Seite 1
FRIGGITRICI PASTICCERIA DA BANCO ELETTRICA LIBRETTO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE PASTRY TOP-FRYERS ON ELECTRIC APPLIANCES INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK FRITEUSES BENCHTOP PÂTISSERIE ELECTRIQUE NOTICE D’INSTALLATION D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE BÄCKEREI- ELECTRIC -FRITEUSEN-COUNTER BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FREIDORAS REPOSTERÍA DE ELECTRICAS MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y EL MANTENIMENTO ...
1.3 PRESCRIZIONI SPECIFICHE PER IL LOCALE D'INSTALLAZIONE L’ambiente nel quale si installa l’apparecchio deve essere ben aerato. Si consiglia di posizionare l’apparecchio sotto ad una cappa di aspirazione per permettere una rapida e costante evacuazione dei vapori di cottura. 1.4 ALLACCIAMENTO ALLA RETE Fig. 2 ...
ISTRUZIONI D’USO L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso per il quale e stata espressamente concepita. Ogni altro uso e da ritenersi improprio. Durante il funzionamento sorvegliare l’apparecchiatura. 2.1 MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta è necessario rimuovere tutto il materiale d’imballo e procedere con una pulizia accurata della vasca e dei cestelli dai grassi industriali di protezione operando come segue: riempire la vasca fino al bordo con acqua e detersivo normale, mettere in funzione il riscaldamento e portare in ebollizione per alcuni minuti;...
2.2 IMPOSTAZIONE A A = Interruttore luminoso principale B = Regolatore elettronico Dare tensione all’apparecchio: Attivare l’interruttore generale posto a monte dell’apparecchio. Accendere l’apparecchio: Premere l’interruttore (A) in posizione I. Nota: All'accensione lo strumento (B) esegue un’auto diagnostica in questa sequenza: Nel display compare “...
Seite 6
Spegnimento della macchina Verificare che nel display appaia “Stb” che si alterna alla temperatura letta. Premere l’interruttore (A) in posizione 0. Se l’apparecchio non è usato, disinserire l’interruttore onnipolare. Mettere il coperchio sopra la/le vasca/vasche. ...
PULIZIA E MANUTENZIONE 3.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Alla fine di una giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi d’igiene che per evitare guasti di funzionamento. Non pulire l’apparecchio con: getti d’acqua diretti o ad alta pressione. È vietato l’uso di materiali infiammabili, solventi, non utilizzare pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune.
Seite 8
CONTENTS 1. INSTALLATION........................... Pag. 8 1.1 IMPORTANT MOTICES ..............................Pag. 8 1.2 POSITIONING ................................... Pag. 8 SPECIAL REQUIREMENTS FOR THE INSTALLATION SITE ................Pag. 9 1.4 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY........................Pag. 9 2. OPERATING INSTRUCTIONS..................... Pag. 10 2.1 STARTING UP FOR THE FIRST TIME ..........................Pag.
1.3 Special requirements for the installation site The appliance must be installed in a well ventilated room. We recommend installing the unit under a vacuum hood to ensure rapid evacuation of cooking vapors. 1.4 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY ...
OPERATING INSTRUCTIONS The appliance must be used only for the purpose for which it was designed. Any other use is improper. During operation, supervise the appliance. 2.1 STARTING UP FOR THE FIRST TIME Before starting up the appliance for the first time remove all the packing and thoroughly clean the protective industrial grease from the tray and containers using this procedure: - fill the tank to the brim with water and normal detergent, turn on heat and boil for a few minutes.
2.2 SETTING A A = Illuminated main switch B = Electronic regulator Energizing the appliance: Connect the appliance with the main switch installed before it . Switch on the appliance: Press the switch (A) to position I. Note: Up the instrument (B) carries out a self diagnostic in this sequence: The display shows "888"...
Seite 12
Switching off the machine Make sure that the display shows "Stb" which alternates with the temperature reading Press the switch (A) to position 0. If the unit is not used, turn off the pole switch. ...
