Seite 1
Art. 1265 Art. 1266 Betriebsanleitung Manual de instruções Urlaubsbewässerung Conjunto de Rega para Férias Operating Instructions Instrukcja obsługi Holiday Watering Set Automatyczna konewka Mode d’emploi Használati utasítás Arrosoir automatique de vacances Automata öntözőkanna / nyaralás alatti öntözés Gebruiksaanwijzing Vakantiebewateringsset Návod k obsluze Zavlažování...
Seite 2
3. Wat moet er voor het opbouwen 8. Wat te doen als … Inhoud gebeuren? 9. Veiligheidstips Pagina 32 – 40 4. Opbouwen van de installatie 1. Hur fungerar GARDENA 5. Vattenbehållare Semesterbevattningsset? 6. Drift 2. Bevattningssetets delar 7. Underhåll Innehåll 3.
Seite 3
1. ¿Que hace el sistema de riego en 4. Montaje de la instalación vacaciones? 5. Depósito de agua 2. ¿De qué partes se compone el 6. Puesta en marcha sistema de riego en vacaciones? 7. Mantenimiento Indice 3. ¿Que debe hacerse antes de 8.
Seite 4
Nasledujúca dovolenka nedá na seba dlho čakať! Dobrý deň, srdečne gratulujeme, stali ste sa hrdým vlastníkom automatického zavlažovania GARDENA, ktoré pracuje počas Vašej 1. Ako Vám pomôže automatické dovolenky. zavlažovanie počas dovolenky? Automatické zavlažovacie zariadenie je Predstavte si automatickú polievaciu určené...
Seite 5
2. Z akých dielov pozostáva toto auto 1. Transformátor s časovým spínačom matické zariadenie na zavlažovanie? 2. Čerpadlo (14Vnízke napätie) 3. Hadica k rozdeľovaču (Ø 4 mm) Určite ste už všetky diely vybalili. 4. Rozdeľovač 1 – 3 (svetlosivý, stredne Ak nie, potom to urobte teraz a diely sivý...
Seite 6
Ak ste Vaše črepníkové rastliny zostavili do skupín, priraďte teraz k jednotlivým skupinám zodpovedajúci rozdeľovač. Svetlosivý rozdeľovač 1, ktorý je určený pre rastliny s malou spotrebou vody, dodáva približne 15 ml vody za deň na každý výstup; čo zodpovedá objemu takmer jedného štamperlíku.
Seite 7
4. Inštalácia zariadenia Ako prvé vytvorte spojenie medzi rozdeľo Odstrihnite teraz nožnicami potrebnú vačom a čerpadlom (2). Na to použite dĺžku hadice. Dĺžka zodpovedá vzdiale hadicu k rozdeľovaču (3) priemeru 4 mm. nosti medzi čerpadlom (dbajte na Ak si pozornejšie pozriete čerpadlo, umiestnenie vodnej nádoby!) a jednotli...
Seite 8
Vaše zavlažovacie zariadenie ostatné skupiny rastlín. 5. Nádoba na vodu 5.1. Pre tých, ktorí nevlastnia nádobu na vodu GARDENA Príklad: 21 dní dovolenky (výborné vyhliadky), teda 21 x 1,3 = 27,3 litrov. Ste takmer hotoví. Musíte už len zvoliť...
Seite 9
5.2. Pre tých, ktorí vlastnia nádobu na vodu GARDENA Nádoba na vodu GARDENA (8) postačuje pri plnom zaťažení, t.j. pri použití všetkých výstupov rozdeľovačov (3 x 12) – približne jeden týždeň. V prípade Vašej dlhšej neprítomnosti, čítajte, prosím bod 5.1.
Seite 10
Čerpadlo sa spustí aj v prípade, že došlo k prerušeniu prúdu, napr. výpadok prúdu počas búrky. Toto môže viesť k posunu času štartovania, ale na funkcii zariadenia to nič nemení. Pozorujte teraz zariadenie niekoľko dní. Zmeňte v prípade potreby priradenie rastlín k jednotlivým rozdeľovačom.
16 rokov, rovnako ako Pri každej manipulácii s automatic aj osoby, ktoré sa nezoznámili s týmto kým zavlažovacím zariadením návodom na použitie. GARDENA odpojte zo zásuvky sieťovú zástrčku transformátora. Používajte výhradne originálne diely GARDENA, pretože ináč Čerpadlo je možné prevádzkovať...
Seite 12
Servis: Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane. Záruka: GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na toto zaria denie záruku 2 roky (od dátumu kúpy). Táto záruka sa vzťahuje na všetky pod statné nedostatky prístroja, ktoré boli preukázateľne spôsobené vadami materiálu alebo chybami pri výrobe.
Seite 13
Gefahr! Dieses Gerät erzeugt ein elektromagne tisches Feld während des Betriebs. Dieses Feld kann unter Umständen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten wechselwirken. Um das Risiko einer ernsten oder tödlichen Verletzung zu vermeiden, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder Hersteller des medizinischen Implantats vor dem Betrieb des Geräts zu befragen.
Seite 14
Vaara! Laite tuottaa sähkömagneettisen kentän käytön aikana. Tämä kenttä voi joissakin tapauk sissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääketieteellisiin implantaatteihin. Välttääkseen vakavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen on henkilöiden, joilla on tällainen lääkinnällinen implantaatti, suositeltavaa neuvotella lääkärinsä tai implantaatin valmistajan kanssa, ennen kuin alkavat käyttää...
Seite 15
Veszély! A készülék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között kölcsönhatásba léphet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokkal. A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek a készülék üzemeltetése előtt kérdezzék meg orvosukat, vagy az implantátum gyártóját.
Seite 16
GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
Seite 17
GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Seite 18
Toute modifi cation portée sur dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime Unii Europejskiej i standardu specyficz nego dla tego typu la validité de ce certificat.
Seite 19
Art št.: Märkningsår: Art. nr.: CEMærkningsår: Tuoten:o CEmerkin kiinnitysvuosi: Art.: Anno di applicazione della certificazione CE: Art. 1265 Art. No: Colocación del distintivo CE: Art. 1266 Art. no: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: EURichtlinien: CEjelzés elhelyezésének éve: EU directives: Rok umístění...