Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LM001C Betriebsanleitung
Makita LM001C Betriebsanleitung

Makita LM001C Betriebsanleitung

Akku-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LM001C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
EN
Battery Powered Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL
Tondeuse à batterie
FR
Akku-Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Césped a
ES
Batería
Cortador de Grama a Bateria
PT
DA
Batteridreven plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinesi
TR
LM001C
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
22
35
49
63
76
90
103
115
129

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LM001C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING Cortadora de Césped a MANUAL DE Batería INSTRUCCIONES Cortador de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Batteridreven plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinesi KULLANMA KILAVUZU LM001C...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.31 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.35 Fig.39 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.38...
  • Seite 8 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.44 Fig.47...
  • Seite 9 Fig.48...
  • Seite 10: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LM001C Mowing width (blade diameter) 534 mm No load speed Normal mode 2,800 min Soft no-load mode 2,300 - 2,800 min Noise reduction mode 2,300 min Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 mower blade...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    About this instruction manual WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the The term "battery" or "battery cartridge" in this instruc- declared value(s) depending on the ways in which tion manual refers to the followings: the tool is used especially what kind of workpiece •...
  • Seite 12 Be sure the area is clear of other people before Never operate the mower with defective mowing. Stop mower if anyone enters the area. guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass basket, in Do not insert the lock key into mower until it is place.
  • Seite 13 - Stop the mower, release the switch lever and Use only the manufacturer genuine blades wait until the blade comes to a complete stop. specified in this manual. - Remove the lock key and the battery Be careful during adjustment of the mower cartridge.
  • Seite 14 Follow your local regulations relating to disposal of battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to WARNING: DO NOT let comfort or familiarity non-compliant products may result in a fire, exces- with product (gained from repeated use) replace sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 15 Align the protrusions on the holder with the holes on the causing fires, personal injury and damage. It will handle so that the protrusions fit in the holes. Position also void the Makita warranty for the Makita tool and the cords as shown in the figure. charger. ► Fig.3: 1. Cord 2. Holder Tips for maintaining maximum...
  • Seite 16: Functional Description

    Attaching the discharge attachment NOTICE: Do not insert the socket forcibly. If the socket cannot be inserted easily, it is not being inserted correctly. Open the rear cover, and then remove the grass basket. NOTICE: When disconnecting the socket from ► Fig.13: 1.
  • Seite 17: Overload Protection

    To avoid unintentional start up, the main checked by your nearest Makita Authorized Service Center. power switch will automatically shut down when the switch lever and drive lever (if equipped) are not...
  • Seite 18 If the machine consistently fails to quickly stop the mower blades after releasing the switch lever, NOTE: This indicator is a rough guide. Depending on have the machine serviced at Makita Authorized the conditions of inside of the basket, this indicator Service Center.
  • Seite 19 Periodically check the grass basket for mowed grass. repairs, any other maintenance or adjustment should Empty the grass before it becomes full. Before every be performed by Makita Authorized or Factory Service periodical check, be sure to stop the mower then Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 20 For models equipped with swing back Carrying the mower mower blades When carrying the mower, hold the front grip and rear Put the mower on its side so that the mowing grip with two people as shown in the figure. height adjusting lever comes to the upper side. ► Fig.42: 1. Front grip 2. Rear grip To lock the base plate, insert the pin into a hole on Storing the mower body through a hole on the base plate.
  • Seite 21: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Battery is not installed. Install charged battery.
  • Seite 22 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : LM001C Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm Vitesse à vide Mode normal 2 800 min Mode à vide faible 2 300 - 2 800 min Mode de réduction du bruit 2 300 min Numéro de référence de...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Utilisations NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- La machine est conçue pour tondre la pelouse. parer les outils entre eux. À...
  • Seite 24 Les enfants doivent être sous la surveillance Prenez garde aux trous, ornières, bosses, d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pierres ou autres objets cachés. Un terrain pas avec la tondeuse. irrégulier est propice aux glissades et aux chutes. L’herbe haute peut masquer les obstacles.
  • Seite 25 13. N’inclinez pas la tondeuse en allumant le 27. Ne tirez pas la tondeuse en arrière sauf en cas moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée de nécessité absolue. Lorsque vous êtes obligé pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’in- de retirer la tondeuse d’une clôture ou d’autres clinez pas plus que nécessaire et ne soule- obstacles semblables, regardez vers le bas et...
  • Seite 26 Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs Sécurité électrique et sécurité des batteries de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon Ne jetez pas la ou les batteries au feu. fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez soit susceptible d’entraver la fonction prévue les codes locaux pour de possibles instructions de d’un dispositif de sécurité...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sérieusement endommagée ou complètement rels. Cela annulera également la garantie Makita pour épuisée. La batterie peut exploser au contact l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 28 Assemblage du bac à herbe ASSEMBLAGE Insérez le cadre dans le bac à herbe aussi loin AVERTISSEMENT : que possible. Avant toute intervention ► Fig.6: 1. Cadre 2. Bac à herbe sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées. En ne reti- Fixez la pince supérieure sur le cadre comme rant pas la clé...
  • Seite 29: Description Du Fonctionnement

    Pour le PDC01 DESCRIPTION DU NOTE : Avant de mettre en place le support d’alimen- FONCTIONNEMENT tation portable sur la machine, installez au moins une batterie dans l’orifice pour batterie 1 ou 2, et au moins une batterie dans l’orifice pour batterie 3 ou 4. Pose ou dépose du support d’alimentation portable Placez le cordon du support d’alimentation por- table comme illustré sur la figure.
  • Seite 30: Protection Contre La Surchauffe

