteur est présent sur le siège.
• Veillez à ce que votre terrain ne comporte pas d'obstacles naturels
du type taupinières, crevasses, ornières...
• Supprimez également les branches basses pouvant blesser l'utilisateur.
• Evitez les obstacles tels que taupinières, socles bétonnés, souches,
bordures, qui ne peuvent pas être coupés par la lame et risquent
d'endommager le système de coupe et la transmission.
• Soyez particulièrement prudent lors des marches arrière.
• Ne mettez jamais ni main, ni pied sous l'enceinte de coupe.
• Veillez à ce que personne ne puisse être blessé par des projections
de pierres ou d'autres objets lors de la tonte.
• Ne débroussaillez qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Das Schneidwerkzeug auskuppeln, den Motor abstellen und den
Zündschlüssel in folgenden fällen abziehen :
- Bevor Sie eine Grassverstopfung beseitigen.
- Wenn Sie auf einen fremden Körper gefahren sind um mögliche
Schäden festzustellen oder um diese zu reparieren.
- Wenn die Maschine abnormal stark vibriert damit Sie die Ursachen
erkennen können.
- Sollte das Messer klemmen (Messerkupplung defekt).
• Schalten Sie niemals eine Drittperson ein, weder zur
Begutachtung etwaiger Schäden, noch zum Anschieben des
Aufsitzgestrüppmähers, so lange der Fahrer auf dem Sitz verharrt.
• Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, entfernen Sie von der
Rasenfläche alle Steine, Holzstücke, Drähte, Knochen, Äste und
andere Fremdkörper, die vom Aufsitzgestrüppmäher
weggeschleudert werden können.
Beseitigen Sie ebenso tiefhängende Baumzweige, die den Fahrer
verletzen könnten.
• Vermeiden Sie Hindernisse wie Maulwurfhaufen, betonierte
Untersätze, Baumstümpfe, Beeteinfassungen, die vom Messer nicht
geschnitten werden und zur Beschädigung des Mähsystems und des
Getriebes führen können.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsfahren.
• Disengage the cutting system, stop the engine and take the switch
key away in following cases :
- Before taking a grass padding away.
- After you hurted a foreign object in order to constat eventuel
damages and to repair if necessary.
- If the machine begins to vibrate abnormaly in order to search the
causes.
- If the blade is blocked (blade clutch out of order).
• Never ask anaybody else to check the possible damages or to pusch
the ride-on brusch while the driver is on the seat.
• Low branches liable to cause injury to the user should also be
removed.
• Avoid obstacles such as mole hills, concrete pedestals, tree stumps
and edging, which cannot be cut by the blade and which could damage
the cutting mechanism specially the blade and the transmission.
• Exercise particular care when reversing.
• The mower is not designed for towing.
• Never place hands or feet under the cutter housing.
• Whilst mowing, take care to avoid injury to others caused by flying
stones and other objects.
• Operate the ride-on brush-cutter only in broad daylight or with
good artificial lighting.
6
• L'autoportée débroussailleuse ne peut être utilisée sur la voie publique.
• Ne portez jamais de vêtements amples ni de short durant la tonte.
• Equipez-vous toujours de chaussures solides et fermées (pas de
sandales).
• En cas d'intervention sur le moteur ou sur des éléments mobiles,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et débranchez le
capuchon de bougie.
• Ne conduisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade.
• Evitez d'utiliser la machine si vous avez bu des boissons alcoolisées
ou pris des médicaments.
• Lors de la circulation en dehors du terrain, débrayez le système de
coupe et mettez-le sur sa position la plus haute.
• Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en
marche. Laissez refroidir le moteur quelques minutes avant de faire
le plein d'essence.
• ATTENTION DANGER : le carburant est hautement inflammable.
- Stockez le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
- Faites le plein à l'extérieur uniquement, ne fumez pas pendant cette
opération.
- Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. N'enlevez jamais
le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur
tourne ou tant qu'il est chaud.
• Strecken Sie nie die Hand oder den Fuß unter die Mähhaube.
• Sorgen Sie dafür, daß niemand durch weggeschleuderte Steine und
sonstige Objekte während des Mähens verletzt werden kann.
• Mähen Sie stets bei Tageslicht oder mit einer guten künstlichen
Beleuchtung.
• Der Aufsitzgestrüppmäher darf nicht auf öffentlichen
Verkehrsstraßen gefahren werden.
• Tragen Sie zum Mähen keine weiten Kleider und keine kurzen
Hosen.
• Ziehen Sie feste und geschlossene Schuhe an.
• Wenn Sie am Motor oder an beweglichen Teilen arbeiten, schalten
Sie zuerst den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel und das
Zündkerzenkabel ab.
• Benutzen Sie den Aufsitzgestrüppmäher nicht, wenn Sie sich müde
oder krank fühlen, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben.
• Wenn Sie außerhalb den zu mähenden Geländen fahren, schalten
Sie das Mähsystem immer aus und bringen Sie es in die höchste
Position.
• Tanken sie nie bei laufendem Motor.
Lassen Sie den Motor ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie tanken.
VORSICHT GEFAHR: der Kraftstoff ist hoch entzündlich.
• Ride-on brush-cutter may not be driven on public highways.
• Loose clothing and short trousers should not be worn when using
the ride-on brush-cutter.
• Always wear stout and closed shoes.
• When adjusting the engine or moving parts, always switch off the
engine and remove the ignition key and disconnect the spark plug
lead.
• Never operate the machine when feeling tired or unwell, or after
consuming alcohol or taking medicine.
• When the mower is driven out of the field, disengage the cutter and
switch it to the fully raised position.
• Do not fill the fuel tank whilst the engine is running. Allow the
engine to cool for few minutes before filling.
• WARNING: fuel is highly flammable.
- Fuel should be stored in clean containers specially designed for this
purpose.
- Always fill the fuel tank outdoor and do not smoke during this
operation.
- Add fuel before starting the engine.
- Never remove the fuel cap whilst the engine is running or hot.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis