Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUM111 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUM111:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
EN
Cordless Grass Shear
Akumulatorowe nożyce do
PL
trawy
Akkumulátoros fűnyíró olló
HU
Akumulátorové nožnice na
SK
trávu
Akumulátorové nůžky na
CS
trávu
Акумуляторні ножиці для
UK
підрізання трави
Foarfecă de iarbă fără cablu
RO
Akku-Grasschere
DE
DUM111
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
20
31
42
52
62
74
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUM111

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI trawy Akkumulátoros fűnyíró olló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na NÁVOD NA OBSLUHU trávu Akumulátorové nůžky na NÁVOD K OBSLUZE trávu Акумуляторні ножиці для ІНСТРУКЦІЯ З підрізання трави ЕКСПЛУАТАЦІЇ Foarfecă de iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG DUM111...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Seite 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Seite 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
  • Seite 9 Fig.55 Fig.56...
  • Seite 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUM111 Cutting width 110 mm Strokes per minute 2,500 min Part number of replacement Grass shear 191N23-4, 195267-4 shear blades Hedge trimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensions 330 mm x 120 mm x 130 mm (L x W x H) Rated voltage D.C.
  • Seite 11: Safety Warnings

    EN50636-2-94: estimation of exposure in the actual conditions of DUM111 with shear blade for grass shear installed use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L...
  • Seite 12 The motor is to be switched off immediately in Inspect the cutting tool at short regular inter- case that the equipment shows any problem or vals for damage (detection of hairline cracks abnormal sign. by means of tapping-noise test). Switch off and remove the battery cartridge Before commencing cutting, the cutting tool when resting and when leaving the equipment must have reached full working speed.
  • Seite 13 Before starting work check to make sure that Cordless Hedge Trimmer Safety the tool is in good and safe working order. Warnings Ensure guards are fitted properly. The tool must not be used unless fully assembled. Keep all parts of the body away from the blade. Operation Do not remove cut material or hold material Hold the tool firmly when using the tool.
  • Seite 14 It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material. causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 15: Functional Description

    Never use the tool if it starts when Indicator lamps Remaining capacity you pull the switch trigger without pressing the lock- off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. Lighted Blinking WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Seite 16 NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous place to get your desired height. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement ASSEMBLY or repairs. Removing the shear blades CAUTION: Always be sure that the tool is Remove the grass receiver if it's installed.
  • Seite 17 NOTICE: If the parts other than the shear blades ► Fig.35: 1. Lock lever 2. Undercover such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement While pressing the undercover, turn the under- or repairs.
  • Seite 18: Operation

    10. Make sure that the lock lever fits in the groove on When trimming sprouts or foliage of a small tree, trim the undercover. little by little. ► Fig.37: 1. Lock lever ► Fig.43 Trim large branches to the desired height using branch CAUTION: Never use the tool without install- cutters before using this tool. ing the undercover.
  • Seite 19: Maintenance