    Makita agréé le plus proche. Bouton de changement de mode Installez le support d'alimentation portable, puis Vous pouvez changer le mode de fonctionnement en insérez la clé...
  • Seite 31 Tout en tenant le levier d’interrupteur, poussez le Témoin de niveau d’herbe levier de conduite vers l’avant et tenez-le pour activer les roues arrière. Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe ► Fig.27: 1. Levier de conduite tondue. Lorsque le bac à herbe n’est pas plein, l’indica- teur flotte pendant que les lames tournent.
  • Seite 32 également bloquer le mécanisme interne de la relâchement du levier d’interrupteur, faites réparer tondeuse. la machine dans un centre de service après-vente Makita agréé. Vidange du bac à herbe UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous régulièrement que le...
  • Seite 33 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Pour les modèles équipés d’une lame de doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. tondeuse droite Entretien Basculez la tondeuse sur le côté pour que le levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le dessus.
  • Seite 34: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Seite 35: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LM001C Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 2.800 min Nulllast-Sanftmodus 2.300 - 2.800 min Geräuschreduzierungsmodus 2.300 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D52-7 Ersatz-Mähermessers Rückschwenk-Mähermesser *1 191D50-1 Rückschwenk-Mähermesser *2 191D48-8 Abmessungen L: 1.630 mm bis 1.715 mm...
  • Seite 36: Eg-Konformitätserklärung

    Vorgesehene Verwendung HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Info zu dieser Gebrauchsanleitung gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Der Begriff "Akku" in dieser Betriebsanleitung bezieht Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine sich auf Folgendes: Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Seite 37 Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich Vom Mähermesser herausgeschleu- für Verletzungen oder Sachschäden, die an derte Gegenstände können schwere Personen oder ihrem Eigentum entstehen. Personenverletzungen verursachen. Der Rasen ist vor jedem Mähen sorgfältig zu über- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- prüfen und von allen Objekten zu räumen.
  • Seite 38 Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie 24. Starten Sie den Mäher nicht, wenn Sie vor der den Mäher rückwärts betreiben oder auf sich Auswurföffnung stehen. zu ziehen. 25. Falls der Mäher beginnt, ungewöhnlich heftig 12. Halten Sie das (die) Messer an, wenn der Mäher zum zu vibrieren (sofort überprüfen), Transportieren gekippt werden muss, wenn andere - auf Beschädigung überprüfen,...
  • Seite 39 Überprüfen Sie den Graskorb oft auf Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- Verschleiß oder Verschlechterung. treten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Vergewissern Sie sich vor der Lagerung stets, Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in dass der Graskorb leer ist. Tauschen Sie einen Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen verschlissenen Graskorb zur Sicherheit gegen Stellen mit Wasser ab.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wichtige Sicherheitsanweisungen Akkus. für Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Seite 41: Montieren Und Demontieren Des Graskorbs

    Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Schraube von innen ein, und ziehen Sie die Mutter mit Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert dem Steckschlüssel 13 von außen an. Führen Sie den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und gleichen Vorgang auf der anderen Seite durch.
  • Seite 42: Funktionsbeschreibung

    Für PDC1200 Anbringen des Mulchstopfens Platzieren Sie das Kabel der rückentragbaren Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie Akku-Bank so, wie in der Abbildung gezeigt. dann den Graskorb ab. ► Abb.16: 1. Rückentragbare Akku-Bank 2. Kabel ► Abb.11: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb Montieren Sie die rückentragbare Akku-Bank an Bringen Sie den Mulchstopfen an, während Sie der Maschine, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 43 Bringen Sie das Kabel an den Kabelhaltern Bedienfeld an, wie in der Abbildung gezeigt. Öffnen Sie die Steckerklappe, richten Sie die Pfeilmarkierung an der Das Bedienfeld weist den Hauptbetriebsschalter und Buchse auf diejenige an der Maschine aus, und schie- die Betriebsart-Umschalttaste auf. ben Sie dann die Buchse bis zum Anschlag auf den ► Abb.24: 1. Nulllast-Sanftmoduslampe 2. Geräusch Stecker.
  • Seite 44: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    ► Abb.29: 1. Mähhöhen-Einstellhebel 2. Unterer Ungewöhnliches beim Sperrschlüssel oder Schalter Bügelgriff 3. Vorderer Griff bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita- HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich Servicecenter überprüfen. als Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen Montieren Sie die rückentragbare Akku-Bank, und...
  • Seite 45: Grasfüllstandsanzeige

    Falls die Maschine ständig ver- sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen VORSICHT: Bevor Sie die Schrauben ent- des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie fernen, halten Sie den oberen Bügelgriff fest. die Maschine von einem autorisierten Makita- Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfallen und Servicecenter warten. Verletzungen verursachen. Die Bügelgriffhöhe kann in zwei Stufen eingestellt BETRIEB werden.
  • Seite 46: Wartung

    Die Benutzung des Mähers mit Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und vollem Graskorb verhindert eine reibungslose andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Messerdrehung und übt eine zusätzliche Last auf Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren den Motor aus, die zu einem Ausfall führen kann.
  • Seite 47: Demontieren Oder Montieren Des Mähermessers

    Entfernen Sie die Schraube, und nehmen Sie Demontieren oder Montieren des dann die Grundplatte ab. Mähermessers ► Abb.46: 1. Messerhalter 2. Grundplatte 3. Schraube 4. Vorsprung WARNUNG: Das Messer dreht sich nach dem ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich beim Loslassen des Schalters noch einige Sekunden Montieren der Mähermesser, dass die Vorsprünge weiter.
  • Seite 48: Sonderzubehör

