RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE Innerhalb dieses Handbuches werden die folgenden Symbole verwendet, um seine Verwendung zu erleichtern: Hinweis auf Vorgänge, die unbedingt korrekt ausgeführt werden müssen Kennzeichnet Verbote Zeigt potentielle Gefahren für den Nutzer ...
Seite 4
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik PRINTING CHARACTERS AND SYMBOLS Throughout this manual, the following symbols and printing characters are used to facilitate reading: Indicates the operations which need proper care Indicates prohibition Indicates a possibility of danger for the operators ...
Seite 6
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik CONTENT 1 GENERAL INFORMATIONS 2 PRODUCT IDENTIFICATION 3 PACKAGING, TRANSPORT AND STORAGE 4 PRODUCT DESCRIPTION 5 TECHNICAL SPECIFICATION 6 SAFETY 7 INSTALLATION 8 OPERATION AND USE 9 MAINTANANCE 10 TROUBLESHOOTING MONTAGE- /ÜBERGABE PROTOKOLL BEDIENER AUFZEICHNUNG 5 / 84 REV.
Seite 7
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITATSERKLARUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Manufacturer, Fabricant, Hersteller, Costruttore RP Handels und Service GmbH - Bahnhofstrasse 10 - A-9711 Paternion - Austria Product type, Genre de produit, Produktart, Tipo di prodotto Scissor Lift / Scheren Hebebühne...
EBEBÜHNE ICHERHEIT DER ANGEHOBENEN AHRZEUGE RP-TOOLS ist nicht verantwortlich für mögliche Probleme, Schäden, Unfälle, usw. die durch die Nichtbefolgung der Anweisungen dieses Handbuches verursacht werden. Nur den ausgebildeten Technikern der AUTORISIERTEN HÄNDLER oder der SERVICE CENTER, die durch den Hersteller AUTORISIERT wurden, ist es gestattet die folgenden Arbeiten auszuführen: Anheben, Transport, Aufbau, Installation, Anpassung, Kalibration, Einstellung, zusätzliche Wartung,...
SAFETY OF THE LIFT SAFETY OF LIFTED VEHICLES RP-TOOLS is not liable for possible problems, damage, accidents, etc. resulting from failure to follow the instructions contained in this manual. Only skilled technicians of AUTHORISED DEALERS or SERVICE CENTRES AUTHORISED by RP-TOOLS shall be allowed to carry out lifting, transport, assembling, installation, adjustment, calibration, settings, extraordinary maintenance, repairs, overhauling and dismantling of the lift.
AN DEN LESER RP-TOOLS hat jede Anstrengung unternommen, damit die hier enthaltenen Informationen korrekt, vollständig und aktuell sind. Dennoch ist RP-TOOLS nicht haftbar für Fehler, die beim Zusammenstellen dieses Handbuches aufgetreten sind und behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, um der Weiterentwicklung des Produktes Rechnung zu tragen.
Seite 12
RP-TOOLS has paid proper attention to the preparation of this manual. However, nothing contained herein modifies or alters, in any way, the terms and conditions of RP-TOOLS agreement by which this lift was acquired, nor increase, in any way, RP-TOOLS’ liability to the customer.
(Bitte Daten der Hebebühne übernehmen) Bitte verwenden Sie die oben genannten Daten für Bestellung von Ersatzteilen oder wenn Sie mit RP-TOOLS Kontakt aufnehmen. Das Entfernen dieses Typenschildes ist strengstens untersagt. Die Maschinen können verbessert oder von einem ästhetischen Gesichtspunkt her leicht verändert werden.
The warranty will come immediately to an end when unauthorized modifications to the machine or parts of it are carried out. The presence of defects in workmanship must be verified by the RP-TOOLS’ personnel in charge. TECHNICAL SERVICING For all servicing and maintenance operations not specified or shown in these instructions, contact your Dealer where the machine has been bought or the RP-TOOLS’...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik KAPITEL 3 – VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG Nur autorisiertem Fachpersonal, das mit der Hebebühne vertraut ist, darf die Hebebühne transportieren, anheben, auspacken und installieren. VERPACKUNG Die Hebebühne wird in den folgenden Einzelpaketen geliefert: 2x Basiseinheit, verpackt in einem Stahlrahmen, eingewickelt in Folie, die das Zerkratzen verhindert und mit zwei Riemen gesichert ...