    ► Fig.49 CAUTION: These accessories or attachments When trimming to make a round shape (trimming box- are recommended for use with your Makita tool wood or rhododendron, etc.), trim from the root to the specified in this manual. The use of any other top for a beautiful finish. accessories or attachments might present a risk of ► Fig.50...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUM111 Szerokość cięcia 110 mm Liczba oscylacji na minutę 2 500 min Numer części zamiennych Nożyce do trawy 191N23-4, 195267-4 ostrzy nożyc Nożyce do żywopłotu 191N24-2, 198408-1 Wymiary 330 mm x 120 mm x 130 mm (dług. x szer. x wys.) Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 1,4 kg - 1,8 kg •...
  • Seite 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Hałas drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN50636-2-94: OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- DUM111 z zamontowanymi ostrzami nożyc do trawy czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 70 dB(A) mogą się różnić od wartości deklarowanej w Niepewność (K): 1,5 dB(A) zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).
  • Seite 22 Przed dalszym użytkowaniem urządzenia Ostrzeżenia dotyczące należy sprawdzić, czy żadna część nie jest bezpieczeństwa dla uszkodzona. Uszkodzoną osłonę lub inną akumulatorowych nożyc do trawy część należy dokładnie sprawdzić, aby mieć pewność, że będzie ona poprawnie działać i spełniać swoją funkcję. Należy sprawdzić urzą- Instrukcje ogólne dzenie pod kątem nieprawidłowego ustawienia Aby zapewnić...
  • Seite 23 14. Elementy tnące poruszają się nawet po wyłą- Przed usunięciem zablokowanego mate- czeniu silnika. riału lub przystąpieniem do serwisowania narzędzia należy koniecznie sprawdzić, czy 15. Jeśli podczas pracy ostrza przestaną się poru- wszystkie przełączniki zasilania są wyłączone, szać z powodu utknięcia między nimi przed- a akumulator został...
  • Seite 24 Obsługa Nie wolno wyrzucać akumulatorów do ognia. Ogniwo może eksplodować. Należy zapoznać Narzędzie należy trzymać pewnie podczas pracy. się z obowiązującymi lokalnie przepisami, Operator używający narzędzia powinien znaj- które określają specjalne wytyczne dotyczące dować się na poziomie podłoża. Nie można pozbywania się...
  • Seite 25: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. OPIS DZIAŁANIA 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest wyciek elektrolitu.
  • Seite 26 75–100% dzia. Nie wolno używać narzędzia, jeśli można je urucho- mić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego 50–75% wciśnięcia przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Makita. 25–50% OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku 0–25% blokady włączenia.
  • Seite 27 PRZESTROGA: Podczas zakładania i zdejmo- Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie wania ostrzy nożyc należy zawsze nosić rękawice naprawy. i zakładać osłonę ostrzy, aby nie dotykać bezpo- średnio ostrzy.
  • Seite 28 UWAGA: Jeśli inne części niż ostrza nożyc, takie na niej symbol z symbolem na dźwigni blokady. jak mimośród, ulegną zużyciu, należy zwrócić się ► Rys.35: 1. Dźwignia blokady 2. Dolna osłona do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Dociskając osłonę dolną, obrócić ją w prawo, tak Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie naprawy. aby wyrównać symbol na osłonie dolnej z symbo- na dźwigni blokady. Zdejmowanie ostrzy nożyc ► Rys.36: 1. Dolna osłona 10. Upewnić się, że dźwignia blokady znajduje się w Ustawić narzędzie „do góry nogami".
  • Seite 29 11. Zdjąć osłonę ostrzy, a następnie włączyć narzę- Przed użyciem tego narzędzia należy przyciąć grube dzie, aby sprawdzić, czy pracuje prawidłowo. gałęzie na żądaną długość za pomocą sekatora do gałęzi. UWAGA: Jeśli ostrza nożyc nie działają prawi- dłowo, oznacza to, że nie są właściwie połączone z UWAGA: Nie używać narzędzia w sposób, który mimośrodem. Zdjąć ostrza i założyć je ponownie. powoduje zatrzymanie lub bardzo wolne obroty silnika.
  • Seite 30: Akcesoria Opcjonalne

    ► Rys.50 OPCJONALNE KONSERWACJA PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
  • Seite 31: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUM111 Vágási szélesség 110 mm Löketszám percenként 2 500 min Tartalék nyírópengék Fűnyíró 191N23-4, 195267-4 cikkszáma Sövénynyíró 191N24-2, 198408-1 Méretek 330 mm x 120 mm x 130 mm (H x SZ x M) Névleges feszültség 18 V, egyenáram...
  • Seite 32: Biztonsági Figyelmeztetés