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Mäher startet nicht.
  • Seite 49: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: LM001C Larghezza di taglio (diametro lama) 534 mm Velocità a vuoto Modalità normale 2.800 min Modalità morbida a vuoto Da 2.300 a 2.800 min Modalità con riduzione del 2.300 min rumore Numero parte della lama di...
  • Seite 50: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzo previsto NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- La macchina è destinata alla tosatura di prati. zati per confrontare un utensile con un altro. Informazioni relative al presente NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni manuale d’uso dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
  • Seite 51 I bambini devono essere sorvegliati, per accer- 10. Non inserire o rimuovere la chiave di blocco tarsi che non giochino con il tosaerba. sotto la pioggia. Condizione fisica - Non utilizzare il tosaerba sotto Utilizzare attrezzature di protezione personale. l’effetto di droghe, alcolici o di qualsiasi farmaco. Indossare sempre occhiali di protezione.
  • Seite 52 15. Non trasportare il tosaerba mentre è acceso. 30. Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore affaticamento 16. Evitare di far funzionare il tosaerba sull’erba per l’utente. bagnata. 31. Non utilizzare la macchina in condizioni di 17.
  • Seite 53 14. Quando si intende lavare la macchina, accer- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in tarsi di rimuovere la batteria e la chiave di condizioni di bagnato. blocco, quindi versare l’acqua verso il lato infe- Non caricare la batteria all’aperto. riore della macchina, su cui è...
  • Seite 54 50°C. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Non incenerire la cartuccia della batteria anche dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- qualora sia gravemente danneggiata o com- rie Makita. pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può...
  • Seite 55 Assemblaggio del cestello erba MONTAGGIO Inserire a fondo il telaio nel cestello erba. ► Fig.6: 1. Telaio 2. Cestello erba AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che la chiave di blocco e la cartuccia della batteria Fissare la staffa di bloccaggio superiore al telaio, siano state rimosse prima di eseguire qualsiasi come indicato nella figura.
  • Seite 56: Descrizione Delle Funzioni

    Aprire lo sportellino della chiave di blocco, inserire DESCRIZIONE DELLE la chiave di blocco fino in fondo nella sede indicata nella figura, quindi chiudere lo sportellino della chiave di FUNZIONI blocco. ► Fig.19: 1. Chiave di blocco 2. Sportellino della chiave di blocco Installazione o rimozione del gruppo Per rimuovere il gruppo di alimentazione portatile, ese- di alimentazione portatile guire la procedura di installazione al contrario.
  • Seite 57: Protezione Dal Surriscaldamento

    Sistema di protezione della NOTA: Qualora l’indicatore luminoso di accensione principale si illumini in rosso o lampeggi in rosso o in macchina e della batteria verde, consultare le istruzioni del sistema di prote- zione della macchina o delle batterie. La macchina è dotata di un sistema di protezione della NOTA: Questa macchina utilizza una funzione di macchina stessa e della batteria.
  • Seite 58 NOTA: I valori dell’altezza di taglio vanno utilizzati assistenza autorizzato Makita più vicino. solo come indicazione di massima. A seconda delle condizioni del prato o del terreno, l’altezza effettiva...
  • Seite 59 Makita. 59 ITALIANO...
  • Seite 60 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del guanti quando si maneggia la lama. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 60 ITALIANO...
  • Seite 61 Rimozione della lama del tosaerba Per rimuovere una singola lama del tosaerba, ruotare il bullone in senso antiorario con la chiave a Per i modelli dotati di lama diritta per tubo 17, mentre si tiene ferma la piastra di base. ► Fig.47: 1.
  • Seite 62: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 63: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: LM001C Maaibreedte (diameter van snijblad) 534 mm Nullasttoerental Normale functie 2.800 min Zachte, onbelaste functie 2.300 - 2.800 min Geluidsonderdrukkingsfunctie 2.300 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de 191D52-7 gingssnijblad van grasmaaier grasmaaier Zwenkende snijbladen van de 191D50-1 grasmaaier *1 Zwenkende snijbladen van de 191D48-8 grasmaaier *2 Afmetingen L: 1.630 mm tot 1.715 mm...
  • Seite 64: Geluidsniveau

    Trilling Alleen voor EU-landen Ni-MH Li-ion Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Volgens de Europese richtlijn inzake oude vastgesteld volgens EN60335-2-77: elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen OPMERKING: De waarden zijn gemeten met de en accu’s, en de toepassing daarvan binnen grasmaaier uitgerust met een recht snijblad van de de nationale wetgeving, dienen elektrisch grasmaaier.
  • Seite 65 Laat nooit kinderen of anderen die niet vertrouwd Verwijder vóór het maaien eerst obstakels en voor- zijn met deze instructies de grasmaaier bedienen. werpen zoals stenen, ijzerdraad, glas, botten en De toegestane leeftijd van gebruikers kan ook zijn grote takken uit uw werkgebied, om schade aan de vastgelegd in de plaatselijke wetgeving.
  • Seite 66 Wees uiterst voorzichtig wanneer u de gras- 26. Richt het uitgeworpen materiaal nooit op maaier achteruit laat rijden of naar u toe trekt. iemand. Voorkom dat materiaal wordt uitge- worpen tegen een muur of obstakel. Het mate- 12. Stop de snijblad(en) wanneer u de grasmaaier moet riaal kan terugkaatsen naar de gebruiker.
  • Seite 67 Controleer veelvuldig of de snijbladbevesti- Volg alle oplaadinstructies en laad de accu gingsbout stevig vast zit. of het gereedschap niet op buiten het tem- peratuurbereik opgegeven in de instructies. Laat de grasmaaier altijd eerst afkoelen voor- Verkeerd opladen of bij een temperatuur buiten dat u hem opbergt. het opgegeven bereik kan de accu beschadigen 10.
  • Seite 68 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 69 De grasmand in elkaar zetten MONTAGE Steek het frame zo ver mogelijk in de grasmand. ► Fig.6: 1. Frame 2. Grasmand WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de contactsleutel en de accu zijn verwijderd, Bevestig de bovenste clip aan het frame, zoals alvorens u enig werk aan de grasmaaier gaat aangegeven in de afbeelding.
  • Seite 70: Beschrijving Van De Functies

