Herunterladen Diese Seite drucken
WAGO EPSITRON 787-878/0000-2500 Bedienungsanleitung

WAGO EPSITRON 787-878/0000-2500 Bedienungsanleitung

Reinblei-akku-module

Werbung

deutsch /
english
Bedienungsanleitung /
EPSITRON
®
787-878/0000-2500
787-878/0001-3000
EPSITRON
®
– Reinblei-Akku-Module für 787-870, 787-875 und 787-1675
EPSITRON
®
– Pure lead battery modules for 787-870, 787-875 and 787-1675
Funktionen und Anwendungsbereiche
Functions and areas of application
Das Akkumodul wird in Verbindung mit der
USV Lade- und Kontrolleinheit 787-870,
787-875 oder 787-1675 zur Erzeugung
einer unterbrechungsfreien 24 Vdc Sys-
temspannung verwendet. Reinblei-Akkus
besitzen etwa die doppelte Lebensdauer,
bieten eine höhere Zyklenfestigkeit und
einen weiteren Temperaturbereichen als
konventionelle Bleiakkus. Hierdurch lassen
sich Wartungsintervalle einsparen.
Spezielle Funktionen mit Einführung
intelli-genter Akkumodule (mit „Battery
Control"):
- automatische Erkennung angeschlossener
Akkumodule
- Zuverlässiges Frühwarnsignal bei geringer
Restlebenserwartung der Akkus
- maximale Lebensdauer durch temperatur-
geführtes Akkumanagement
Tausch der Akkumulatoren (nur 13Ah)
Die verwendete Lade- und Kontrolleinheit
muss nicht zwingend für den Tausch der
Akkumulatoren im Akkumodul abgeschaltet
werden. Folgendes Vorgehen ist am Akku-
modul empfohlen:
1. Alle Stecker und die Sicherungen
herausziehen
2. Gehäuse öffnen und Verdrahtung der
Akkumulatoren lösen
3. Akkumulatoren paarweise tauschen
4. Verdrahtung der Akkumulatoren wieder-
herstellen und Gehäuse schließen
5. Stecker und Sicherungen am Akkumodul
wieder einsetzen
Das Akkumodul nun zusammen mit der
Lade- und Kontrolleinheit wieder mit Span-
nung versorgen.
Der Tausch der Akkumulatoren muss
zwingend am Akkumodul quittiert
werden. Dazu muss im laufenden Betrieb
der Reset-Taster (neben der Klemme
beider Steuerleitungen) mit einem spitzen
Gegenstand (z.B. Kugelschreibermine)
für mindestens 5 Sekunden betätigt
werden. Die Lade- und Kontrolleinheit
bestätigt die Quittierung entsprechend. Bei
787-878/0000-2500 ist der Akku nicht
austauschbar.
Instruction Manual
The battery module together with the
UPS charge and control device 787-870,
787-875 or 787-1675 are used to
create an uninterruptible 24 V power
supply. Pure lead batteries offer double
life time, more charging/discharging
cycles and a wider temperature range
than conventional lead batteries.
Therefore service intervals can be saved.
Special features with the introduction
of these intelligent battery modules:
(with "battery control"):
- Automatic detection of connected
battery modules
- Reliable early warning signal when
battery life expectancy is declining
- Extended life expectancy through
temperature controlled battery
management
Changing the batteries (13Ah only)
It is not necessary to switch off the UPS
charge- and control unit to change the
batteries. The following procedures are
recommended on battery modules:
1. Remove all connectors and fuses
2. Open the housing and disconnect the
battery wiring
3. Change both batteries
4. Reconnect wiring and close housing
5. Insert all connectors and fuses
Now connect the charge- and control unit
together with the battery module to the
24V DC supply voltage.
The battery change must be acknow-
ledged at the battery module.
To do this push the reset-button
during operation for 5 seconds (it is at
the side of the terminals for both control
lines). It can be accessed e.g. with a small
ball pen refill. The charge- and control
unit will signal the acknowledgment. The
batteries are not changeable at
787-878/0000-2500.
Installation
Installation
Sicherheitsmaßnahmen vor der
Installation
Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger
Beanspruchung zu schützen. Insbesonde-
re dürfen bei Transport und Handhabung
keine Bauelemente verbogen und/oder
Isolationsabstände verändert werden.
Die Berührung elektrischer Bauelemente
und Kontakte ist zu vermeiden. Be-
triebsmittel immer im spannungsfreien
Zustand montieren und verdrahten. Die
Produktbeschreibung und die tech-
nischen Hinweise in unserem Hauptkata-
log sowie die Aufschriften auf dem Typen-
schild sind zu beachten. Für ausreichende
Be- und Entlüftung des Standorts für das
Akkumodul ist zu sorgen. Die Entsorgung
der Akkumulatoren hat im entladenen Zu-
stand nach den zutreffenden Vorschrif-
ten zu erfolgen.
Installation
Die Installation und Inbetriebnahme darf
nur von entsprechend qualifiziertem
Personal durchgeführt werden. Dabei
sind die jeweiligen landesspezifischen
Vorschriften (z.B. VDE, DIN) einzuhalten.
Für Lagerung, Montage und Betrieb des
Akkumoduls sind die Bestimmungen
der VDE 0510 bzw. EN 50072-2 zu
beachten. Es ist kein Mindestabstand zu
benachbarten Teilen erforderlich. Akku-
module sollen niederohmig verdrahtet
und an kühlem Ort installiert werden
(bei Schaltschränken in der Regel ganz
unten).
Der Pfeil in den Maßzeichnungen zeigt die
Lage der verbauten Akkumulatoren.
Eine Montage der Akkumodule über
Kopf ist nicht erlaubt, alle anderen
Einbaulagen sind möglich!
Die mitgelieferten Stecker oder die
Ausgangssicherungen sind erst nach der
Installation ins Akkumodul zu stecken, um
ein versehentliches Auslösen der Schutz-
sicherung zu vermeiden. Bei längeren
Stillstandzeiten und untereinander ver-
drahteten Geräten sollte die Sicherung
gezogen werden. Es sollte ein regelmä-
ßiger Austausch der Akkumulatoren (im-
mer paarweise) gemäß der spezifizierten
Lebensdauer durchgeführt werden, um
den Pufferbetrieb zu gewährleisten. Bei
Akkumulatorenwechsel sind zwei Akku-
mulatoren gleicher Chargennummer zu
verwenden. Dynamische Anpassungen wie
der optimale Ladestrom pro Akkumodul
oder eine temperaturabhängige Lade-
spannung werden automatisch je nach
verwendetem Akkumodul eingestellt und
maximieren nachhaltig die Lebensdauer
der verbauten Akkumulatoren. Für eine
optimale Versorgung der Akkumu-
latoren wird der Automatik-Betrieb
mit angeschlossenen Signalleitungen
empfohlen. Die Polarität ist zu beach-
ten. Bei Parallelschaltung von mehreren
Akkumodulen sind die Signalleitungen nur
an einem Akkumodul anzuschließen.
Taster für die Quittierung nach einem Tausch der
Akkumulatoren (hier 787-877/0001-3000)
Button for acknowledgement of changing
batteries (here 787-877/0001-3000)
Safety measures before installation
This equipment is to be protected
against improper use. Components
are not to be bent or isolation spacing
changed, especially through handling
and transport. The contact with
electrical components and terminals
is to be avoided. Always disconnect
the equipment from the mains supply,
before commencing installation or wiring.
The product descriptions, technical
information in our main catalogue and the
marking on the equipment ratings plate
are to be observed. The rechargeable
batteries may only be disposed of when
fully discharged and in acc. with the valid
regulations.
Installation
The device may only be installed and put
into operation by qualified personnel.
The corresponding national regulations
(e.g. VDE, DIN) must be observed.
The VDE 0510 regulations regarding
storage, installation and operation of
the rechargeable battery module must
be observed. No required min spacing
must be observed to neighbouring
components. Battery modules should be
connected low-resistively and in a cool
place (in cubicles usually at the lower
end). The arrow (see dimensions) shows
the direction of installed batteries.
Overhead installation ist not allowed,
all other mounting positions are
possible!
Do connect the supplied terminals after
installation is finished. During longer
downtimes it is recommended to pull off
the fuse. To guarantee buffer operation,
it is essential to exchange always both
batteries regularly according to its
specified lifespan. When replacing
rechargeable batteries, please note that
only two rechargeable batteries from the
same batch may be used together.
The device will adjust the optimal charge-
voltage and charge-current to provide
optimal operation conditions for the
battery. It is recommended to connect
the control lines for an optimal
battery management. Observe the
correct polarity! If several batteries are
connected in parallel, both control lines
should be connected to only one of the
batteries.
Anschluss
Connection
T
Um Verwechslungen mit anderen
Anschlüssen zu vermeiden, verwenden Sie
ausschließlich die mitgelieferten Stecker.
Bei Parallelschaltung von mehreren
Akkumodulen sind die Steuerleitungen
nur an einem Akkumodul anzuschließen.
T
To reduce the risk of mistaking the terminals,
the supplied terminals must be used.
If several batteries are connected in parallel,
the control lines should be connected to only
one of the batteries

