Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Softeis-Shake-Kombinationsgerät
Taylor Modell C602
Dieses Kapitel bitte in den
Abschnitt „Shakes/Desserts"
des Gerätehandbuchs heften!
Hergestellt exklusiv für
McDonald's® von
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, USA
Tel.: +1 815 624-8333
Gebührenfrei in Nordamerika
außerhalb von Illinois:
1 (800) 228-8309
Innerhalb von Illinois:
1 (800) 851-5639
Fax: +1 815 624-8000
Inhalt
Einleitung ....................................................................................................
Sicherheit ....................................................................................................
Einzelteile / Funktionen ...............................................................................
Wichtige Hinweise für den Bediener............................................................
Tägliche Maßnahmen vor Geschäftsbeginn ................................................
Sirupsystem ................................................................................................
Tägliche Maßnahmen zu Geschäftsschluss ................................................
Planmäßige Wartung - Sirupsystem ............................................................
Sirupspenderpumpe ....................................................................................
Manuelle Bürstenreinigung ..........................................................................
Einrichten des Gerätes ................................................................................
Displayanzeigen ..........................................................................................
Managermenü .............................................................................................
Anleitung zur Störungsbehebung ................................................................
Austauschplan für Verschleißteile ...............................................................
Gerätegarantie ............................................................................................
Ersatzteilgarantie ........................................................................................
Bestell- und Wartungsinformationen ...........................................................
Garantie
Die Garantieerklärung ist in dieser Betriebsanleitung zu finden. Im Fall von Reparaturmaßnahmen an Ihrem Gerät
lesen Sie bitte die Garantieinformationen in den Abschnitten „Gerätegarantie" und „Ersatzteilgarantie" sowie in der
Liste der Garantiefristen im Abschnitt „Die Einzelteile und ihre Funktionen".
Wir empfehlen der Betriebsleitung, sich die Zeit für eine gründliche Lektüre aller garantierelevanten Informationen
zu nehmen. Es ist wichtig, sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes mit allen Aspekten der Herstellergarantie
vertraut zu machen.
Fragen zur Taylor-Garantie richten Sie bitte an die Taylor Company, Rockton, Illinois 61072, USA.
Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich zur Verwendung durch Lizenznehmer und Mitarbeiter der McDonald's
Corporation bestimmt.
©2005 McDonald's Corporation Alle
Rechte vorbehalten
 
Mai 2005 (Erstveröffentlichung)
(Aktualisiert im Juli 2014)
EM SD11
Seite
1
Seite
1
Seite
4
Seite
30
Seite
33
Seite
38
Seite
41
Seite
46
Seite
50
Seite
55
Seite
60
Seite
75
Seite
80
Seite
96
Seite 110
Seite 112
Seite 114
Seite 115
Gedruckt in den USA.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taylor C602

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Es ist wichtig, sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes mit allen Aspekten der Herstellergarantie vertraut zu machen. Fragen zur Taylor-Garantie richten Sie bitte an die Taylor Company, Rockton, Illinois 61072, USA. Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich zur Verwendung durch Lizenznehmer und Mitarbeiter der McDonald’s Corporation bestimmt.
  • Seite 3: Desinfizieren Und Vorpumpen

    Anweisung kann zur Beschädigung des Gefrierzylinders führen. © 2015 Taylor Company Jede unbefugte Reproduktion, Weitergabe oder Verbreitung beliebiger Teile dieses Werks durch jedwede Person stellt möglicherweise einen Verstoß gegen das Urheberrecht der Vereinigten Staaten und anderer Länder dar und kann die Verhängung gesetzlicher Strafen von bis zu 250.000 $ wegen Rechtsverletzung sowie weitere zivil- und strafrechtliche...
  • Seite 5: Einleitung

    Montage bzw. Demontage des befinden sich vier Symbole zur Wahl und zum Gerätes sicherzustellen. Zapfen des gewünschten Shake- Das Gerät C602 ist nur zum Gebrauch in Geschmacks. Zum Zapfen eines Shakes Innenräumen vorgesehen. stellt man den Becher auf den Becherhalter unter dem Zapfauslass.
  • Seite 6 Sicherheitsrisiken Angaben auf dem Leistungsschild auszuschließen. hinausgehen.  Alle Reparaturen müssen von Nichtbeachten dieser Anweisung kann autorisierten Taylor-Servicetechnikern Personen- und Sachschäden sowie eine ausgeführt werden. mangelhafte Leistung der Gefriereinheit zur  Vor jeder Reparatur müssen die Folge haben.
  • Seite 7 Wegen weiterer Informationen über die lokal 21°C – 24°C, ausgelegt. Auch bei höheren geltenden Bestimmungen wenden Sie sich Temperaturen um 40°C hat sich das Gerät bitte an die zuständige Behörde oder an Ihre noch als funktionsfähig erwiesen, allerdings Taylor-Vertretung. mit Kapazitätseinbußen.
  • Seite 8: Die Einzelteile Und Ihre Funktionen

    Behälter für beheizte Sundae- Edelstahl Toppings. 033637-1 Kelle 30 ml Dient zur Entnahme nicht beheizter Toppings. 035034 Tropfschale 502 mm lang Fängt aus dem hinteren Gefrierzylinderlager austretende Produktmischung auf. * Diese Artikel werden von Taylor mit Geräten vor Seriennummer M1080000 ausgeliefert.
  • Seite 9 Explosionsdarstellung (Fortsetzung) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 056131 Dekoplatte Sensordisplayplatte an Gerätevorderseite. 055957 Seitenwand links Verkleidung, gewährt Zugang zu Innenbauteilen. 052779-3 Luftfilter L18,0 x H13,5 x B Hält Staub und Schmutz vom Hauptkondensator fern. 046437 Schwenkrolle 102 mm, Die Rollen tragen die Maschine und Schaftgewinde 3/4"-10, erleichtern das Verschieben.
  • Seite 10 Vorderseite des Gerätes herabtropft. 015971 Spannstift 3/32 x 9/16 Sichert die Kreiselwelle in der Kupplung. K Ohne Abbildung * Diese Artikel werden von Taylor mit Geräten vor Seriennummer M1080000 ausgeliefert. ** Für Beutel-Sirupsystem (ohne Abbildung) † Vor Seriennummer K4091994 Türmagnet 058630 verwenden.
  • Seite 11 Frontansicht Abbildung 2...
  • Seite 12 Sirupschrank (siehe Abb. 3) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 056016 Sirupablage Gewährt Zugang zu Siruppumpen. 059144 Drahtkorb Schranktür Ablagevorrichtung. 065933 Türgriff kurz Griff für Sirupschranktür. 058613 Scharnierblock Zur Befestigung der Tür am Sirupschrank. 016121 Magnetverschluss Hält den Frontverschluss geschlossen. 052916 Peristaltikpumpe Pumpt Sirup zum Frontverschluss.
  • Seite 13 Produktpumpe und Schläuche (siehe Abb. 4) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 052916 Peristaltikpumpe Befördert Sirup mit Hilfe von Rollen. X54978 Schlauchbaugruppe Wird von den Rollen der Peristaltikpumpe. Peristaltikpumpe zusammengedrückt. 053036 Armatur Innen-Ø 0,625" Je 2 Presst Sirupschlauch auf Anschlussstück. 054526 Anschlussstück Je 2 Verbindet Leitung mit Pumpenrohr.
  • Seite 14 X57028-XX Produktpumpeneinheit vereinfacht - Shake (Siehe Abb. 5) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse Führt dem Gefrierzylinder Luft und X57028-XX Produktpumpeneinheit 1 - 7 Produktmischung zu. vereinfacht - Shake 057944 Vorratsbecken- Kammer, in der sich der Kolben Pumpengehäuse - Shake befindet.
  • Seite 15 X57028-XX Produktpumpeneinheit vereinfacht - Shake Abbildung 5...
  • Seite 16 X57028-XX Produktpumpeneinheit vereinfacht - Softeis (Siehe Abb. 6) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse Führt dem Gefrierzylinder Luft und X57029-XX Produktpumpeneinheit 1 - 7 Produktmischung zu. vereinfacht - Softeis 057943 Vorratsbecken- Kammer, in der sich der Kolben Pumpengehäuse Softeis befindet. X55450 Haltestift Hält den Adapter und die Ventilkappe...