    Open de afdekking van de contactsleutel, steek de BESCHRIJVING VAN DE contactsleutel zo ver mogelijk in de plaats aangegeven in de afbeelding, en sluit daarna de afdekking van de FUNCTIES contactsleutel. ► Fig.19: 1. Contactsleutel 2. Afdekking van de contactsleutel De draagbare voedingseenheid Om de draagbare voedingseenheid te verwijderen, aanbrengen en verwijderen volgt u de procedure voor het aanbrengen in omge- keerde volgorde.
  • Seite 71: Bedieningspaneel

    Deze grasmaaier is voorzien van een contactsleutel en en de aandrijfhendel (indien aanwezig) niet worden een handgreepschakelaar. Als er iets niet in orde is met ingeknepen binnen een bepaalde tijdsduur nadat de de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk hoofdschakelaar is ingeschakeld. het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- zijnde erkende Makita-servicecentrum. 71 NEDERLANDS...
  • Seite 72 Breng de draagbare voedingseenheid aan en OPMERKING: De waarden voor de maaihoogte plaats daarna de contactsleutel. mogen slechts als richtlijn worden gebruikt. Druk op de hoofdschakelaar. Afhankelijk van de toestand van het gazon en de ondergrond, kan de daadwerkelijke gazonhoogte iets Trek de schakelhendel naar u toe terwijl u de afwijken van de ingestelde hoogte. schakelknop ingedrukt houdt. Laat de schakelknop los zodra de motor begint te draaien. OPMERKING: Met een maaiproef in een min- ► Fig.26: 1.
  • Seite 73 Makita-servicecentrum. De grasmand legen WAARSCHUWING: BEDIENING Om ongelukken te voor- komen, controleert u regelmatig de grasmand op schade of verzwakking door slijtage.
  • Seite 74 Het snijblad van de grasmaaier Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, verwijderen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Voor modellen uitgerust met een recht altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. snijblad van de grasmaaier Onderhoud Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de maaihoogte-instelhendel bovenop komt.
  • Seite 75: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Seite 76 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LM001C Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 534 mm Velocidad en vacío Modo normal 2.800 min Modo suave sin carga 2.300 - 2.800 min Modo reducción de ruido 2.300 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta...
  • Seite 77: Uso Previsto

    Vibración Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Li-ion ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! El valor total de la vibración (suma de vectores De conformidad con las Directivas Europeas, triaxiales) determinado de acuerdo con la norma sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- EN60335-2-77: trónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de NOTA: Los valores han sido medidos con el cor- acuerdo con la legislación nacional, los apara- tacésped equipado con la cuchilla de cortacésped tos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil...
  • Seite 78 No permita nunca que niños o gente no fami- Retire los objetos extraños tales como rocas, liarizada con estas instrucciones utilicen el alambres, botellas, huesos y palos largos cortacésped. Los reglamentos locales pueden del área de trabajo antes de segar para evitar restringir la edad del operario.
  • Seite 79 pendientes. No siegue en cuestas empinadas - inspeccione por si hay daños, excesivamente. - sustituya o repare cualquier pieza dañada, - compruebe si hay alguna pieza floja y Utilice mucha precaución cuando retroceda o apriétela. tire del cortacésped hacia usted. 26.
  • Seite 80: Instrucciones

    Compruebe el perno de montaje de la cuchilla Siga todas las instrucciones de carga y no car- a intervalos frecuentes para ver que está bien gue la batería o la herramienta fuera del rango apretado. de temperatura especificado en las instruccio- nes.
  • Seite 81 No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- genuinas de Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 82 Montaje de la cesta para hierba MONTAJE Inserte a fondo el bastidor en la cesta para hierba. ► Fig.6: 1. Bastidor 2. Cesta para hierba ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han Coloque el fragmento superior en el bastidor sido retirados antes de realizar cualquier trabajo como se muestra en la figura.
  • Seite 83: Descripción Del Funcionamiento

    Abra la cubierta de la llave de bloqueo, después DESCRIPCIÓN DEL inserte a fondo la llave de bloqueo en el lugar mostrado en la figura, y después cierre la cubierta de la llave de FUNCIONAMIENTO bloqueo. ► Fig.19: 1. Llave de bloqueo 2. Cubierta de la llave de bloqueo Instalación o desmontaje de la Para retirar la unidad portátil de alimentación eléctrica, unidad portátil de alimentación realice el procedimiento de instalación a la inversa.
  • Seite 84: Protección Contra Sobrecarga

    Botón de cambio de modo Sistema de protección de la máquina/batería Puede cambiar el modo de operación presionando el botón de cambio de modo. Cuando se enciende la máquina, esta se pone en marcha en el modo normal. La máquina está equipada con un sistema de protección de Cuando se presiona el botón de cambio de modo, la la máquina/batería. Este sistema corta automáticamente la máquina cambia al modo suave sin carga y la lámpara alimentación al motor para alargar la vida útil de la máquina y del modo suave sin carga se ilumina en verde.
  • Seite 85 ► Fig.29: 1. Palanca de ajuste de la altura de siega inmediatamente y haga que se los comprueben en el 2. Asidero inferior 3. Empuñadura delantera centro de servicio autorizado Makita más cercano. NOTA: Las cifras de altura de siega deben ser uti- Instale la unidad portátil de alimentación eléctrica, lizadas solamente como guía. Dependiendo de las y después inserte la llave de bloqueo.
  • Seite 86 Vaciado de la cesta para hierba la palanca interruptor, haga que la máquina sea servida en un centro de servicio autorizado Makita. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para OPERACIÓN...
  • Seite 87 Desmontaje de la cuchilla de Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de cortacésped mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Para modelos equipados con cuchilla de empleando siempre repuestos Makita. cortacésped recta Mantenimiento Ponga el cortacésped sobre su costado de forma...
  • Seite 88: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Seite 89: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Seite 90: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LM001C Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio Modo normal 2.800 min Modo suave sem carga 2.300 - 2.800 min Modo de redução do ruído 2.300 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de...
  • Seite 91: Avisos De Segurança