    A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN50636-2-94 szerint adott értéktől a használat módjától, különösen a meghatározva: feldolgozott munkadarab fajtájától függően. DUM111 a fűnyíró ollóhoz tartozó nyírópengével FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, Bizonytalanság (K): 1,5 dB(A)
  • Seite 33 A gépet csak jó fizikai állapotban lévő szemé- Ügyeljen a vágószerszámra, mivel láb- és lyek használják. Minden munkát nyugodtan és kézsérüléseket okozhat. elővigyázatosan végezzen. Hagyatkozzon a Működő géppel soha ne álljon létrára. józan belátásra, és ne feledje, hogy a kezelő, Soha ne végezzen metszési munkákat a géppel illetve felhasználó...
  • Seite 34 A szerszámot csak jó fizikai állapotban lévő FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a személyek használják. A fáradtság figyelmetlen- termék többszöri használatából eredő) kényelem séghez vezethet. Különös elővigyázatossággal és megszokás váltsa fel a termék biztonsági járjon el a munkanap végén. Minden munkát nyu- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN godtan és elővigyázatosan végezzen. A harmadik HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- félnek okozott károkért a felhasználó felelős.
  • Seite 35 NE HAGYJA, hogy (a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. termék többszöri használatából eredő) kényelem 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 36: A Működés Leírása

    Tippek az akkumulátor maximá- Az akkumulátor töltöttségének lis élettartamának eléréséhez jelzése Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumu- ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb látort, ha a gép erejének csökkenését észleli. Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort.
  • Seite 37 Soha ne használja a szerszámot, ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelőgomb ÖSSZESZERELÉS megnyomása nélkül húzza meg a kapcsológombot. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa ki a rete- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy szelő funkciót, és ne ragassza le a reteszelőgombot.
  • Seite 38 Ellenőrizze, hogy a rögzítőkar illeszkedik-e az alsó burkolat hornyába. MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli ► Ábra22: 1. Reteszelőkar egyéb alkatrész, például a forgattyú elhasználó- dik, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. VIGYÁZAT: Soha ne használja a szerszámot felszerelt alsó burkolat nélkül. A nyírópengék eltávolítása 10. Távolítsa el a védőburkolatot, majd kapcsolja be a szerszámot, és ellenőrizze, hogy megfelelően...
  • Seite 39 A nyírópengék felszerelése A forgácstálca felszerelése és eltávolítása Készítse elő a hajtótárcsát, az alsó burkolatot és az új nyírópengéket. ► Ábra28: 1. Hajtótárcsa 2. Alsó burkolat Opcionális kiegészítők 3. Nyírópengék VIGYÁZAT: A forgácstálca cseréjekor mindig Szerelje fel a nyírópengékre a védőburkolatot. viseljen kesztyűt, és szerelje fel a védőburkolatot, ► Ábra29: 1. Késvédő hogy a kezei és az arca ne érjenek közvetlenül a pengéhez.
  • Seite 40 VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, nehogy véletlenül javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat hozzáérjen egy fémkerítéshez vagy más kemény a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában tárgyhoz a nyírás közben. A pengék eltörhetnek, és kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket sérüléseket okozhatnak. használva. VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy a nyírópengék ne A szerszám tisztítása érintkezzenek a talajjal.
  • Seite 41: Opcionális Kiegészítők

    Helyezze fel a védőburkolatot a nyírópengékre úgy, hogy a pengék ne látsszanak. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszá- mot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve nedvesség- nek vagy esőnek. ► Ábra55: 1. Furat ► Ábra56: 1. Furat OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nyírópenge szerelvény (a fűnyíró ollóhoz) • Nyírópenge védőburkolata (a fűnyíró ollóhoz) •...
  • Seite 42: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUM111 Šírka strihania 110 mm Pohyby za minútu 2 500 min Číslo dielu náhradných čepelí Nožnice na trávu 191N23-4, 195267-4 nožníc Nožnice na živé ploty 191N24-2, 198408-1 Rozmery 330 mm x 120 mm x 130 mm (D x Š x V) Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť...
  • Seite 43: Bezpečnostné Varovania

    Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti podľa štandardu EN50636-2-94: od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. DUM111 s nainštalovanými čepeľami nožníc na strihanie trávy VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Úroveň akustického tlaku (L ) : 70 dB (A) nostné...
  • Seite 44 So zariadením pracujte, len ak ste v dobrom Zariadenie nikdy nespúšťajte na rebríku. fyzickom stave. Všetky úkony vykonávajte Nikdy nelezte na stromy na účely strihania pokojne a dôkladne. Používajte zdravý rozum pomocou zariadenia. a majte na pamäti, že za nehody alebo nebez- Nikdy nepracujte na nestabilnom povrchu.
  • Seite 45 S nástrojom pracujte, len ak ste v dobrom VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby fyzickom stave. Ak ste unavení, vaša pozornosť sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané bude znížená. Zvlášť opatrní buďte na konci pra- opakovaným používaním) nahradili presné dodr- covného dňa. Všetky úkony vykonávajte pokojne žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. a dôkladne. Používateľ je zodpovedný za škody NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- spôsobené tretím stranám. nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto Nástroj nikdy nepoužívajte pod vplyvom alko- návode môže viesť...
  • Seite 46 Batériu nenabíjajte na daždi ani na mokrých zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. miestach. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané...
  • Seite 47: Opis Funkcií

    75 % až ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. 100 % Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri 50 % až 75 % stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné stredisko spoločnosti Makita o opravu. 25 % až 50 % VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu 0 % až 25 % zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia páskou. Akumulátor nabite.
  • Seite 48 POZNÁMKA: Hodnota výšky strihania je orientačná. UPOZORNENIE: Ak dôjde k opotrebovaniu Skutočná výška strihania sa môže líšiť v závislosti od iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, trávnika alebo zeme. požiadajte autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. POZNÁMKA: Aby ste dosiahli požadovanú výšku, vyskúšajte si strihanie na menej nápadnom mieste. Demontáž čepelí nožníc Odstráňte zberač trávy, ak je nainštalovaný. Otočte zariadenie naopak. ► Obr.11 48 SLOVENČINA...
  • Seite 49 Demontujte spodný kryt, čepele nožníc a kľuku. ► Obr.13: 1. Spodný kryt 2. Čepele nožníc 3. Kľuka UPOZORNENIE: Ak dôjde k opotrebovaniu iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, Montáž čepelí nožníc požiadajte autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. Pripravte si kľuku, spodný kryt a nové čepele nožníc. Demontáž čepelí nožníc ► Obr.14: 1. Kľuka 2. Spodný kryt 3. Čepele nožníc Otočte zariadenie naopak. Demontujte kryt čepelí zo starých čepelí nožníc a ► Obr.23...
  • Seite 50 Pomocou skrutkovača pevne dotiahnite skrutky. Strihanie (nožnice na trávu) ► Obr.34: 1. Skrutky Po nastavení výšky strihania zapnite zariadenie a držte Spodný kryt nasaďte tak, aby bol symbol na spod- ho tak, aby spodná strana zariadenia spočívala na nom kryte zarovnaný so symbolom na poistnej páčke. zemi. Jemne pohybujte zariadením dopredu. ► Obr.35: 1. Poistná páčka 2. Spodný kryt ► Obr.41 Zatlačte spodný kryt a súčasne otočte spodný kryt v Pri strihaní okolo obrubníkov, oplotenia alebo stromov smere hodinových ručičiek, kým nebude značka na spod- pohybujte zariadením pozdĺž nich. Dávajte pozor, aby nom kryte zarovnaná so značkou na poistnej páčke. neprišli do kontaktu s čepeľami. ► Obr.36: 1. Spodný kryt ► Obr.42 10. Skontrolujte, či poistná páčka zapadla do drážky Pri strihaní výhonkov alebo lístia na malom strome ich na spodnom kryte. strihajte po malých kúskoch. ► Obr.37: 1. Poistná páčka ► Obr.43 Pred použitím tohto zariadenia odstrihnite pomocou POZOR: Nikdy nepoužívajte zariadenie bez nožníc na konáre veľké konáre na požadovanú výšku.
  • Seite 51: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.49 VOLITEĽNÉ Keď striháte na okrúhly tvar (strihanie krušpánu alebo rododendronu), strihajte od koreňa smerom hore na PRÍSLUŠENSTVO dosiahnutie krásneho výsledku. ► Obr.50 POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- ÚDRŽBA stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Seite 52 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUM111 Šířka řezu 110 mm Počet zdvihů za minutu 2 500 min Číslo dílu náhradního střiha- Nůžky na trávu 191N23-4, 195267-4 cího nože Zastřihovač 191N24-2, 198408-1 Rozměry 330 mm × 120 mm × 130 mm (D × Š × V) Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost...
  • Seite 53: Bezpečnostní Výstrahy

    Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na EN50636-2-94: způsobech použití nářadí. DUM111 s instalovanými střihacími noži pro nůžky VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- na trávu nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Hladina akustického tlaku (L ): 70 dB(A) expozice ve skutečných podmínkách použití.
  • Seite 54 Se zařízením nikdy nepracujte v blízkosti osob, Jestliže vyžínací nástroj narazí do kamenů či zvláště pak dětí a domácích zvířat. jiných tvrdých předmětů, vypněte motor a vyží- nací nástroj ihned prohlédněte. Motor je nutné okamžitě vypnout, pokud zaří- zení vykazuje problém nebo příznaky neobvyk- V pravidelných intervalech kontrolujte, zda lého chování.
  • Seite 55 Před zahájením práce zkontrolujte, zda je Bezpečnostní varování k nářadí v dobrém stavu umožňujícím bezpečné akumulátorovému zastřihovači používání. Zkontrolujte, zda jsou správně nain- stalovány kryty. Nářadí nesmí být používáno, Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdále- pokud není kompletní. nosti od nože. Neodstraňujte stříhaný materiál Obsluha a nedržte materiál, když...
  • Seite 56 Při spolknutí může být jedovatý. daci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. Nenabíjejte baterii v dešti nebo na mokrých místech. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace TYTO POKYNY USCHOVEJTE. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost únik elektrolytu.
  • Seite 57: Popis Funkcí

    Nikdy nepoužívejte nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez Kontrolky Zbývající použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v kapacita místním servisním středisku firmy Makita. VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci Svítí Nesvítí Bliká zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. 75 % až 100 % POZOR: Nemačkejte spoušť...
  • Seite 58 POZNÁMKA: K dosažení požadované výšky vyzkou- POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- šejte střihání na odlehlejší ploše. hacích nožů, například hřídel, opotřebované, požádejte autorizované servisní centrum Makita o náhradní díly nebo opravu. SESTAVENÍ Demontáž stříhacích nožů Je-li namontován, demontujte sběrač trávy. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Umístěte nářadí vzhůru nohama.
  • Seite 59 POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- ► Obr.35: 1. Zajišťovací páčka 2. Spodní kryt hacích nožů, například hřídel, opotřebované, Zatlačte spodní kryt a otočte spodní kryt ve směru požádejte autorizované servisní centrum Makita o náhradní díly nebo opravu. hodinových ručiček, dokud nebude symbol na spod- ním krytu zarovnán se symbolem na zajišťovací páčce. ► Obr.36: 1. Spodní kryt 59 ČESKY...
  • Seite 60: Práce S Nářadím

    10. Zkontrolujte, zda zajišťovací páčka zapadla do Při střihání výhonků nebo listů malých stromů střihejte drážky na spodním krytu. po malých kouscích. ► Obr.37: 1. Zajišťovací páčka ► Obr.43 Před použitím tohoto nářadí odstřihněte velké větve v UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte nářadí požadované výšce pomocí nůžek na větve. bez nasazeného spodního krytu. POZOR: Nepoužívejte nářadí způsobem, který způ- 11. Sundejte kryt nožů a potom zapněte nářadí, sobuje zastavení nebo velmi pomalé otáčení motoru. abyste zkontrolovali, zda funguje správně. POZOR: Nepokoušejte se stříhat silné větve. POZOR: Pokud střihací...
  • Seite 61: Volitelné Příslušenství