  • Seite 17 X57029-XX Produktpumpe vereinfacht - Softeis Abbildung 6...
  • Seite 18 Vorratsbecken - Draufsicht (siehe Abb. 7) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse X44761 Manschette Hält als Nabe die Luft-Produkt-Pumpe an Produktpumpe Ort und Stelle fest. X41348 Geber - Produktvorrat Elektrischer Geber, erfasst Füllstand im erschöpft Vorratsbecken. Veranlasst dass Warnleuchte „Produktvorrat erschöpft“ an der Gerätevorderseite aufleuchtet.
  • Seite 19 X56652 Sirupleitungsbaugruppe - dreifach konzentrierter Shake-Sirup (siehe Abb. 8) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 053036 Armatur Innen-Ø 0,625" Presst Sirupschlauch auf Anschlussstück. 056675 CPC-Armatur Kunststoff, Zum Anschluss der Sirupleitung an der Schnelltrennkupplung Frontplatte. Einsteckende / 3/8" Stecknippel 500205 Runddichtung Dichtung für Schnelltrennkupplung.
  • Seite 20 X59304 Sirupleitungsbaugruppe - dünnflüssiger Sirup (siehe Abb. 9) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 029834 Armatur Innen-Ø 0,650" Presst Sirupschlauch auf Anschlussstück. 056675 CPC-Armatur Kunststoff, Zum Anschluss der Sirupleitung an der Schnelltrennkupplung Frontplatte. Einsteckende / 3/8" Stecknippel 500205 Runddichtung Dichtung für Schnelltrennkupplung. 500038-9 PVC-Schlauch Für Sirupzufuhr zum Frontverschluss...
  • Seite 21 X58450 Sirupleitungsbaugruppe - Sirupbeutel-Option (siehe Abb. 10) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 024278 Runddichtung (Außen-Ø Dichtet den Pumpenrohranschluss ab. 1/2" x 1,8 mm breit) 054526 Anschlussstück Verbindung zum Pumpenrohr. Einsteckende, Peristaltikpumpe 053036 Armatur Messing Zur Befestigung des Anschlusses am vernickelt, Innen-Ø...
  • Seite 22 Rührwerk und Frontverschluss Shake-Seite (siehe Abb. 11) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 032560 Dichtung Antriebswelle Dichtet Innenbereiche des Gefriergerätes gegen das Produkt im Gefrierzylinder ab. 050985 Rührwerkswelle 6,6 l, Verbindungsstück Rührwerk - gewellte Schabemesser Getriebe. 041103 Schabemesser 16" (40 Schabt gefrorene Produktablagerungen von den Wänden des Gefrierzylinders ab.
  • Seite 23 Rührwerk und Frontverschluss Shake-Seite Abbildung 11...
  • Seite 24 Rührwerk und Frontverschluss Softeisseite (siehe Abb. 12) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse X56421-1 Zapfhebeleinheit Bedienteil des Zapfventils. 055989 Handmutter schwarz Befestigungsteil zur Anbringung des Frontverschlusses am Gefrierzylinder. X57332-SER Frontverschluss mit U- Verschließt das offene Ende des Stange Gefrierzylinders und trägt die Zapfvorrichtung.
  • Seite 25 Frontverschluss Softeisseite Abbildung 12...
  • Seite 26 039680 Mutter Spenderrohr Hält den Spenderauslass fest. X53798-SER Heißsiruppumpe Zur Verteilung und Erwärmung von Sirup-Toppings. 036579 Pumpendeckel Bedeckt den Sirupbehälter und hält den Pumpenkörper an Ort und Stelle. * Diese Artikel werden von Taylor mit Geräten vor Seriennummer M1080000 ausgeliefert.
  • Seite 27 X53800-BRN/TAN Siruppumpe Abbildung 13...
  • Seite 28 Sirupbehälter. (Optionales Tank-Sirupsystem) 033637-1 Kelle 30 ml Dient zum Servieren kalter Toppings. 047912 Ablenkblech Zur Befestigung unterhalb des Gebläseauslass Gerätesockels. Lenkt den Luftstrom nach vorne. * Diese Artikel werden von Taylor mit Geräten vor Seriennummer M1080000 ausgeliefert. ** ohne Abbildung...