When the lift is delivered, check for possible damages due to transport and storage; verify that what is specified in the RP-TOOLS’ confirmation of order is included. In case of damage in transit, the customer must immediately inform the carrier of the problem.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik KAPITEL 4 – PRODUKTBESCHREIBUNG BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE (vgl. Abbildung 2) Die Hebebühne wurde entwickelt, um Kraftfahrzeuge für die Wartung und das Ausrichten der Räder anzuheben. Die Hebebühne kann direkt am Boden oder in einer Grube (unter der Oberfläche) montiert werden.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik CHAPTER 4 - PRODUCT DESCRIPTION LIFT (ref. Figure 2) The lift has been designed for the lifting of motor-vehicles for wheel alignment and maintenance. The lift can be mounted either on surface or in pit (flush mounted).
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik BETRIEB Da Anheben der Fahrschienen erfolgt durch die hydraulische Antriebseinheit, die auf die Zylinder wirkt. Die Fahrschienen werden simultan angehoben, da die hydraulische Flüssigkeit gleichmäßig zwischen den Zylinder verteilt wird (Cross-Feeding). Das Absenken wird, auch wenn es elektronisch kontrolliert wird, durch das Eigengewicht der beiden Fahrschienen und der gehobenen Last auf der Hebebühne, verursacht.
Seite 20
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik OPERATION Platform lifting is carried out by the hydraulic unit which acts upon the cylinders. The platforms are raised simultaneously owing cross feeding of the hydraulic cylinders. Lowering, even though electrically controlled, is carried out by the weight of both the platforms and the load lifted.
Manometer ÖL Benutzen Sie nur verschleißfestes Öl für Hydraulikanlagen, dass den Regeln des Standards ISO 6734/4 (HM Klasse) entspricht. Wir empfehlen die Verwendung von Original RP-TOOLS Hydrauliköl oder Öl mit Spezifikationen ähnlich der unten in der Tabelle angegebenen. ESTSTANDARD IGENSCHAFT ASTM D 1298 Dichte bei 20°C...
Safety solenoid valves Pressure gauge Use wear proof oil for hydraulic drive, in conformity with ISO 6743/4 rules (HM class). Use only RP-TOOLS Hydraulic oil or oil with features similar to those shown in the table is recommended. EST STANDARDS EATURES...
Seite 41
Hebebühne - wheel free jacks Radfreiheber Filter Kompressor Compressor Pressure regulator set to 6-8 bar Druckregulator, eingestellt auf 6-8 bar RP-TOOLS liefert werden einen Filter noch einen Druckminderer mit, wenn diese nicht gesondert bestellt werden. 40 / 84 REV. 01...
Seite 42
- P2 runway Safety release air valve Safety release air valve - lift - wheel free jacks Filter Compressor Pressure regulator set to 6-8 bar Filter/ regulator is not supplied by RP-TOOLS if no special order. 41 / 84 REV. 01...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik KAPITEL 6 - SICHERHEIT Lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig und vollständig, weil es wichtige Informationen für die Sicherheit des Bedieners und des für die Wartung Verantwortlichen enthält. Die Hebebühne ist zum Heben von Kraftfahrzeugen und für das Halten derselben über dem Erdboden in einem abgeschlossenen Bereich gedacht, jede andere Ver-...
The lift has been designed and built for lifting vehicles and making them stand above level in a closed area. any other use is forbidden. RP-TOOLS is not liable for possible damages to people, vehicles or objects resulting from an improper or unauthorized use of the lift.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik RISIKEN FÜR PERSONEN Alle Risiken, denen Personen ausgesetzt sein können, wenn die Hebebühne nicht korrekt betrieben wird, werden in diesem Kapitel erläutert. QUETSCHGEFAHR Wenn die Hebebühne abgesenkt wird, dürfen sich keine Personen und Gegenstände innerhalb des Bereiches befinden, in den die Bühne abgesenkt wird.
Seite 46
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik RISKS FOR PEOPLE All risks the personnel could run, due to an improper use of the lift, are described in this section. PERSONNEL CRUSHING RISKS During lowering of runways and vehicles, personnel must not be within the area covered by the lowering trajectory.
Ein spezieller Entwurf des hydraulischen Systems, so dass, im Falle der Versagens einer Hydraulikleitung, das plötzliche Absenken der Hebebühne verhindert wird. RP-TOOLS hat das Überdruckventil auf den korrekten Druck eingestellt. VERSUCHEN SIE NICHT diesen Druck anzupassen, um die maximale Hebekapazität der Bühne zu überschreiten.