    Vibração Apenas para países da UE Ni-MH Li-ion Não elimine equipamentos elétricos ou baterias juntamente com o material resi- Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- dual doméstico! nado de acordo com a EN60335-2-77: Em cumprimento com as Diretivas Europeias relativas aos resíduos de equi- NOTA: Os valores foram medidos com o cortador pamentos elétricos e eletrónicos e pilhas e de relva equipado com a lâmina reta do cortador de...
  • Seite 92 Nunca utilize o cortador de relva se as pes- Os objetos atingidos pela lâmina do cortador soas, especialmente crianças, ou animais de relva podem provocar ferimentos graves estiverem por perto. nas pessoas. O relvado deve ser sempre cui- dadosamente inspecionado e limpo de todos Lembre-se de que o operador ou utilizador os objetos antes de cada corte da relva.
  • Seite 93 13. Não incline o cortador de relva quando ligar 27. Não puxe o cortador de relva para trás a o motor, a menos que tenha de inclinar o cor- menos que seja absolutamente necessário. tador de relva para o ligar. Neste caso, não Quando é...
  • Seite 94 Nunca remova ou manipule dispositivos de Segurança elétrica e da bateria segurança. Verifique com regularidade se Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula estão a funcionar corretamente. Nunca rea- pode explodir. Verifique com os códigos locais as lize qualquer ação que interfira com a função possíveis instruções de eliminação especiais. pretendida de um dispositivo de segurança ou Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito que reduza a proteção proporcionada por um...
  • Seite 95 Além disso, gos, moedas, etc. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não exponha a bateria à água ou chuva. ferramenta e ao carregador Makita. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí-...
  • Seite 96: Descrição Funcional

    Alinhe o orifício no guiador inferior com o orifício Prender o acessório de descarga no guiador superior e, em seguida, insira o perno a partir de dentro e prenda a porca a partir de fora com a Abra a tampa traseira e, em seguida, remova o chave de caixa 13.
  • Seite 97 Sistema de proteção da máquina / OBSERVAÇÃO: Não insira a tomada à força. Se não for possível inserir a tomada facilmente, esta não bateria está a ser corretamente inserida. OBSERVAÇÃO: Quando desligar a tomada da A máquina está equipada com um sistema de proteção ficha, não segure no cabo mas sim na tomada.
  • Seite 98 ► Fig.29: 1. Alavanca de ajuste da altura do corte serem inspecionados no centro de assistência técnica 2. Guiador inferior 3. Pega dianteira autorizado da Makita mais próximo. 98 PORTUGUÊS...
  • Seite 99 Caso con- reparação da máquina num centro de assistência trário, o guiador pode cair e causar uma lesão. técnica autorizado da Makita. A altura do guiador pode ser ajustada em dois níveis. Remova os pernos superiores do guiador inferior OPERAÇÃO utilizando a chave de caixa 13 e, em seguida, solte os pernos inferiores.
  • Seite 100: Manutenção

    Deixe um dia ou dois de ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de intervalo entre os cortes da relva, até que a relva fique assistência Makita autorizados ou pelos centros de curta uniformemente. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ► Fig.39 substituição Makita.
  • Seite 101 Rode o perno para a esquerda com a chave de Transportar o cortador de relva caixa 17. ► Fig.45: 1. Pino 2. Chapa da base 3. Chave de caixa Quando transportar o cortador de relva, segure a pega dianteira e a pega traseira recorrendo a duas pessoas Remova o perno e, em seguida, a chapa da base.
  • Seite 102: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Seite 103: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: LM001C Klippebredde (diameter af bladet) 534 mm Omdrejninger uden belastning Normal tilstand 2.800 min Blød ingen belastning tilstand 2.300 - 2.800 min Støjreducerende tilstand 2.300 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D52-7 til plæneklipper Tilbagesvingsplæneklipperblade *1 191D50-1 Tilbagesvingsplæneklipperblade *2 191D48-8 Mål...
  • Seite 104: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Om denne brugervejledning ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Udtrykket “batteri” eller “akkuen” in denne brugsanvis- skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af ning betyder det følgende: den måde hvorpå maskinen anvendes, især den • Bærbar strømforsyning type arbejdsemne der behandles.
  • Seite 105 Inden brug skal du altid visuelt efterse plæne- - når De forlader plæneklipperen, klipperen for beskadigede, manglende eller - inden rengøring af tilstopninger eller rens- forkert anbragte beskyttelsesskærme eller ning af rende, afskærmninger. - inden inspektion, rengøring eller arbejde på plæneklipperen, Sørg for, at der ikke er nogen personer i arbejdsom- - efter et fremmedlegeme er ramt.
  • Seite 106 20. Hold straks op med brugen, hvis noget 36. Ved betjening af maskinen skal du være usædvanligt opdages. Sluk for plæneklippe- opmærksom på rør og ledninger. ren, og tag låsenøglen ud. Inspicér derefter Vedligeholdelse og opbevaring plæneklipperen. Skift af sikkerhedsårsager slidte eller beska- 21.
  • Seite 107: Brugsanvisning

