Herunterladen Diese Seite drucken
TILLIG BAHN H0-ELITE-EKW Bedienungsanleitung

TILLIG BAHN H0-ELITE-EKW Bedienungsanleitung

Einfachkreuzungsweiche

Werbung

H0-ELITE-EKW
Güterwagen
agen
(DE) Einfachkreuzungsweiche / (GB) Single-slip turnout / (FR) Aiguillage simple croisement
(DE) Weichengeometrie
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85395
(CZ) Jednoduchá výhybka / (PL) Zwrotnicy pojedynczy krzyżowej
(CZ) Tvar výhybky
Einbaulänge:
Radius:
theoret. Herzstückwinkel:
Winkel Weichenausgang:
(DE) Hinweis: Die vorbildnahen und filigran gestalteten TILLIG-Elite-
Délka:
Poloměr:
Teoretický úhel srdcovky: 15°
Úhel výjezdu z výhybky: 15°
Weichen sind in den Funktionsmaßen unter Berücksichtigung der Norm
Europäischer Modellbahnen (NEM 110) gefertigt. Um Betriebssicherheit zu
erzielen, müssen alle verwendeten Radsätze auch dieser Norm entsprechen.
Mit der „Lehre für Radsätze und Gleis" (TILLIG Art.-Nr. 08962) sind alle in
Fahrzeugen und Weichen wichtigen Maße problemlos zu kontrollieren. Zum
Umstellen der Federzungen ist der Unterflur-Motorweichenantrieb (Art.-Nr.
86112) erforderlich. Das verwendete Neusilber-Schienenprofil ist brüniert
und auf der Lauffläche geblankt.
Bei dieser EKW sind das Weichenherzstück und die Endschienen am Wei-
chenausgang isoliert. Je nach Weichenstellung muss das Herzstück ent-
sprechend polarisiert werden. Die Beschaltung dieses Anschlusses kann
durch den potentialfreien Umschalter des Unterflur-Motorweichenantriebes
(GB) Note: The functional dimensions of the true-to-original, filigree Tillig
oder durch ein zusätzliches Relais erfolgen. Dabei versorgt ein Weichenan-
trieb stets das gegenüber liegende Herzstück mit Spannung. Die Einspei-
sung erfolgt über die Kontaktklemme (Lötfahne) am Gleis.
Die einzelnen Profile der Weiche sind in Längsrichtung jeweils halbseitig
durch Strombrücken miteinander verbunden.
Elite points are manufactured in accordance with the European Mo-
del Railway Standard (NEM 110). To ensure that they operate safely,
all wheel sets used must also comply with this standard. All the main
dimensions of the vehicles and points can easily be checked using the
'Wheel Set and Track Gauge' (TILLIG Item no. 08962). To adjust the point
blades, you will need the below-baseboard point motor (Item no. 86112).
The nickel silver track section is blackened and the running surface polished.
In this single slip turnout the frog and the end rails are insulated at the exit of
the points. The frog must be polarised to suit the position of the points. This
connection can be wired up using the potential-free reversing switch on the
(FR) Indication: De par leur dimensionnement de fonction, les aiguil-
point motor or via an extra relay. Here a points actuator constantly supplies
voltage to the opposite frog. The power is fed through the contact terminal
(solder lug) on the track.The individual sections of the points are connected
to each other in the longitudinal direction on half the side in each case by
means of current bridges.
TILLIG Modellbahnen GmbH
lages TILLIG Elite proches de l'exemple et filigranes sont fabriqués en
tenant compte de la norme de modélisme (NEM 110). Pour assurer la
sécurité de fonctionnement, tous les essieux montés utilisés correspondent
à cette norme. Le « Calibre pour essieux montés et voie » (réf.: TILLIG
n° 08962), toutes les dimensions importantes dans les véhicules et les
aiguillages peuvent être contrôlées sans problème. Pour commuter
les languettes de ressort, l'entraînement d'aiguillage inférieur à moteur
(n° art. 83112) est nécessaire. Le profil de rail argent allemand utilisé est
bruni et dénudé sur la surface de roulement.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
Promenade 1, 01855 Sebnitz
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(GB) Points geometry
(PL) Geometria zwrotnic
228 mm
Length when fitted:
484 mm
Radius:
15°
Theoretical frog angle:
15°
Angle at points exit:
228 mm
Długość montażowa:
484 mm
Promień:
Teoretyczny kąt krzyżownicy: 15°
Kąt wyjścia zwrotnicy:
(FR) Géométrie d'aiguillage
228 mm