Seite 48
RISKS OF BREAKING COMPONENT DURING OPERATION Materials and procedures, suitable for the designed parameters of the lift, have been used by RP-TOOLS to build a safe and reliable product. Operate the lift only for the use it has been designed for and follow the maintenance schedule shown in the chapter “Maintenance”.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik KAPITEL 7 – INSTALLATION Nur ausgebildete Techniker, die von RP-TOOLS oder von autorisierten Händlern ernannt wurden, dürfen die Installation durchführen. Es können schwere Schäden an Personen und der Hebebühne entstehen, wenn die Installation durch untrainiertes Personal durchgeführt wird.
RP-TOOLS Werkstatt-Technik CHAPTER 7 – INSTALLATION Only skilled technicians, appointed by RP-TOOLS, or by authorized dealers, must be allowed to carry out installation. Serious damage to people and to the lift can be caused if installations are made by unskilled personnel.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Abbildung 15 – PLAN DER FUNDAMENTGRUBE (nur für die Grubeninstallation) BETONDICKE >150 mm Auffahrtsrichtung Schlauchdurchführung zur Kontrolleinheit ANSCHLUSS DES HYDRAULISCHEN SYSTEMS Bringen Sie die Fahrschienen der Hebebühne und die Radfreiheber mit Hilfsequipment, wie starken Seilen oder Ketten, auf halbe Höhe. Stellen Sie sicher, dass diese Teile sicher abgestützt sind, bevor sie fortfahren.
Seite 52
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Figure 15 – FOUNDATION PIT PLAN (only for flush mounted, with the jack beam) HYDRAULIC SYSTEM CONNECTION Place runways and jack beams at the half way with auxiliary equipment by using strong ropes, bands or chains. Be sure the runways rests on the safeties before proceeding;...
Die Druckluftversorgung vor Ort (an die die Hebebühne angeschlossen wird) muss mit einer Versorgungseinheit mit Filter, Schmiervorrichtung und Druckregulator erfolgen. Diese Einrichtungen können auf Wunsch auch von RP-TOOLS geliefert werden. Für den Anschluss der pneumatischen Schläuche gehen Sie folgendermaßen vor: ...
Seite 54
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Figure 16 – HYDRAULIC CONNECTION PNEUMATIC SYSTEM CONNECTION The pneumatic supply at site (to which the pneumatic system of the lift is connected) must be equipped with a servicing unit composed of filter, lubricator and regulator. These devices can be supplied by the RP-TOOLS on request.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Abbildung 17 – ANSCHLUSS DES PNEUMATISCHEN SYSTEMS Hydraulik- P1 hydraulic zylinder P1 cylinder Air cylinders Luftzylinder Safety release Ventile zum Lösen der air valves Sicherheitseinrichtung zum Filter To filter Control unit Kontrolleinheit AUSFÜHRUNG DES ELEKTRISCHEN ANSCHLUSSES DER HYDRAULIK Der Anschluss muss durch einen qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Seite 56
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Figure 17 – PNEUMATIC SYSTEM CONNECTION P1 hydraulic cylinder Air cylinders Safety release air valves To filter Control unit MAKE THE ELECTRICAL HOOKUP TO HYDRAULIC UNIT The hookup work must be carried out by a qualified electrician.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik EINFÜLLEN VON ÖL UND ENTLÜFTEN – FAHRSPUREN/HEBEBÜHNE Installieren Sie den Maximalhöhenschalter nicht, bevor die Hydraulik entlüftet wurde. VERSUCHEN SIE NICHT ein Fahrzeug anzuheben, bevor eine eingehende Funktionsprüfung durchgeführt wurde! 7.8.1 INBETRIEBNAHME Prüfen Sie alle Schrauben, Muttern und Bolzen auf ihren korrekten Sitz.
Seite 58
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik FEEDING OIL AND BLEEDING - RUNWAYS Do not install the top limit switch before bleeding the hydraulic line. DO NOT attempt to raise vehicle until a thorough operation check has been completed. 7.8.1 START Make sure all pins and bolts to insure proper mounting ...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Drücken Sie gleichzeitig den Photozellen/Lichtschranken-Überbrückungsknopf und den Knopf zum Absenken (Abb. 18-5) der Hebebühne, bis P1 komplett abgesenkt ist Bringen Sie P1 wie zuvor erneut in die Maximalposition Schalten Sie ADJ/WORK (Abb. 18-2) auf „ADJ“...
