Seite 2
Nach Euro-Norm ECE R 44 03 für Kinder von 0 bis ca. 18 Monate (bis 13 kg Körpergewicht). Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for fitting and use Montage - en gebruiksaanwijzing Monterings - og brugervejilednig Instructions de Montage et Mode d’Emploi MontáÏní...
D-95346 Stadtsteinach Made in Germany _______ universal -13 kg y 0 3 ..0 0 0 0 0 0 0 BABOO Kindergewicht - 13 kg child’s weight - 13 kg - 18 Monate ca. Alter - 18 months Approx.
Seite 4
Deutsch D CONCORD BABOO Seite English GB CONCORD BABOO Page Nederlands NL CONCORD BABOO Pagina Dansk DK CONCORD BABOO Side Français F CONCORD BABOO Page `´ Cesky CZ CONCORD BABOO Strana...
Seite 5
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sik- Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und ker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mit- bestilling:...
Deutsch CONCORD BABOO Befestigen des Baboo im Fahrzeug Seite Sichern des Babys im Baboo Seite Verstellen der Schultergurte Seite Verstellen des Tragebügels Seite ALLGEMEIN Pflegeanleitung Seite Wichtige Hinweise Seite Zur Beachtung Seite Zubehör Seite Garantie Seite...
Dreipunktgurt ausgestattet sind. Aus unfallstatistischen Gründen empfehlen wir den Platz hinter dem Beifahrersitz. Der Baboo ist gemäß ECE Regelung 44 zugelassen und eignet sich für Babys bis ca. 18 Monate (bis 13 kg Körpergewicht). Befestigen des Baboo im Fahrzeug Den Tragebügel (4) in Stellung A bringen (Abb.
Alternative B: Die Schultergurtklemme (6) an der Rückseite des Baboo öffnen (Abb. 4). Den Fahrzeuggurt komplett ausziehen und den Schultergurt um die Rückseite des Baboo führen und anschließend den Beckengurt durch die blau markierten Beckengurtführungen (7) ziehen und die Schlosszunge im Gurtschloss einklicken (Abb. 3).
Windelfachdeckel (14) hierzu geöffnet werden. Die Schultergurte dürfen nicht verdreht oder vertauscht sein Lockern der Schultergurte: Auf den Verstellknopf (11) am Vorderrand des Baboo drücken und gleichzeitig an den Schultergurten (9) ziehen (Abb. B). Straffen der Schultergurte: Am Verstellgurt (10) ziehen, bis die Gurte straff sind (Abb.
Gurtsystem vorsichtig durch die Öffnungen im Bezug gezogen. Das Beziehen des Sitzes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, wobei darauf zu achten ist, dass die Gurte korrekt verlaufen. Beim Kauf des Baboo empfiehlt es sich, gleich einen Ersatzbezug mitzuerwerben, so dass der Baboo jederzeit verwendet werden kann. Wichtige Hinweise •...
Seite 14
Baboo 4 Jahre nach Kauf nicht mehr benutzt werden. • Stellen Sie den Baboo nicht auf erhöhte Flächen, der Sitz könnte herun- terfallen und Ihr Kind verletzen. • Der Baboo darf auf Sitzen, die mit einem Airbag...
Zur Beachtung • Nur geeignet für Fahrzeuge mit Dreipunktgurt die nach ECE Regelung 16 oder einem vergleichbaren Standard genehmigt sind. • Dies ist eine Universal-Kinderrückhalteeinrichtung. Sie ist nach ECE Regelung 44, Änderungsserie 03 genehmigt für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten, aber nicht in alle PKW-Sitze.
Garantie Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Sitzerwerbs. Die Garantiedauer entspricht der jeweils im Endverbraucherland gültigen gesetzlichen Gewährleistungsfrist für den Verkauf von Kindersitzen. Inhaltlich umfasst die Garantie Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Minderung nach Wahl des Herstellers. Die Garantie bezieht sich nur auf den Erstverwender. Im Falle eines Mangels kommen Garantierechte nur in Betracht, wenn der Defekt unverzüglich nach erstmaligem Auftreten dem Fachhändler angezeigt wurde.
Seite 17
English CONCORD BABOO Installing Baboo in the car page Securing the baby in Baboo page Adjusting the harness page Adjusting the handle mode page GENERAL How to care for Baboo page Important information page Please note page Accessories page Guarantee...
