Herunterladen Diese Seite drucken
B.E.G. LUXOMAT PD2-M-2C-12-48V-RR-TAK Montageanleitung

B.E.G. LUXOMAT PD2-M-2C-12-48V-RR-TAK Montageanleitung

Werbung

LUXOMAT
Montage-Anleitung
DE
Vorbereitung
Arbeiten an elektrischen Anlagen
!
dürfen nur von Elektrofachkräften
oder von unterwiesenen Personen
unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorge nommen werden.
Vor Montage Leitung spannungs-
!
frei schalten!
Dieses Gerät ist nicht zum
!
Freischalten geeignet.
Funktionsweise
Das Gerät ist ein fernbedienbarer Prä-
senzmelder für Innenanwendungen
mit kreisförmigem Erfassungsbereich.
Der Präsenzmelder schaltet das Licht
automatisch in Abhängigkeit von
anwesenden Personen (Bewegungen)
und der Umgebungshelligkeit (Vollau-
tomatik).
Der im Melder integrierte Lichtfühler
misst stetig die Umgebungshelligkeit
und vergleicht sie mit der am Melder
eingestellten Einschaltschwelle. Ist
die Umgebungshelligkeit ausreichend,
wird die Beleuchtung nicht zugeschal-
tet. Liegt die Umgebungshelligkeit
unterhalb der eingestellten Einschalt-
schwelle, bewirkt eine Bewegung im
Raum das Einschalten der Beleuchtung.
Montage
Fig. 1
C
A
B
a
c
b
Status LEDs
Product code
Fig. 2
Helligkeitsausgabe über
Kontakt 1 in Form eines
Widerstandswertes
Der Kontakt 1 (C1) kann bei Bedarf
auf „Widerstandsausgabe" umge-
schaltet werden. In diesem Falle
kann z.B. mit einer geeigneten
externen Schaltung der effektive
Helligkeitswert am Montageort
PD2-M-2C-12-48V-RR-TAK Enr: 1313564/92306
®
Mounting-Instructions
EN
Preparations
Work on the mains supply may
!
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accord-
ance with electrotechnical
regulations.
Disconnect supply before
!
installing!
This device is not to be used to
!
isolate other equipment from the
mains supply.
Operation
The device is a remote control-capable
occupancy detector for ceiling moun-
ting (interior applications) having a
circular detection area.
Occupancy detectors automatically
control the light, based on people being
present (motion) and on the ambient
light level (full automatic mode).
The integrated light sensor constantly
measures the ambient light and com-
pares it with the switch-on threshold
on the detector. If the ambient light is
sufficient, lighting will not be switched.
If the ambient light level is below the
switch-on threshold, a movement
activates the lighting in the room.
Mounting
1 2 3
Fig. 3
DIP
32 1
Output of brightness value
over contact 1 in the form of a
resistance value
Contact 1 (C1) can be switched to
"resistance output" if required. In
this case, the effective brightness
value at the installation location
of the device can be queried with
a suitable external circuit and
Montage - Instructions
FR
Preparation du montage
Travailler sur le réseau électrique
!
ne s'improvise pas, seul un
electricien qualifié et habilité
doit effectuer ce raccordement.
Avant de commencer
!
l'installation, assurez-vous que
l'alimentation est coupée.
Cet appareil ne doit pas être
!
utilisé pour isoler d'autres
appareils de l'alimentation
secteur.
Fonctionnement
L'appareil est un détecteur de présence
télécommandable pour montage en
faux-plafond (applications intérieures)
avec plage de détection circulaire.
Les détecteurs de présence allument
automatiquement la lumière en fonction
des personnes présentes (mouvements)
et de la luminosité ambiante (Mode
entièrement automatique).
Le capteur de luminosité incorporé
évalue constamment la luminosité
ambiante et la compare au seuil d'enclen-
chement. Si la luminosité ambiante est
suffisante, l'éclairage n'est pas activé. Si
la luminosité ambiante est en dessous du
seuil d'enclenchement, un mouvement
actionnera l'éclairage dans la pièce.
Montage
68 mm
Sortie de la valeur de luminosité
via le contact 1 sous la forme
d'une valeur de résistance.
Le contact 1 (C1) peut être com-
muté sur « sortie à résistance » si
nécessaire. Dans ce cas, la valeur
de luminosité effective sur le lieu
de montage de l'appareil peut être
acquise par un circuit externe
Monteringsinstruktioner
SV
Förberedelser
Arbete och inkoppling får endast
!
utföras av behörig elektriker.
Bryt alltid strömmen innan
!
montering och installation!
Enheten är inte lämpad för säker
!
frånkoppling från nätspänning.
Funktion
Närvarodetektor utanpåliggande för
inomhusbruk i masterutförande med ett
medelstort cirkulärt detekteringsområde.
Inställningar kan göras med fjärrkontroll.
Detektorn tänder ljuset automatiskt vid
närvaro (rörelse). Den integrerade ljus-
sensorn mäter omgivande ljus och jämför
med inställt värde.
Om omgivande ljus är över inställt värde
kommer detektorn inte tända. Om
omgivande ljus är under inställt värde
kommer detektorn aktivera ljuset vid
rörelse (helautomatiskt läge).
Montering
3
1
Fig. 4
1
2.50 m
Ø 10.00 m
Ø 6.00 m
5.00 m
Ø 20.00 m Ø 12.00 m
e
Fig. 5
Utgång för ljusstyrka i resistans
över kontakt 1
Kontakt 1 (C1) kan ändras till "Resis-
tansutgång".
Detektorn mäter ljusvärdet på
installationsplatsen. Värdet kan
eventuellt kopplas till ett bus-
system.
2
2
3
Ø 4.00 m
 Fig. 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B.E.G. LUXOMAT PD2-M-2C-12-48V-RR-TAK

  • Seite 1 LUXOMAT PD2-M-2C-12-48V-RR-TAK Enr: 1313564/92306 ® Montage-Anleitung Mounting-Instructions Montage - Instructions Monteringsinstruktioner Vorbereitung Preparations Preparation du montage Förberedelser Arbeiten an elektrischen Anlagen Work on the mains supply may Travailler sur le réseau électrique Arbete och inkoppling får endast dürfen nur von Elektrofachkräften only be carried out by qualified ne s’improvise pas, seul un utföras av behörig elektriker.
  • Seite 2 des Gerätes abgefragt und über processed via a bus system (LCN/ approprié et traitée par un système för extern behandling typ (LCN / z.B. ein Bussystem (LCN/LON/ LON/KNX), for example. The de bus (LCN/LON/KNX), par LON / KNX), motståndets utgång KNX) verarbeitet werden.
  • Seite 3 EU-Konformitäts- EU Declaration of Déclaration de Försäkran om överens- erklärung conformity conformité UE stämmelse Das Produkt erfüllt die Richtli- This product respects the Ce produit répond aux direc- Produkten överensstämmer nien über directives concerning tives sur med riktlinjerna 1. die elektromagnetische Ver- 1.
  • Seite 4 Halbautomatik-Betrieb Semi-automatic mode Fonctionnement semi-auto- Halvautomatiskt läge matique Die Halbautomatik verhält The semi-automatic mode Det halvautomatiska läget sich grundsätzlich wie die basically behaves like the full Le mode semi-automatique se fungerar i princip som det Vollautoma tik. Abweichend automatic mode. However, the comporte sur le principe comme helautomatiskt läget.