Longueur d'installation:
484 mm
Rayon:
15°
Angle de cœur théorique:
15°
Angle sortie d'aiguillage:
228 mm
484 mm
15°
Sur ce EKW, le cœur d'aiguillage et les rails d'extrémité sont isolés à la
sortie de l'aiguillage. Selon la position d'aiguillage, le cœur doit être isolé.
La commutation de ce raccordement peut s'effectuer par un commutateur
exempt de potentiel de l'entraînement d'aiguillage inférieur à moteur ou par
un relais supplémentaire. Ici, un entraînement d'aiguillage alimente toujours
le cœur opposé en courant. L'alimentation s'effectue via la borne de contact
(drapeau brasé) à la voie.
Les différents profils du rail sont raccordés entre eux dans le sens longitudinal
par des ponts de courant.
(CZ) Upozornění: Výhybky TILLIG Elite se vyrábí do detailu přesně pod-
le předlohy a ve funkčních rozměrech s ohledem na evropskou normu
modelových železnic (NEM 110). Pro dosažení provozní bezpečnosti musí
také všechna použitá dvojkolí odpovídat této normě. „Šablona pro dvoj-
kolí a koleje" (TILLIG obj. č. 08962) umožňuje snadnou kontrolu všech
důležitých rozměrů u vozů a výhybek. Pro přestavění pružinového jazyka je
zapotřebí spodní motorický pohon výhybky (obj. č. 86112). Použitý alpakový
profil kolejnice je černěný a jízdní plocha je holý kov.
U této jednoduché výhybky je odizolovaná srdcovka a konec kolejnice na
výjezdu z výhybky. Podle polohy výhybky je nutné provést potřebnou polari-
zaci srdcovky. Elektrické zapojení lze zajistit přes bezpotenciálový přepínač
spodního motorického pohonu výhybky nebo pomocí přídavného relé. Po-
(PL) Wskazówka: Bliskie oryginałowi, filigranowe zwrotnice TILLIG-Elite
hon výhybky přitom trvale napájí protější srdcovku. Elektrické napájení je
zajištěno přes kontaktní svorku (pájecí očko) na koleji.
Jednotlivé profily výhybky jsou v podélném směru navzájem pospojovány
vždy jednostranně pomocí proudových můstků.
są produkowane w wymiarach funkcyjnych z uwzględnieniem norm euro-
pejskiego modelarstwa kolejowego (NEM 110). Dla osiągnięcia bezpiec-
zeństwa eksploatacji, stosowane zespoły kół muszą
wymogi tej normy. Przy pomocy "Szablonu do zespołów kół i torów"
(nr art. TILLIG 08962) można sprawdzić wszystkie istotne dla pojazdów i
zwrotnic wymiary. Do przestawiania iglic sprężystych konieczny jest podpow-
ierzchniowy napęd do zwrotnic silnikowych (nr art. 86112). Stosowany profil
szynowy z mosiądzu wysokoniklowego jest oksydowany, a na powierzchni
tocznej szyny wybłyszczony.
W przypadku tej zwrotnicy pojedynczy krzyżowej jej krzyżownica i szyny
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
końcowe są izolowane na wyjściu krzyżownicy. Zależnie od pozycji zwrot-
nicy krzyżownicę należy odpowiednio polaryzować. Przyłącze to może być
(FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
przełączane poprzez przełącznik bezpotencjałowy podpowierzchniowego
(PL) Biuro Obsługi Klienta
silnikowego napędu zwrotnicy lub poprzez dodatkowy przekaźnik. Napęd
zwrotnicy zasila przy tym stale krzyżownicę leżącą naprzeciw. Zasilanie
www.tillig.com/Service_Hotline.html
odbywa się poprzez zacisk kontaktowy (końcówka lutownicza płaska) na
torze. Poszczególne profile zwrotnicy są połączone ze sobą w kierunku
wzdłużnym zawsze połowicznie przez mostki prądowe.
228 mm
484 mm
15°
15°
spełniać również
368140 / 02.03.2018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TILLIG BAHN H0-ELITE-EKW

  • Seite 1 H0-ELITE-EKW Güterwagen agen (DE) Einfachkreuzungsweiche / (GB) Single-slip turnout / (FR) Aiguillage simple croisement (DE) Weichengeometrie (GB) Points geometry (FR) Géométrie d’aiguillage Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 85395 (CZ) Jednoduchá výhybka / (PL) Zwrotnicy pojedynczy krzyżowej (CZ) Tvar výhybky...
  • Seite 2 H0-ELITE-EKW Güterwagen agen (DE) Elektrische Anschlussschaltung (GB) Electrical circuit (FR) Circuit de connexion électrique (DE) Fahrstrom / (GB) Track current (FR) Courant de marche Art.-Nr. / Item no. / Réf. (DE) Polarisierung (CZ) Trakční proud / (PL) Prąd jazdy (CZ) Připojení elektrického přívodu Weichenherzstück...

Diese Anleitung auch für:

85395