Baboo can be used on any seat in the car fitted with a three point belt but not fitted with an airbag. Based on accident statistics, we recommend the seat behind the front passenger seat.
(7), finishing by fastening seat belt (Fig. 3). Tighten horizontal seat belt. Tighten diagonal seat belt and put into blue belt clip (6) (Fig. 4). The front edge of Baboo and the edge of the handle should touch the seat back (Fig. 3). Close seat belt clamp (Fig.
Seite 20
The harness must not be twisted or crossed. Loosening the harness: Press the adjuster button (11) at the front edge of Baboo, at the same time pulling the harness (9) (Fig. B). Tightening the harness: Pull adjuster strap (10) until harness is tight (Fig.
Seite 21
Remove cover from rim and adjuster button (11), carefully pulling harness through holes in cover. Put cover back on in reverse sequence, taking care not to twist harness. When purchasing Baboo we recommend buying a spare cover straight away so that Baboo is always ready for use. Important information •...
Seite 22
• Heavy use may impair the quality of Baboo. Baboo should therefore be used for no longer than 4 years from time of purchase. • Do not place Baboo on any raised surfaces, the seat may fall down, inju- ring your child.
Please note • Only suitable for vehicles with 3 point seat belts approved to ECE regulation 16 or a comparable standard. • This is a universal child safety item, approved for general use in vehicles in accordance with ECE regulation 44, revised series 03 and fitting most, but not all, car seats.
Seite 24
Warranty The warranty period shall commence at the time of purchase. The warranty period shall correspond to the duration of the applicable statutory warranty period for the sale of child seats in the respective end user country. Depending on the wishes of the manufacturer, the warranty shall cover rectification, replacement or a price reduction.
Seite 25
Nederlands CONCORD BABOO Bevestigen van de Baboo in het voertuig Pagina Beveiligen van de baby in de Baboo Pagina Verstellen van de schoudergordels Pagina Verstellen van de draagbeugel Pagina GENERAL Verzorgingshandleiding Pagina Belangrijke instructies Pagina Ter inachtneming Pagina Toebehoren Pagina...
Seite 26
Let daarom op de correcte toepassing van de inbouw- en bedieningshandleiding. De Baboo kan op alle plaatsen zonder airbag van de auto worden gebruikt, waar deze met een driepuntgordel is uitgerust. Omwille van door ongevallenstatistieken gefundeerde redenen raden wij de plaats achter de bijrijdersstoel aan.
Seite 27
De bekkengordel spannen. De schoudergordel spannen en in de blauw gemerkte gordelklem (6) plaatsen (afb. 4). De voorkant van de Baboo en het einde van de draagbeugel moeten aansluiten tegen de rugleuning van de autostoel (afb. 3). De gordelklem sluiten (afb.
Seite 28
Voor het verstellen van de schoudergordels moeten deze eenvoudig door de overeenkomstige openingen in de stoelschaal worden geleid (afb. D). Als uw Baboo met een luiervak is uitgerust, moet daarvoor het luiervakdeksel (14) worden geopend. De schoudergordels mogen niet worden gedraaid of verwisseld.
• De gordelbanden van het systeem moeten strak en zonder verdraaien worden aangelegd en moeten tegen beschadigingen worden beschermd. • Bescherm de niet met stof overtrokken delen van de Baboo tegen directe zonnestraling, zodat uw baby zich niet kan verbranden.
Seite 30
• Informeer ook de passagier over het uit de stoel halen van het kind bij een ongeval en in gevaar. • Laat uw baby noch onbeveiligd, noch zonder toezicht in de Baboo zitten. • De bedieningshandleiding moet steeds met de Baboo mee worden getransporteerd.
Seite 31
Ter inachtneming • Alleen geschikt voor auto´s met driepuntgordel die overeenkomstig de ECE-regeling 16 of een vergelijkbare standaard zijn toegelaten. • Dit is een universeel kinderstoeltje Zij is toegelaten overeenkomstig de ECE-regeling 44, veranderingsserie 03 voor algemene toepassing in auto´s, en past in de meeste, maar niet in alle personenwagenstoelen.