  • Seite 29 Schlauchbaugruppe Ersatzschlauch mit Peristaltikpumpe. Austauschanleitung. X53795 Ersatzteilsatz Topping- Ersatzteile für die Topping- Pumpen Spenderpumpen. 058669 Werkzeugkasten 38 cm Zur Aufbewahrung von Zubehör. Kunststoff * Diese Artikel werden von Taylor mit Geräten vor Seriennummer M1080000 ausgeliefert. ** ohne Abbildung Abbildung 14...
  • Seite 30 X44127 Bürstensatz (Siehe Abb. 15) Best.-Nr. Bezeichnung Anz. Funktion Gar.- Klasse 013071 Schwarze Bürste Zum Reinigen des hinteren Gefrierzylinderlagers und der Produktpumpennabe. 013072 Doppelseitige Zur Reinigung von Runddichtungen, Öffnungen in Reinigungsbürste Metallteilen, Kolbenrillen, Produkteinlassrohr, Produkteinlassadapter, allen Runddichtungsrillen, Zapfventil-Innenstück, Ventilkappen, Sirupleitungs- Anschlussöffnungen in Frontverschluss, Sirupbehälter-Zulaufschlauch, Haltestift, Handschraube, Drehzapfen und Produktzulaufrohr.
  • Seite 31 059088 Teileablagetablett Shake-Seite (siehe Abbildung 16.) Abbildung 16 Best.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Bezeichnung X50958 Rührwerk 6,6 l X55820 Zapfventil 041103 Schabemesser 16" (40 500598 Überdruck- Schnabelventil 050985 Rührwerkswelle 6,6 l 055605 Lager Frontverschluss 032560 Dichtung Antriebswelle 020571 Runddichtring Außen- Ø 1 1/16" (Zapfventil) 055989 Stehbolzenmuttern Siehe Seite 15...
  • Seite 32 059087 Teileablagetablett Softeisseite (siehe Abbildung 17.) Abbildung 17 Best.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Bezeichnung X56421-1 Zapfhebeleinheit 050347 Vorderer Schuh Vorderseite 055819 Lagerstift Handgriff, Rührspirale Edelstahl 032564 Antriebswelle 050348 Lagerhülse vorne 032560 Dichtung Antriebswelle 055989 Stehbolzenmuttern 046235 Schabemesser 014402 Runddichtung (Zapfventil) 046236 Clip Schabemesser 048926 Dichtung X46231...
  • Seite 33 056525 Teileablagetablett vereinfachte Pumpe (siehe Abb. 18) Abbildung 18 Shake-Seite Softeisseite Best.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Bezeichnung 044641 Halteclip 044641 Halteclip Produktpumpe Produktpumpe 057944 Vorratsbecken- 057943 Vorratsbecken- Pumpengehäuse - Pumpengehäuse Shake Softeis X55450 Haltestift X55450 Haltestift 053526 Kolben 053526 Kolben 044731 Splint 044731 Splint 020051...
  • Seite 34: Wichtige Hinweise Für Den Bediener

    WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN BEDIENER Abbildung 19 Bezeichnung Funktion Folientastatur Shake Zur Wahl von Funktionen auf der Shake-Seite des Gerätes. Vakuumfluoreszenz-Display Display, das Menüoptionen anzeigt und den Bediener durch (VFD) für Menüanzeige Fehlermeldungen auf Gerätestörungen hinweist. Menütaste (Aufruf/Beenden) Zum Aufrufen des Managermenüs und Beenden der Menüanzeige. Folientastatur Softeis Zur Wahl von Funktionen auf der Softeis-Seite des Gerätes.
  • Seite 35 Erläuterung der Symbole = Kalibrierung Zur besseren Verständlichkeit in verschiedenen Ländern sind mehrere Bedientasten mit Symbolen anstatt mit englischen Worten beschriftet. Ihr Taylor-Gerät = Menüanzeige wurde mit diesen internationalen Symbolen versehen. Auf der folgenden Tabelle werden die Symbole erläutert. Netzschalter...