CLEANING AND MAINTENANCE 3.1 ROUTINE MAINTENANCE At the end of the working day, clean the appliance, both for reasons of hygiene and to prevent operating faults. Do not clean the appliance with direct or high-pressure jets of water, is forbidden to use flammable materials, solvents, and do not use metal pads, brushes or scrapers in normal steel.
Seite 14
SOMMAIRE 1. INSTALLATION ..........................Pag.14 1.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ........................... Pag.14 1.2 POSITIONNEMENT ................................Pag.14 1.3 PREPARATION SPECIFIQUE POUR LE LOCAL D’INSTALLATION…………...............Pag.15 1.4 BRANCHEMENT AU RESEAU............................. Pag.15 2.MODE D’EMPLOI ........................... Pag. 15 2.1 MISE EN FONCTION ................................Pag. 16 2.2 REGLAGES ..................................Pag. 17 3.
1.3 Preparation specifique pour le local d’installation Installer l’appareil dans une pièce bien aérée, si possible sous une hotte d’aspiration. Si possible installer l’appareil sous une hotte d’aspiration, pour permettre une rapide et constante évacuation des vapeurs de cuisson. 1.4 BRANCHEMENT AU RESEAU ...
MODE D’EMPLOI L’appareil devra être destiné uniquement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre. Pendant le fonctionnement, surveiller l’appareil. 2.1 MISE EN FONCTION Avant de mettre en fonction pour la première fois l’appareil, il faut enlever tout le matériel d’emballage et nettoyer avec soin la cuve et les paniers des graisses industrielles de protection appliquées, en agissant de la façon suivante: remplir la cuve jusqu’au bord avec de l’eau et du détergent normal, mettre en fonction le chauffage et porter à...
2.2 REGLAGES A A = Interrupteur principal illuminé B = Régulateur électronique Donner tension à l’appareil : Activer l’interrupteur générale situé en amont de l’appareil. Allumez l'appareil: Appuyez sur l'interrupteur (A) en position I . Remarque: L'instrument (B) effectue un auto diagnostic dans cette séquence: L'afficheur visualise "888"...
Seite 18
Arrêt de la machine Assurez-vous que l'écran affiche “Stb” qui alterne avec la lecture de la température . Appuyez sur l'interrupteur (A) en position 0. Si l'appareil n'est pas utilisé, arrêter l’interrupteur générale situé en amont de l’appareil. ...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 3.1 ENTRETIEN COURANT A la fin d’une journée de travail, il faut nettoyer l’appareil aussi bien pour des raisons d’hygiène que pour éviter des anomalies de fonctionnement. Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression élevée, il est interdit d'utiliser des matériaux inflammables, des solvants, et ne pas utiliser de pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier commun.
Seite 20
INHALT 1. INSTALLATION ........................... Pag.20 1.1 WICHTIGE HINWEISE ..............................Pag. 20 1.2 AUFSTELLEN ..................................Pag. 20 1.3 BESONDERE VORBEREITUNGEN FÜR DEN INSTALLATIONSRAUM ………………………………………………………..Pag. 21 1.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ..........................Pag. 21 2. BEDIENUNGSANLEITUNG ......................Pag. 22 2.1 INBETRIEBNAHME ................................Pag. 22 2.2 EINSTELLUNG ..................................
1.3 Besondere Vorbereitungen fÜr den installationsraum Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Raum aufgestellt werden. Es empfiehlt sich, das Gerät unter einer Abzugshaube aufzustellen, so daß eine schnelle und konstante Wrasenabsaugung gewährleistet wird. 1.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Abb. 1 ...
BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich bestimmt wurde. Jede andere Verwendung gilt als missbräuchlich. Das Gerät während des Betriebs überwachen. 2.1 INBETRIEBNAHME Bevor das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, das ganze Verpackungsmaterial entfernen und das Becken und die Körbe sorgfältig von dem zum Schutz aufgetragenen Industriefett reinigen.