Seite 60
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Press both the photocell pass-by button and the lowering button (fig. 18 – 5) to lower the runway P1 completely; Raise the runway P1 again until it reaches the top position; Set ADJ/WORK selector (fig. 18 – 2) into the position “ADJ”;...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Schließen Sie nach dem Entlüften unbedingt alle Ausgleichshähne. Die Hebebühne kann nicht angehoben werden, so lange einer der Ausgleichshähne geöffnet ist. BEFESTIGUNG UND AUSRICHTUNG DER FAHRSCHIENEN Um das Fahrwerk von Kraftfahrzeugen zu justieren, sollten beide Fahrschienen perfekt nivelliert sein und auf der gleichen Höhe sein, wenn sie auf den Sicherheitssperren ruhen.
Seite 62
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik After bleeding of the lift, make sure to close all leveling cocks. Lift cannot be lifted if leveling cocks are opened. ANCHORING AND RUNWAY ADJUSTMENT To make an alignment of motor-vehicle, two runways should be perfectly leveled and be in the same height when resting on safeties.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik 7.10.1 MAXIMALHÖHENABSCHALTER Bringen Sie die Hebebühne auf eine Höhe von 2160 mm; Montieren Sie den Schalter (1) auf die Halterung; Bringen Sie die Hebebühne auf eine Höhe von 2160 mm, um den korrekten Einbau des Schal- ters zu prüfen;...
Seite 64
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik 7.10.1 MAX. HEIGHT LIMIT SWITCH Place the lift at a height of 2160 mm; Mount the switch (1) on the bracket; Raise it at a height of 2160mm to check the limit switch for proper installation;...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik KAPITEL 8 – HANDHABUNG UND BENUTZUNG Benutzen Sie die Hebebühne nie, wenn sich Personen oder Gegenstände unter ihr befinden. Überschreiten Sie niemals die maximale Hebekapazität. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssperren aktiv sind, bevor Sie beginnen am, unter oder in der Nähe des gehobenen Fahrzeug zu arbeiten.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik CHAPTER 8 - OPERATION AND USE Never operate the lift with any person or equipment below. Never exceed the rated lifting capacity. Always ensure that the safety locks are engaged before any attempt is made to work on or near the vehicle, and two platforms MUST be in equal height from the floor when resting on the safeties.
Seite 67
Radfreiheber bewegt werden / aktiv sind. Wenn leuchtet, zeigt das, dass die Hebebühne im Entlüftungsmodus (ADJ) ist. zeigt die Freigabezeit der Sicherheitssperren, die von RP-TOOLS vorbestimmt wurde, wenn nicht abweichend bestellt. Wenn leuchtet, zeigt das, dass die Lichtschranke/Photozelle arbeitet.
Seite 68
When lights, it shows that the lift is in bleeding (ADJ) process. shows the safety release time which is preset by RP-TOOLS if no special request. When lights, it shows that the photocell is working. When.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Der Betrieb der Hebebühne kann in den folgenden Schritten zusammengefasst werden: Stellen Sie sicher, dass sich beide Fahrschienen auf gleicher Höhe über dem Boden befinden, wenn die Hebebühne auf den Sicherheitssperren ruht. Stellen Sie immer sicher, dass die Sicherheitssperren aktiviert sind, bevor Sie versuchen am, unter oder in der Nähe des Fahrzeuges zu arbeiten.
Seite 70
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Lift operation can be summarized into following steps: Make sure that two runways MUST be in equal height from the floor when resting the safeties. Always ensure that the safeties are engaged before any attempt is made to work on or near the vehicle.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik NIVELLIEREN DER FAHRSCHIENEN/HAUPTHEBEBÜHNE VERSUCHEN Sie während dieses Vorgangs NICHT, die Hebebühne unter Last anzuheben. Stellen Sie sicher, nicht in der Lichtschranke zu stehen, während Sie die Hebebühne anheben oder absenken. Nach einer Wartung, durch den natürlichen Ölverlust oder durch in der Hydraulik gefangene Luft, kann es passieren, dass die Fahrschiene P2 (Slave) niedriger als P1 (Master) ist.
Seite 72
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik RUNWAY LEVELING During this procedure, DO NOT attempt to raise lift with any load. Pay attention not to stand in front of the photocell when lifting or lowering the lift. After a period of service, due to natural loss of the oil or trapped air in the hydraulic line, it could be possible that the runway P2 (the slave runway) is lower than the runway P1 (the master runway).
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik 8.7.2 MANUELLES ABSENKEN DER RADFREIHEBER Stellen Sie den Schalter für die Fahrschienen/Radfreiheber auf “ “ steht. Wenn die mechanischen Sicherheitssperren eingerastet sind, halten Sie den Schieber (4) des Magnetventils mit Hilfe eines geeigneten Stifts gedrückt.