    Sběrač odřezků připevněný k nožům shromažďuje VOLITELNÉ odpadlé listí a velmi usnadňuje následné čištění. PŘÍSLUŠENSTVÍ K dosažení rovnoměrného svislého zástřihu je vhodné stříhat zdola nahoru. ► Obr.49 UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Pokud chcete při střihání dosáhnout zaobleného tvaru v tomto návodu doporučujeme používat násle- (zastřihování zimostrázu nebo rododendronu atd.), dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného střihejte od kořene k vršku. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí ► Obr.50 zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ÚDRŽBA ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Montáž stříhacích nožů (pro nůžky na trávu) UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo •...
  • Seite 62: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUM111 Ширина різання 110 мм Ходів за хвилину 2 500 хв Змінні ріжучі ножові полотна, Ножиці для підрізання трави 191N23-4, 195267-4 номер деталі Пила для підрізання живоплоту 191N24-2, 198408-1 Габаритні розміри 330 × 120 × 130 мм (Д × Ш × В) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,4—1,8 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Seite 63 ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Шум може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN50636-2-94: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов DUM111 з установленим ножовим полотном для використання вібрація під час фактичної ножиць для підрізання трави роботи електроінструмента може відрізня- Рівень звукового тиску (L ): 70 дБ (A) тися від заявленого значення вібрації; осо- Похибка (K): 1,5 дБ (A) бливо сильно на це впиває тип деталі, що...
  • Seite 64 Перевірте пристрій на наявність пошкодже- Попередження про необхідну них частин перед подальшим його викорис- обережність під час роботи з танням. Захисний кожух або іншу пошко- акумуляторними ножицями для джену деталь слід уважно оглянути, щоб переконатися в тому, що вони можуть далі підрізання...
  • Seite 65 13. Завжди стежте за тим, щоб вентиляційні Під час видалення застряглих обрізків або отвори не забивалися сміттям. обслуговування інструмента переконайтеся в тому, що всі вимикачі живлення вимкнені, 14. Різальна частина продовжує рухатися після блок акумулятора вийнято або від’єднано. того, як двигун було вимкнено. Несподіване спрацьовування пили для підрі- 15.
  • Seite 66 Робота Не спалюйте акумулятор(и). Акумулятор може вибухнути. Ознайомтеся з місцевими Під час роботи міцно тримайте інструмент. законами на предмет можливих спеціальних Інструмент призначений для використання операто- інструкцій з утилізації відходів. ром на рівні землі. Не використовуйте інструмент на Не відкривайте та не деформуйте акумуля- драбині...
  • Seite 67: Опис Роботи

    тривалий час (понад шість місяців), її слід зарядити. безпечним способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. ОПИС РОБОТИ 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, вироби може призвести до пожежі, надмірного що прилад вимкнено, а касету з акумулятором...
  • Seite 68 ному запуску інструмента. Заборонено кори- стуватися інструментом, якщо він вмикається від 0 до 25% натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого положення. Зарядіть Зверніться до місцевого сервісного центру компа- акумулятор. нії Makita для проведення ремонту. Можливо, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- акумулятор чати функцію блокування. Кнопка блокування вийшов з вимкненого положення не повинна фіксува- ладу.
  • Seite 69 У разі зношення будь-яких деталей інструмента (крім лез секатора), наприклад ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, кривошипа, зверніться до авторизованого що прилад вимкнено, а касету з акумулятором сервісного центру Makita, щоб їх замінити або знято, перш ніж проводити будь-які роботи з відремонтувати. інструментом. Знімання ножового полотна ОБЕРЕЖНО: У...
  • Seite 70 Приготуйте важіль, захисну кришку та нове ножове полотно. УВАГА: У разі зношення будь-яких деталей ► Рис.14: 1. Кривошипний механізм 2. Захисна інструмента (крім лез секатора), наприклад кришка 3. Ножове полотно кривошипа, зверніться до авторизованого Зніміть кришку зі старого ножового полотна та сервісного центру Makita, щоб їх замінити або встановіть її на нове. відремонтувати. ► Рис.15: 1. Кожух леза Знімання ножового полотна Відрегулюйте три штифти так, щоб вони вирів- нялися на лінії вирівнювання. Переверніть інструмент. ► Рис.16: 1. Лінія вирівнювання...
  • Seite 71 Переверніть ножові полотна та встановіть їх РОБОТА так, щоб штифт на інструменті входив в отвір ножо- вих полотен. Вставте затискач напрямної пластини в паз на інструменті. Упевніться, що ножові полотна ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж починати надійно зафіксовані на своєму місці. косити газон, приберіть із робочої ділянки ► Рис.33: 1. Затискач 2. Напрямна пластина гілки та каміння. Крім того, заздалегідь вида- літь бур’ян із робочої ділянки. ПРИМІТКА: Кришку ножового полотна можна посу- нути трохи вперед, щоб полегшити встановлення ► Рис.40 ножового полотна. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Тримайте руки подалі Дуже міцно загвинтіть два гвинти за допомогою від ножового полотна. викрутки.
  • Seite 72: Технічне Обслуговування