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WAGO EPSITRON 787-878/0000-2500

  • Seite 1 Installation deutsch / english Installation Sicherheitsmaßnahmen vor der Safety measures before installation Installation This equipment is to be protected Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger against improper use. Components Bedienungsanleitung / Instruction Manual Beanspruchung zu schützen. Insbesonde- are not to be bent or isolation spacing re dürfen bei Transport und Handhabung changed, especially through handling keine Bauelemente verbogen und/oder...
  • Seite 2 Maße (in mm) Dimensions (in mm) Abbildung zeigt den 787-878/0000-2500, Befestigung an der Rückseite This figure shows the 787-878/0000-2500, fixing on the rear side Abbildung zeigt den 787-878/0000-2500, Befestigung an der Seite This figure shows the 787-878/0000-2500, fixing on the side Abbildung zeigt den 787-878/0001-3000 This figure shows the 787-878/0001-3000...
  • Seite 3 Standard Standard 787-878/0000-2500 787-878/0001-3000 * WAGO Serie 831: Mit Aderendhülse max. 6 mm . Bei feindrähtigen Leitern bitte geeigneten Spleißschutz verwenden. * WAGO Series 831: With ferrule max. 6 mm . Please use suitable anti-splaying method for fine-stranded conductors. ** Maße ohne Anschlussstecker, Tiefe T ab Oberkante Tragschiene.

Diese Anleitung auch für:

Epsitron 787-878/0001-3000