  • Seite 36 betätigen, um das Gerät wieder auf Pasteurisierungssymbol Normalbetrieb zu schalten. Sollte erneut eine Wenn das Pasteurisierungssymbol leuchtet, Überlastabschaltung auftreten, muss ein durchläuft das Gerät gerade einen Servicetechniker hinzugezogen werden. Selbstpasteurisierungszyklus. Durch Betätigen des Pasteurisierungssymbols kann man den Pasteurisierungszyklus auslösen, nachdem Rücksetzmechanismus der Luft-Produkt- sich das Gerät selbst gesperrt hat.
  • Seite 37: Tägliche Massnahmen Zu Betriebsbeginn

    gehalten werden, da sonst der Sensor nicht TÄGLICHE MASSNAHMEN ZU ordnungsgemäß funktionieren kann. BETRIEBSBEGINN Werden Shakes nicht bis zum gewünschten Prüfen Sie vor Beginn der Pegel gefüllt, muss der Sensorschutz gereinigt Vorbereitungsmaßnahmen, ob das Display und überprüft werden. Mit einem sauberen, Fehlermeldungen anzeigt.
  • Seite 38 Eine kleine Menge Desinfektionslösung Desinfektionslösung eintauchen. (Siehe KAY-5® Sanitizer (HCS) ansetzen. Abbildung 25.) Hierzu ein Paket in 9,5 l Wasser auflösen (Konzentration 100 PPM). 2. Vom Frontverschluss die Stopfen aus den Sirupöffnungen sowie die Sirupventilhalter und die Zapfventilkappe (Zapfauslasskappe) entfernen. Die Runddichtungen von den Stopfen der Sirupöffnungen sowie von der Zapfventilkappe abnehmen.
  • Seite 39 12. Einen Shake-Becher mit KAY-5® Sanitizer (HCS)-Lösung füllen und die Sirup-Anschlussnase gründlich aus- und abspülen. 13. Alle Sirupreste mit einem sauberen, desinfizierten Tuch vom Entenschnabelventil abwischen. 14. Einen Shake-Becher mit KAY-5® Sanitizer (HCS)-Lösung füllen und das Entenschnabelventil gründlich aus- und abspülen.
  • Seite 40 das Automatiksymbol auf der Shake- Seite und das Symbol für die optionale Geschmacksrichtung leuchten auf. Auf dem Display erscheinen die Optionen des Kalibrierungsmenüs. (Siehe Abbildung 33.) UNFLAVORED DRAW SYRUP CALIBRATION SYRUP PRIME > EXIT Abbildung 31 Ist die Spitze nicht gerade, die Sirup- Abbildung 33 Anschlussnase wieder abnehmen und das (Zapfen ohne Geschmack...
  • Seite 41 Ventilanschlussstück und der Sirupleitung verhindert. 29. Mit einem sauberen, desinfizierten Tuch den Frontverschluss, das Bedienfeld, die Bereiche unterhalb davon und alle übrigen Flächen, die mit feuchten Ablagerungen oder Produktresten verschmutzt sind, sauber wischen. 30. Mit einem sauberen, angefeuchteten, desinfizierten Tuch den Schutz des Portionierungssensors behutsam Abbildung 36 25.
  • Seite 42: Sirupsystem

    4. Wenn das Gerät wieder bereit für den Normalbetrieb ist, das Automatiksymbol antippen. (Siehe Abbildung 41.) Über das Managermenü kann die Autostartfunktion aktiviert bzw. deaktiviert werden. Ist die Autostartfunktion aktiviert, schaltet das Gerät täglich zu einem festgelegten Zeitpunkt automatisch vom Standby- Betrieb auf Automatikbetrieb auf beiden Seiten um.
  • Seite 43 Kalibriervorgang Vor der Kalibrierung müssen die UNFLAVORED DRAW Sirupleitungen sorgfältig vorgepumpt werden, > SYRUP CALIBRATION um alle Luftblasen zu beseitigen. (Siehe Sirup- SYRUP PRIME EXIT Vorpumpen Seite 40.) 1. Anschließend das Kalibrierungssymbol betätigen, um die Menüoptionen Abbildung 44 (Zapfen ohne Geschmack aufzurufen.