    спричинити травму. тором була знята. ОБЕРЕЖНО: Уникайте контакту ножового Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- полотна із землею. Інструмент може відскочити дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування та спричинити травму. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ОБЕРЕЖНО: ними або заводськими сервісними центрами Makita Не дотягуйтесь до віддалених із використанням запчастин виробництва компанії зон, коли працюєте з пилою, особливо стоячи Makita. на драбині: це надзвичайно небезпечно. Під час роботи не стійте на нестійкій або неміцній Очищення інструмента поверхні. УВАГА: Щоб очистити інструмент, протріть на ньому пил...
  • Seite 73: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Комплект ножових полотен (використовуються з ножицями для підрізання трави) • Кришка для ножового полотна (використову- ється з ножицями для підрізання трави) • Уловлювач трави (використовується з ножи- цями для підрізання трави) • Довга ручка, що приєднується (використову- ється з ножицями для підрізання трави) •...
  • Seite 74 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUM111 Lăţime de tăiere 110 mm Curse pe minut 2.500 min Numărul piesei de schimb Foarfecă de iarbă 191N23-4, 195267-4 pentru lamele de foarfecă Mașină de tuns gardul viu 191N24-2, 198408-1 Dimensiuni 330 mm x 120 mm x 130 mm (L x l x H) Tensiune nominală 18 V c.c.
  • Seite 75 în conformitate cu EN60745-2-15: condiţii reale de utilizare (luând în considerare DUM111 cu lamă de foarfecă pentru maşina de tuns toate părţile ciclului de operare, precum timpii în gardul viu instalată care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, Nivel de presiune acustică (L...
  • Seite 76 Nu permiteţi niciodată copiilor, persoanelor cu Porniţi motorul doar când mâinile şi picioarele dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau dumneavoastră se află la distanţă de unealta lipsite de experienţă sau cunoştinţe sau per- de tăiere. soanelor care nu sunt familiarizate cu aceste Înainte de a începe, asiguraţi-vă...
  • Seite 77 Unelte de tăiere Ţineţi toate cablurile de alimentare şi alte Utilizaţi doar unealta de tăiere corectă pentru cabluri departe de zona de tăiere. Cablurile de lucrarea în curs. alimentare şi celelalte cabluri pot fi ascunse în gardurile vii sau în tufişuri, iar lama le poate tăia Instrucţiuni de întreţinere accidental. Starea echipamentului, în special a uneltei Nu utilizaţi maşina de tuns gardul viu în con- de tăiere, a dispozitivelor de protecţie trebuie diţii de vreme nefavorabilă, în special când...
  • Seite 78 Opriţi imediat maşina şi scoateţi cartuşul acu- Instrucţiuni importante privind mulatorului în cazul în care lamele de foarfecă siguranţa pentru cartuşul intră în contact cu un gard sau cu un alt obiect dur. Verificaţi lamele şi, dacă sunt deteriorate, acumulatorului înlocuiţi-le imediat.
  • Seite 79: Descrierea Funcţiilor