Seite 32
Garantie De garantie gaat in op het tijdstip van de aankoop van het zitje. De garantieduur komt steeds overeen met de wettelijke garantietermijn die in het land van de eindgebruiker geldt voor de verkoop van kinderzitjes. Inhoudelijk omvat de garantie verbetering achteraf, vervangende levering of reductie naar keuze van de fabrikant.
Seite 33
Dansk CONCORD BABOO Montering af Baboo i bilen side Sikring af babyen i Baboo side Indstilling af skulderselerne side Indstilling af bærebøjlen side GENERELT Pleje side Vigtige henvisninger side Skal iagttages side Tilbehør side Garanti side Siddeskål Indstillelig sele Reglileringsknap til bærebøjle Indstillingsknap Sædebetræk...
Seite 34
Af årsager jf. ulykkestatistikken anbepaler vi, at stolen anvendes på bilens bagsæde, bag passagersædet. Baboo er godkendt i henhold til ECE-regulativet 44 og egner sig til babys op til 18 måneder (op til 13 kg legemsvægt). Montering af Baboo i bilen Bring bærebøjlen (4) i position A (ill.
Seite 35
(7), og lad låsetungen gå i hak i selelåsen (ill. 3). Spænd hofteselen. Spænd skulderselen og før den ind i den blåt markerede seleklemme (6) (ill. 4). Forkanten af Baboo og enden af bærebøjlen skal ligge mod bilens ryglæn (ill. 3). Luk seleklemmen (ill. 4).
Skulderselerne må ikke være snoede og der må ikke byttes om på dem. Løsning af skulderselerne: Tryk på indstillingsknappen (11) på forkanten af Baboo, og træk samtidigt i skulderselerne (9) (ill. B). Stramning af skulderselerne: Træk i den indstillelige sele (10), indtil selerne er strammede (ill. B).
åbningerne i betrækket. Betrækket sættes igen på i omvendt rækkefølge, hvorved det skal iagttages, at selerne forløber rigtigt. Ved købet af Baboo anbefales det at købe et ekstra betræk for at kunne anvende Baboo til enhver tid. Vigtige henvisninger •...
Seite 38
Baboo ikke anvendes mere 4 år efter købsdato. • Baboo må ikke stilles på høje steder, da stolen kan falde ned og barnet blive kvæstet. • Baboo må ikke anvendes på sæder, der er forsynet med en...
Seite 39
Skal iagttages • Kun egnet til biler med trepunktssele, der er godkendt i henhold til ECE-regulativet 16 eller en tilsvarende standard. • Dette er et universelt børnesikringssystem. Det er godkendt i henhold til ECE-regulativet 44, ændret serie 03, til brug i biler og er passende til de fleste men ikke alle bilsæder.
Seite 40
Garanti Garantien for stolen starter fra købsdatoen. Garantiperioden svarer til den gældende lovlige garantifrist for salg af barnestole i brugerens hjemland. Med hensyn til indholdet dækker garantien udbedring, erstatning eller prisnedsættelse alt efter producentens valg. Garantien gælder kun for den første køber og kan ikke overdrages. I tilfælde af en mangel tages der kun højde for garantikrav, når fejlen omgående efter første optræden meldes hos forhandleren.
Seite 41
Français CONCORD BABOO Mise en place du siège BABOO dans le véhicule page Installation de bébé dans le siège Baboo page Réglage du harnais page Réglage de la poignée page de transport GENERALITES Entretien page Conseils importants page Informations particulières...
Seite 42
Tendre la ceinture diagonale et la passer dans la pince bleue d’attache de ceinture (6) (fig. 4). Le bord avant du siège Baboo et le haut de la poignée de transport doivent être en contact avec le dossier du siège du véhicule (fig. 2).
Seite 43
Baboo (6) (fig. 4). Le bord avant du siège Baboo et le haut de la poignée de transport doivent être en contact avec le dossier du siège du véhicule (fig.
Comment détendre le harnais : appuyer sur le bouton de relâche (11) situé sur le bord avant du siège Baboo et tirer en même temps sur les sangles du harnais (9) (fig. B). Comment tendre le harnais : tirer sur la sangle de réglage centralisé...
La housse sera remise en place en procédant dans le sens inverse des opérations. Veillez à la position correcte des sangles. Lors de l’achat du siège Baboo, nous vous conseillons d’acheter également une housse de rechange, afin qu’il soit toujours prêt à l’emploi.