Seite 74
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik 8.7.2 TO LOWER WHEEL FREE JACKS MANUALLY Set the MAIN/JACK selector to “ ”; If the mechanical safeties are engaged, keep pushing the slider (4) of the solenoid valve using a proper pin;...
Handbuch genannt werden; Suchen Sie nach der Ursache für mögliche Fehlfunktionen wie laute Geräusche, Überhitzung, Ölverlust, etc. Führen Sie die Wartungen anhand der Dokumente von RP-TOOLS oder des Händlers durch: Funktionelle Zeichnungen der Elektrik und Hydraulik Explosionszeichnungen mit allen Daten zur Ersatzteilbestellung ...
follow the scheduled maintenance and check periods shown in the manual; discover the reason for possible failures such as too much noise, overheating, oil blow-by, etc. Refer to documents supplied by RP-TOOLS or dealer to carry out maintenance: functional drawing of the electric and hydraulic equipment ...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik KAPITEL 10 - FEHLERSUCHE Eine Liste möglicher Probleme und Lösungen ist unten aufgelistet. ROBLEM ÖGLICHE RSACHE ÖSUNG Der Hauptschalter ist aus Schalten Sie den Schalter ein Stellen Sie die Stromversorgung, Es gibt keinen Strom wenn nötig, wieder her Die elektrische Verbindung ist Wieder anschließen, Ersetzen...
Seite 78
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik CHAPTER 10 – TROUBLESHOOTING A list of possible troubles and solutions is given below ROUBLE OSSIBLE AUSE OLUTION The main switch is not turned on Turn the switch on Check Power and restore, if There is no power...
Seite 79
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik ROBLEM ÖGLICHE RSACHE ÖSUNG Der Motor arbeitet nicht korrekt Motor prüfen Elektrisches Board defekt Elektrisches Board ersetzen Überprüfen der Stromversorgung Das Absenk-Magnetventil und des Ventils auf Schäden öffnet/arbeitet nicht (Ersetzen falls nicht mehr verbunden oder durchgebrannt) Prüfen des Knopfes und der...
Seite 80
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik ROUBLE OSSIBLE AUSE OLUTION The motor does not operate Check the motor properly The electric board is faulty Replace electric board Verify if it is powered and check The lowering solenoid valve does the magneto for damages (replace if...
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik Montage- /Übergabe Protokoll Aufstellungsort Hebebühne ____________________________ Hersteller: RP-TOOLS Typ/Modell: ____________________________ ___________________ ____________________________ Ser.-Nr./Bj. ___________________ ___________________ Die obengenannte Hebebühne wurde am montiert und nach erfolgter Inbetriebnahme Prüfung und Einweisung des Bedienpersonals voll funktionsfähig an den Kunden übergeben. Folgende Punkte wurden dabei überprüft: Ordnungsgemäße Befestigung der Hebebühne mit Schwerlastankern.
Seite 82
Diese Ausgefüllten und Bestätigten Dokumente „Montage/Übergabe Protokoll“ und „BEDIENERAUFZEICHNUNG“ müssen mit „RECHNUNG“ zu RP-TOOLS gefaxt oder als Brief per Post gesendet werden. Achtung! Ohne Erstabnahme darf diese Hebebühne nicht benützt bzw. verwendet werden! Der Verkäufer kann nicht haftbar gemacht werden.
RP-8240B2 & RP-8250B2 RP-TOOLS Werkstatt-Technik - BETRIEBSANWEISUNG- 1. Anwendungsbereich Diese Betriebsanweisung gilt für das Arbeiten mit Hebebühnen. 2. Gefahren für Mensch und Umwelt Absturz-, Quetsch- und Schergefahr für Personen beim Bewegen der Hebebühne Gefahren durch Abstürzen, Herabfallen der Last oder von Gegenständen 3.
WEITERZUVERKAUFEN ODER DIESE IM GEWOHNLICHEN ABLAUF DES BETRIEBES DES KÄUFERS BENUTZEN. Das elektronische Produkt von RP-TOOLS. RP-TOOLS gewährleistet Gewährleistungen gegen Defekte des Materials und der Qualität für ein Jahr (12 Monate) ab der Auslieferung an den Anwender. Diese Gewährleistung gilt nicht bei Teilen, die missbraucht, verändert oder für einen Zweck benutzt wurden, für den sie nicht vorgesehen waren oder die in einer Art und Weise benutzt wurden, die nicht mit der Benutzeranleitungen...