    12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele DESCRIEREA specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- FUNCŢIILOR dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
  • Seite 80 Nu utilizaţi niciodată între 25% şi unealta dacă aceasta porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşator, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă între 0% şi centrului local de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor. AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată funcţia de Încărcaţi blocare sau nu blocaţi cu bandă adezivă butonul de blocare.
  • Seite 81 NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de ASAMBLARE foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați- centrelor de service autorizate Makita înlocuirea pieselor sau efectuarea de reparații. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos Demontarea lamelor de foarfecă...
  • Seite 82 ► Fig.35: 1. Pârghie de blocare 2. Cadru inferior NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați- În timp ce apăsaţi pe cadrul inferior, rotiţi-l spre centrelor de service autorizate Makita înlocuirea dreapta până când de pe cadrul inferior se aliniază pieselor sau efectuarea de reparații. de pe pârghia de blocare. ► Fig.36: 1. Cadru inferior Demontarea lamelor de foarfecă...
  • Seite 83 Tundere (pentru maşina de tuns OPERAREA gardul viu) AVERTIZARE: Înainte de a efectua o tăiere, ATENŢIE: În timpul tunderii, aveţi grijă să degajaţi zona de tăiere de beţe şi pietre. De ase- nu atingeţi accidental un gard metalic sau alte menea, îndepărtaţi în prealabil eventualele buru- obiecte tari. Lamele se pot rupe şi pot produce răniri.
  • Seite 84: Accesorii Opţionale

    Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau auxiliare numai în scopul destinat. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii schimb Makita. referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 85: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUM111 Schnittbreite 110 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Teilenummer der Grasschere 191N23-4, 195267-4 Ersatz-Schermesser Heckenschere 191N24-2, 198408-1 Abmessungen 330 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Seite 86: Sicherheitswarnungen

    Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- EN50636-2-94: ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. DUM111 mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) WARNUNG: Identifizieren Sie Messunsicherheit (K): 1,5 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand...
  • Seite 87 Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie sich in guter Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen körperlicher Verfassung befinden. Führen Sie alle durch das Schneidwerkzeug. Arbeiten ruhig und sorgfältig durch. Lassen Sie Betreiben Sie das Gerät niemals auf einer gesunden Menschenverstand walten, und denken Leiter stehend.
  • Seite 88 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, hochgelegenen oder Vorbereitung abschließbaren Ort für Kinder unzugänglich auf. Führen Sie eine Reinigung und Wartung Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf vor der Lagerung durch. Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder verborgene Kabel, bevor Sie das Werkzeug DIESE ANWEISUNGEN betreiben.
  • Seite 89 Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und Wichtige Sicherheitsanweisungen nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die für Akku Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder zwischen den Schermessern eingeklemmtes Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Material entfernen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 10.
  • Seite 90: Funktionsbeschreibung

    Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 91 Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Den Akku ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. aufladen. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Möglicherweise örtliche Makita-Kundendienststelle. liegt eine Funktionsstörung WARNUNG: Auf keinen Fall darf im Akku vor. die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt werden.
  • Seite 92: Montage

    Sie sich für einen Teileaustausch bringen Sie die Messerabdeckung an, damit oder Reparaturen an ein autorisiertes Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit den Makita-Servicecenter. Messern in Berührung kommen. ANMERKUNG: Wischen Sie beim Auswechseln Demontieren der Schermesser der Schermesser kein Schmierfett von Zahnrad Demontieren Sie den Grasfänger, falls er montiert...
  • Seite 93 Sie sich für einen Teileaustausch Stellen Sie die drei Stifte so ein, dass sie auf der oder Reparaturen an ein autorisiertes Ausrichtlinie fluchten. Makita-Servicecenter. ► Abb.16: 1. Ausrichtlinie Demontieren der Schermesser Tragen Sie ein wenig Schmierfett auf den Rand der Kurbel auf. Bringen Sie die Kurbel so an den Stiften Drehen Sie das Werkzeug um.
  • Seite 94: Betrieb

    Drehen Sie die Schermesser um, und montieren BETRIEB Sie sie so, dass der Stift am Werkzeug in die Öffnung der Schermesser passt. Führen Sie die Klaue der Führungsplatte in die Nut des Werkzeugs ein. Vergewissern WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren Sie sich, dass die Schermesser einwandfrei befestigt sind. beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom ► Abb.33: 1.
  • Seite 95: Wartung

    VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schermesser nicht den Boden berühren. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren und eine Verletzung verursachen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 96 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...

Inhaltsverzeichnis