2.2 EINSTELLUNG A A = Beleuchtete Hauptschalter B = Elektronische Regler Dem Gerät Spannung geben: Bauseitige Trenneinrichtung einschalten. Gerät einschalten: Drücken der Schalter (A) in Stellung I . Hinweis: Bis das Instrument (B) führt einen Selbstdiagnose in dieser Reihenfolge: Das Display zeigt "888" blinkt für 3 Sekunden. Das Display zeigt "rI.4"...
Seite 24
Abschalten der Maschine Sie sicher, dass das Display "Stb", die mit der Temperaturanzeige wechselt. Drücken Sie den Schalter (A) auf 0 zu positionieren . Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie das Pol-Schalter . ...
REINIGUNG UND WARTUNG 3.1 WARTUNG Am Ende eines Arbeitstages muss das Gerät aus hygienischen Gründen und um Betriebsstörungen zu vermeiden, gereinigt werden. Das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl oder mit Hochdruck reinigen. ist verboten, brennbare Stoffe, Lösungsmittel verwenden Keine Eisenputzwolle, Bürste no der Schaber aus gewöhnlichem Stahl verwenden. Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die in Richtung der Satinierung zu reiben ist.
SUMARIO 1. INSTALACIÓN ..........................Pag. 26 1.1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................ Pag. 26 1.2 COLOCACIÓN ................................... Pag. 26 1.3 CARATERÍSTICAS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN......................Pag. 27 1.4 CONEXIÓN A LA RED................................ Pag. 27 2. INSTRUCCIONES DE USO ......................Pag. 28 2.1 PUESTA EN MARCHA ..............................Pag.
1.3 Caraterísticas del lugar de instalación El aparato debe instalarse en un ambiente bien ventilado. Se aconseja instalar el aparato debajo de una campana aspiradora que asegure la evacuación rápida y costante de los vapores de cocción. 1.4 CONEXIÓN A LA RED ...
INSTRUCCIONES DE USO El aparato sólo se podrá destinar al uso para el que ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso seconsidera improprio. Vigilar el aparato mientras esté funcionando. 2.1 PUESTA EN MARCHA Antes de hacer funcionar el aparato por primera vez es necesario quitar todo el material de embalaje y limpiar afondo la pila y las cestas para eliminar las grasas industriales de protección actuando como sigue: llenar la pila hasta el borde con agua y detergente normal, activar el calentamiento y dejar que hierva durante algunos minutos;...
2.2 REGULACIÓN A A = Interruptor principal iluminado B = Regulador electrónico Poner en tensión el aparato: Accionar el interruptor general ubicado antes del aparato. Encendido del aparato: Pulse el interruptor (A) en la posición I. Nota: Hasta el instrumento (B) lleva a cabo un autodiagnóstico en esta secuencia : El display aparece "888"...
Seite 30
Apagar la máquina el equipo Asegúrese de que la pantalla muestre "Stb", que alterna con la lectura de la temperatura. Pulse el interruptor (A) en la posición 0. Si la unidad no se utiliza, apague el interruptor general ubicado antes del aparato. ...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Al terminar una jornada de trabajo es necesario limpiar el aparato, tanto por motivos de higiene como para evitar averías. No limpiar el aparato con chorros de agua directos o de alta presión; queda prohibido el uso de materiales inflamables, solventes, y no usar estropajos de hierro, cepillos nirascadores de acero común.
AND POSITION OF CONNECTIONS - DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITIONS DES RACCORDEMENTS - ABMESSUNGEN DER GERÄTE UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN - DIMENSIONES DEL APARATO Y UBICACIÓN DE LAS CONEXIONES mod. 6PFRE05 mod. 6PFRE10 mod. 6PFRE15 LEGENDA – LEGEND - LEGENDE - LEGENDE – LEYENDA Allacciamento elettrico –...