Seite 46
Nous vous conseillons de ne plus vous en servir après quatre années d’utilisation. • Ne posez pas le siège Baboo en hauteur, car il pourrait tomber et blesser votre enfant. • Ne pas employer le siège Baboo sur des sièges équipés...
Seite 47
Informations particulières • Convient uniquement aux véhicules à ceintures de sécurité en Y autorisées selon la règle ECE R 16 ou normes comparables. • Ceci est un équipement universel de retenue pour enfant. Il est autorisé selon la règle ECE 44, série d’amendements 03 pour une utilisation normale dans les voitures et peut être employé...
Seite 48
Garantie La garantie prend effet à la date d'acquisition du siège. Sa durée correspond aux prescriptions légales en vigueur dans le pays du consommateur final concernant la vente de sièges pour enfant. Elle comprend des réparations, livraisons de pièces de rechange ou réductions de dommages, au choix du fabricant.
Seite 49
âesky CONCORD BABOO Upevnûní Baboo ve vozidle strana Zaji‰tûní dítûte v Baboo strana Pfiestavení ramenních pásÛ strana Pfiestavení polohy rukojeti strana GENERAL Návod na o‰etfiování strana DÛleÏitá upozornûní strana Upozornûní strana Pfiíslu‰enství strana Záruka strana Autosedaãka Pfiestavovací pás Pojistka polohování rukojeti Pfiestavovací...
Seite 50
Pokud moÏno, doporuãujeme místo vzadu za sedadlem fiidiãe. Baboo je schváleno dle bezpeãnostní normy ECE R 44/03 a je vhodné pro dûti do cca. 18 mûsícÛ (do 13 kg tûlesné hmotnosti). Upevnûní Baboo ve vozidle RukojeÈ...
Seite 51
Alternativa B: Sponu ramenního pásu (6) otevfiít na zadní stranû Baboo (obr 4). Pás vozidla zcela vytáhnout a pfievést kolem zadní strany Baboo a poté protáhnout bederní pás pfies modfie oznaãená vedení bederního pásu (7) a zapnout pás do zámku (obr. 3).
Seite 52
(14) musí b˘t k tomu otevfiené víko boxu. Pásy nesmí byt pfietoãené a zamûnûné. Povolení ramenních pásÛ: Stisknout pojistku pfiestavení (11) na pfiední hranû Baboo a souãasnû tahat ramenní pás (9) (obr. B). Napnutí ramenních pásÛ: Tahat pfiestavovací pás (10) aÏ pokud není pás napnut (obr. B).
Seite 53
Vyndání: Bederní vloÏka se dá Otevfiít napojení bezpeã- Pak pfiesunout bezpeã- nyní vytáhnout nostních pásÛ a potah na nostní pásy pfies potah. smûrem nahoru. zadní stranû opûradla Nasadit ãalounûní pásÛ a stáhnout smûrem potah znovu natáhnout dopfiedu. na ‰álek pro dítû. Návod k o‰etfiování...
Seite 54
• DodrÏujte upozornûní k pfiepravû dûtí, která se nacházejí v pfiíruãce od vozidla. • Bezpeãnost Baboo mÛÏe v˘robce zaruãit jen tehdy, zakoupí-li a pouÏije-li jej první zákazník. Doporuãujeme proto nekupovat autosedaãku z druhé ruky. • åast˘m pouÏitím se mÛÏe sníÏit kvalita Baboo. Doporuãujeme proto nepouÏívat Baboo více...
Seite 55
Upozornûní • Vhodné pouze pro vozidla s tfiíbodov˘mi bezpeãnostními pásy podle normy ECE R16 nebo s povolením podobného standardu, pokud není pfied sedadlem aktivován airbag. • Tato dûtská autosedaãka je povolena podle normy ECE R 44/03 pro v‰eobecné pouÏití ve vozidlech a lze jej pouÏít ve vût‰inû osobních vozidel.
Seite 56
Záruka Záruˇ c ní doba zaˇ c íná bˇ e ˇ z et od okamˇ z iku nabytí sedaˇ c ky. Délka záruˇ c ní doby je v souladu se zákonn´ y mi záruˇ c ními lh˚ u tami v zemi koneˇ...