    I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud fra ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, hvis De kendskab til produktet (opnået gennem gentagen kommer i kontakt med væsken. Søg læge, hvis De brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for får væske i øjet. Væske, der sprøjter ud fra batteriet, produktet nøje overholdes.
  • Seite 108 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Juster hullet i det nederste håndtag med hullet i fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller det øverste håndtag, og indsæt derefter bolten indefra, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre og stram derefter møtrikken udefra med topnøgle 13.
  • Seite 109 For PDC1200 Montering eller afmontering af græskurven Placer ledningen på den bærbare strømforsyning Følg nedenstående fremgangsmåde for at montere som vist på figuren. græskurven. ► Fig.16: 1. Bærbar strømforsyning 2. Ledning Åbn bagdækslet. Installer den bærbare strømforsyning i maskinen ► Fig.9: 1. Bagdæksel som vist på figuren. ► Fig.17: 1. Batteri støttehåndtag 2. Bærbar strømfor- Hold i håndtaget på...
  • Seite 110 BEMÆRKNING: BEMÆRK: Hvis hovedstrømlampen lyser rødt, eller Man må ikke tvinge stikket i den blinker rødt eller grønt, skal du se i instruktio- kontakten. Hvis stikket ikke nemt kan sættes i, sæt- nerne til beskyttelsessystemet til maskinen/batteriet. tes det ikke rigtigt i. BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- BEMÆRKNING: Når stikket tages ud af kontak-...
  • Seite 111 Hvis du bemærker noget usæd- på plænen eller jorden kan den faktiske græshøjde vanligt med enten låsenøglen eller afbryderen, skal afvige en smule i forhold til den indstillede højde. du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos BEMÆRK: Udfør en testklipning på et mindre iøjne- nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. faldende sted for at opnå den ønskede højde. Installer den bærbare strømforsyning og sæt så låsenøglen i. Græsniveauindikator Tryk på hovedafbryderen.
  • Seite 112: Vedligeholdelse

    Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos ADVARSEL: For at reducere risikoen for et autoriseret Makita-servicecenter. ulykker skal De med jævne mellemrum efterse græskurven for beskadigelse eller forringet styrke. Udskift om nødvendigt græskurven. ANVENDELSE Slip afbryderarmen og drevarmen.
  • Seite 113 Drej bolten i retningen mod uret med topnøgle 17. Vedligeholdelse ► Fig.43: 1. Plæneklipperblad 2. Stift 3. Topnøgle Fjern låsenøglen og den bærbare strømforsyning. Fjern bolten og derefter plæneklipperbladet. ► Fig.44: 1. Bladunderstøttelse 2. Plæneklipperblad Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen 3. Bolt 4. Fremspringende del til klippehøjden er på oversiden. Fjern græsafklip, der har samlet sig på undersiden af klippeskiven. BEMÆRKNING: Når du monterer plæneklip- Hæld vand mod bunden af maskinen, hvor bladet perbladet, skal du sørge for, at fremspringende er fastgjort.
  • Seite 114: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: LM001C Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 2.800 min Ομαλός τρόπος λειτουργίας 2.300 - 2.800 min χωρίς φορτίο Τρόπος λειτουργίας μείωσης 2.300 min θορύβου Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D52-7 ανταλλακτικής λάμας της Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D50-1 μηχανής γκαζόν μηχανισμό υποχώρησης *1 Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D48-8 μηχανισμό υποχώρησης *2 Διαστάσεις Μ: 1.630 mm έως 1.715 mm (Μ x Π x Υ) Π: 590 mm Υ: 990 mm έως 1.095 mm Ταχύτητα πορείας...
  • Seite 116: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Li-ion Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλι- σμό ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απορρίμματα! τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές έχουν μετρηθεί με τη μηχανή εξοπλισμό και τις μπαταρίες και συσσωρευ- γκαζόν εξοπλισμένη με την ίσια λάμα μηχανής γκαζόν. τές και τις απόβλητες μπαταρίες και συσσω- ρευτές και την ενσωμάτωση τους σύμφωνα Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο με την εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s εξοπλισμός και η μπαταρία και τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περι- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη βαλλοντικά συμβατής ανακύκλωσης. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Προοριζόμενη χρήση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Το μηχάνημα προορίζεται για το κούρεμα γκαζόν. Πληροφορίες για το παρόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 117 Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή γκαζόν όταν Τα αντικείμενα στα οποία έχει προσκρούσει η άλλα άτομα, ειδικά παιδιά ή κατοικίδια, βρίσκο- λάμα της μηχανής γκαζόν μπορεί να προκαλέσουν νται σε κοντινή απόσταση. σοβαρό τραυματισμό σε ανθρώπους. Πρέπει να εξετάζετε προσεκτικά το γκαζόν και να απομακρύ- Να...
  • Seite 118 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε 24. Μην ενεργοποιείτε τη μηχανή γκαζόν όταν προς τα πίσω ή τραβάτε τη μηχανή γκαζόν στέκεστε μπροστά από το άνοιγμα εκκένωσης. προς το μέρος σας. 25. Αν η μηχανή γκαζόν αρχίσει να δονείται με 12.
  • Seite 119 Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες λάμες του κατα- Μη χρησιμοποιείτε μια κασέτα μπαταριών σκευαστή που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ή εργαλείο που έχει καταστραφεί ή τροπο- ποιηθεί. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες Προσέχετε κατά τη διάρκεια ρυθμίσεων στη μπαταρίες μπορεί να παρουσιάζουν απρόβλεπτη μηχανή γκαζόν για την αποφυγή παγίδευσης συμπεριφορά που έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, δακτύλων...
  • Seite 120 μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετί- ζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. κασέτα μπαταριών 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 121 Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- Αφαίρεση του προσαρτήματος τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση εδαφοκάλυψης μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 ► Εικ.4: 1. Πίσω κάλυμμα °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κρυώσει...
  • Seite 122: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Ανοίξτε το δεξιό πλαϊνό κάλυμμα και μετά προσαρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εισαγάγετε το βύσμα με τήστε το προσάρτημα εκκένωσης. δύναμη. Αν το βύσμα δεν μπορεί να εισαχθεί με Εισαγάγετε τους γάντζους του προσαρτήματος ευκολία, δεν το εισαγάγετε σωστά. εκκένωσης κάτω από τη ράβδο του δεξιού πλαϊνού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αποσυνδέετε το βύσμα από καλύμματος. την υποδοχή, μην κρατάτε το καλώδιο αλλά να ► Εικ.15: 1. Δεξιό πλαϊνό κάλυμμα 2. Προσάρτημα κρατάτε το βύσμα. Διαφορετικά, το καλώδιο μπορεί εκκένωσης να καταστραφεί και να προκληθεί δυσλειτουργία του μηχανήματος. Ανοίξτε το κάλυμμα κλειδιού ασφάλισης, μετά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εισαγάγετε μέχρι τέρμα το κλειδί ασφάλισης στη θέση που απεικονίζεται στην εικόνα και μετά κλείστε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κάλυμμα κλειδιού ασφάλισης.
  • Seite 123 Για να αφαιρέσετε τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η λυχνία κύριας λειτουργίας ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη ανάψει με κόκκινο χρώμα ή αναβοσβήνει με κόκκινο σειρά. ή πράσινο χρώμα, ανατρέξτε στις οδηγίες για το σύστημα προστασίας μηχανήματος/μπαταρίας. Σύστημα προστασίας μηχανήματος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα χρησιμοποιεί / μπαταρίας τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Για να αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση, ο διακόπτης κύριας Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ένα σύστημα προ- λειτουργίας κλείνει αυτόματα αν δεν τραβήξετε το στασίας μηχανήματος / μπαταρίας. Αυτό το σύστημα μοχλό διακόπτη και το μοχλό κίνησης (αν υπάρχει) αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να για συγκεκριμένη περίοδο μετά την ενεργοποίηση του παραταθεί η διάρκεια ζωής του μηχανήματος και της διακόπτη κύριας λειτουργίας. μπαταρίας. Το μηχάνημα σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αν το μηχάνημα ή η μπαταρία Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας βρεθούν κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατή- Προστασία υπερφόρτωσης σετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται Όταν η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, Όταν πατάτε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το το μηχάνημα σταματάει αυτόματα και η λυχνία κύριας μηχάνημα μεταβαίνει σε ομαλό τρόπο λειτουργίας χωρίς...
  • Seite 124 74 mm της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε 86 mm να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. 100 mm Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. Κρατήστε την μπροστινή λαβή ή την κάτω λαβή με το Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί ένα χέρι και μετά μετακινήστε το μοχλό ρύθμισης ύψους ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε κουρέματος με το άλλο χέρι. οτιδήποτε ασυνήθιστο με το κλειδί ασφάλισης ή το ► Εικ.29: 1. Μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε 2. Κάτω λαβή 3. Μπροστινή λαβή να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές του ύψους κουρέματος πρέπει να Τοποθετήστε τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός. Ανάλογα με τις συνθή- και μετά εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης. κες χρήσης του γκαζόν ή του εδάφους, το πραγματικό ύψος γκαζόν μπορεί να διαφέρει λίγο από το ρυθμισμένο ύψος. Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύ- κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το χετε το επιθυμητό ύψος. κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά το μοτέρ. ► Εικ.26: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Μοχλός διακόπτης Ένδειξη στάθμης γρασιδιού...
  • Seite 125 Η χρήση της μηχανής γκαζόν με Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό το καλάθι γρασιδιού γεμάτο αποτρέπει την ομαλή φρένο. Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο σταματάει γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. όταν αφήνετε το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο Κούρεμα μακριού γκαζόν κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μην προσπαθείτε να κουρέψετε μακρύ γκαζόν με τη μία. Αντ’ αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε μία ή δύο μέρες ανάμεσα στα κουρέματα, μέχρι το γκαζόν να είναι ομοιόμορφα κοντό. ► Εικ.39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 126 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. κληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Να φοράτε πάντα γάντια προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία κατά το χειρισμό της λάμας. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιο- δοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, Αφαίρεση της λάμας της μηχανής χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. γκαζόν Συντήρηση Για μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με ίσια λάμα μηχανής γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τη φορητή...
  • Seite 127 Τοποθέτηση της λάμας της μηχανής Περιστρέψτε το μπουλόνι αριστερόστροφα με το σωληνωτό κλειδί 17. γκαζόν ► Εικ.43: 1. Λάμα της μηχανής γκαζόν 2. Πείρος 3. Σωληνωτό κλειδί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε τη λάμα Αφαιρέστε το μπουλόνι και μετά τη λάμα της μηχα- της μηχανής γκαζόν προσεκτικά. Έχει άνω/κάτω νής γκαζόν. πρόσοψη. ► Εικ.44: 1. Στήριξη λάμας 2. Λάμα της μηχανής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σφίξτε καλά το μπουλόνι γκαζόν 3. Μπουλόνι 4. Προεξοχή δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε τη λάμα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση της λάμας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 128: Αντιμετωπιση Προβληματων

    εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Seite 129: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: LM001C Biçme genişliği (bıçak çapı) 534 mm Yüksüz hız Normal mod 2.800 min Yumuşak yüksüz mod 2.300 - 2.800 min Gürültü azaltma modu 2.300 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D52-7 bıçağı parça numarası Geriye sallanır çim biçme 191D50-1 makinesi bıçakları *1 Geriye sallanır çim biçme 191D48-8 makinesi bıçakları *2 Boyutlar U: 1.630 mm ila 1.715 mm (U x G x Y) G: 590 mm Y: 990 mm ila 1.095 mm...
  • Seite 130: Güvenli̇k Uyarilari

    Kullanım amacı UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Bu makine çim biçmek için tasarlanmıştır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Bu kullanma kılavuzu hakkında UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Bu kullanma kılavuzunda geçen “batarya” veya “batarya güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma kartuşu” terimi şunları ifade eder:...
  • Seite 131 Biçme işlemine başlamadan önce alanda kim- - çim biçme makinesini kullanmayı senin kalmadığından emin olun. Alana birisi bıraktığınızda, girerse çim biçme makinesini durdurun. - tıkanmaları temizlemeden ya da sepeti boşalt- madan önce, Kullanıma hazır oluncaya kadar kilit anahtarını - kontrol etmeden, temizlemeden veya çim çim biçme makinesine takmayın.
  • Seite 132 20. Anormal bir durum fark ederseniz kullanımı 36. Makineyi kullanırken borulara ve kablolara derhal durdurun. Çim biçme makinesini kapa- dikkat edin. tın ve kilit anahtarını çıkarın. Ardından çim Bakım ve saklama biçme makinesini kontrol edin. Güvenlik için, aşınmış veya hasar görmüş par- 21.
  • Seite 133 Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu sıvıya UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- temas etmeyin. Eğer istemeden bir temas oluşursa nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse, suyla yıka- ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı dıktan sonra tıbbi yardım alın. Bataryadan çıkan sıvı...
  • Seite 134 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen MONTAJ ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. UYARI: Çim biçme makinesi üzerinde her- 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya hangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını aletten çıkarılmalıdır. ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. 14. Kullanma sırasında ve sonrasında batarya Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması...
  • Seite 135 PDC1200 için Çim sepetinin takılması veya çıkarılması Taşınabilir güç ünitesinin kablosunu şekilde göste- rildiği gibi yerleştirin. ► Şek.16: 1. Taşınabilir güç ünitesi 2. Kablo Çim sepetini takmak için aşağıdaki adımları izleyin. Arka kapağı açın. Taşınabilir güç ünitesini şekilde gösterildiği gibi ► Şek.9: 1. Arka kapak makineye takın. ► Şek.17: 1. Batarya destek kolu 2. Taşınabilir güç Çim sepetinin tutamağını tutun ve ardından çim ünitesi 3. Kilitleme düğmesi sepetini şekilde gösterildiği gibi çim biçme makinesi gövdesinin rotuna asın. DİKKAT: Taşınabilir güç ünitesinin batarya ► Şek.10: 1. Rot 2. Tutamak 3. Çim sepeti destek kollarına sıkıca kilitlendiğinden ve kilit- Çim sepetini çıkarmak için arka kapağı açın ve ardından leme düğmesinin iyice kilitlendiğinden emin olun.
  • Seite 136: Kumanda Paneli

    ÖNEMLİ NOT: NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya Soketi zorlayarak sokmayın. da yeşil yanıp sönerse makine/batarya koruma sis- Soket kolayca sokulamazsa doğru sokulmuyor temi için talimatlara bakın. demektir. NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu ÖNEMLİ NOT: Soketi prizden çıkarırken kablo- kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana dan değil soketten tutun. Aksi takdirde kablo hasar güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca görerek makinenin arızalanmasına neden olabilir. anahtar kolu veya sürme kolu (varsa) çekilmezse ana Kilit anahtarı kapağını açın, ardından kilit anahta- güç düğmesi otomatik olarak kapanır. rını şekilde gösterilen yere sonuna kadar sokun ve daha sonra kilit anahtarı kapağını kapatın. Mod değiştirme düğmesi ► Şek.23: 1. Kilit anahtarı 2. Kilit anahtarı kapağı Mod değiştirme düğmesine basarak çalışma modunu Taşınabilir güç ünitesini çıkarmak için takma prosedü- değiştirebilirsiniz. Makine açıldığında makine normal rünü tersinden izleyin. modda başlar. Mod değiştirme düğmesine bastığınızda makine Makine / batarya koruma sistemi yumuşak yüksüz moda geçer ve yumuşak yüksüz mod lambası yeşil yanar. Yumuşak yüksüz modda başlatma...
  • Seite 137 NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye ► Şek.29: 1. Biçme yüksekliği ayarlama kolu 2. Alt kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden tutamak 3. Ön kavrama kolu dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın. NOT: Biçme yüksekliği rakamları bir kılavuz olarak kullanılmalıdır. Çimin ya da zeminin durumuna bağlı Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile olarak, gerçek çim yüksekliği ayarlanan yükseklikten donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir çok az farklılık gösterebilir. hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin. Taşınabilir güç ünitesini takın ve ardından kilit anahtarını sokun. Çim seviyesi göstergesi Ana güç düğmesine basın. Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- Çim sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gös- maz anahtar düğmesini serbest bırakın. terge gezinir. ► Şek.26: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu ► Şek.30: 1. Çim seviyesi göstergesi Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken...
  • Seite 138 • Elektrikli fren nin gövdesinin içinde tıkanıklığa sebep olabilir. Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli Çim sepetinin boşaltılması olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis Merkezinde bakım yaptırın. UYARI: Kaza riskini azaltmak için, çim sepe- tinde herhangi bir hasar ya da gücünde herhangi bir zayıflama olup olmadığını düzenli olarak kont- KULLANIM rol edin. Gerekirse, çim sepetini değiştirin.
  • Seite 139 Çim biçme makinesi bıçağının Bakım çıkarılması Kilit anahtarını ve taşınabilir güç ünitesini çıkarın. Düz çim biçme makinesi bıçağı ile Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama donatılmış modeller için kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Çim biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim parça- Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama larını temizleyin. kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Suyu, bıçağın takılı olduğu makinenin alt tarafına Bıçağı kilitlemek için, çim biçme makinesi gövdesi doğru dökün. üzerindeki bir deliğe pimi sokun. ÖNEMLİ NOT: Makineyi yüksek basınçlı su ile Cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi yıkamayın. yönünde çevirin. ► Şek.43: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Pim Tüm somunların, cıvataların, vidaların vb. sıkılığını 3. Lokma anahtarı kontrol edin.
  • Seite 140: Sorun Giderme

    Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında İSTEĞE BAĞLI standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti 140 TÜRKÇE...
  • Seite 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885868-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201215...
  • Seite 145 Tosaerba a batteria, e con designazione del EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, et est (sont) fabriqué(s) tipo o dei tipi: LM001C, è conforme a tutte le disposizioni conformément aux normes harmonisées suivantes : EN rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre,...
  • Seite 146 2 9 . 1 0 . 2 0 2 0 Makita Europe N.V. J a n-Baptist Vinkstraat 2 , 3 0 7 0 Kortenb erg, Belgium 8 8 5 8 6 8 -5 0 8...

Inhaltsverzeichnis