  • Seite 44 Sirupfüllstand im Becher kontrollieren. 1. Einen vollen Sirupbehälter aus dem Trockenlager holen. Wenn der Füllstand nicht stimmt, Schritt 4 mit der gleichen Geschmacksrichtung 2. Den Sirupbehälter vor dem Öffnen wiederholen, bis die richtige schütteln. Den vollen Sirupbehälter öffnen. Kalibriermenge gemessen wird. (Siehe 3.
  • Seite 45: Tägliche Massnahmen Zu Betriebsschluss

    verlassen Sie den Vorpumpmodus durch UNFLAVORED DRAW Berühren des Kalibrierungssymbols SYRUP CALIBRATION > SYRUP PRIME TÄGLICHE MASSNAHMEN ZU EXIT BETRIEBSSCHLUSS Abbildung 49 Diese Anweisungen sind nach (Zapfen ohne Geschmack Geschäfts-schluss auszuführen. Sirup-Kalibrierung > Sirup vorpumpen Beenden) Shake-Seite 9. Anschließend das Kalibrierungssymbol Wichtig: Vorratsbecken bis zur betätigen, um die Sirup-Vorpumpfunktion Füllstandsmarkierung am Rührflügel auffüllen.
  • Seite 46 2. Die Rührflügeleinheit aus dem Vorratsbecken herausnehmen und die Drosselkappe vom Zapfauslass am Frontverschluss abnehmen. 3. Rührflügeleinheit, Vorratsbeckendeckel, Shake-Becherhalter, Tropfwannen, vordere Tropfschale, Spritzgitter und Drosselkappe zum Reinigen und Desinfizieren ins Spülbecken legen. Die Stopfen der Sirupöffnungen, die Zapfauslasskappe und die Abbildung 53 Zapfauslasskappen-Runddichtung zum Wichtig: Wenn die Rührflügeleinheit nicht...
  • Seite 47 Abbildung 55 Abbildung 57 14. Die Zapfauslass-Runddichtung in die Hinweis: Um eine ausreichende Entkeimung Zapfauslasskappe einsetzen. Die zu gewährleisten, muss jedes Teil mindestens Zapfauslasskappe mit Desinfektionslösung 60 Sekunden lang abgebürstet werden. Dabei füllen. Die Zapfauslasskappe auf dem ist die Bürste immer wieder in die Reinigungslösung einzutauchen.
  • Seite 48 16. Die Spülflasche mit Desinfektionslösung Softeisseite füllen. Halten Sie die Flasche über einen Eimer. Spülen Sie die Schlitze aller Sirup- Diese Anweisungen sind nach Anschlussnasen gründlich durch Geschäfts-schluss auszuführen. Zusammendrücken der Flasche. (Siehe Abbildung 60.) Wichtig: Vorratsbecken bis zur Füllstandsmarkierung am Rührflügel auffüllen. (Siehe Abbildung 62.) Abbildung 60 17.
  • Seite 49 2. Die Vorratsbeckendeckel abnehmen. VOR DURCHFÜHRUNG DER FOLGENDEN ARBEITSSCHRITTE DIE HÄNDE SORGFÄLTIG REINIGEN UND DESINFIZIEREN Hinweis: Durch Antippen des Kalibrierungssymbols die Rührflügeleinheit für 10 Sekunden anhalten. Anschließend erneut das Kalibrierungssymbol betätigen, um den Kalibriermodus zu beenden. Nach 10 Sekunden beginnt sich die Rührflügeleinheit automatisch wieder zu drehen.
  • Seite 50: Planmäßige Wartung - Sirupsystem

    13. Mit einem sauberen, desinfizierten Tuch PLANMÄSSIGE WARTUNG - den Frontverschluss, das Bedienfeld, die SIRUPSYSTEM Bereiche unterhalb davon und alle übrigen Flächen, die mit feuchten Ablagerungen oder Produktresten verschmutzt sind, Ausbau der Siruppumpenschläuche sauber wischen. Die Siruppumpenschläuche sollten mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden. Sollten Der Selbstpasteurisierungszyklus beginnt zu sich Probleme bei der Sirupkalibrierung dem im Manager-Menü...
  • Seite 51 15. Die Anschlussstücke vom Pumpenschlauch abziehen. 12. Den in einem Scharnier gelagerten Pumpendeckel aufklappen. (Siehe Pfeil Einbau des Pumpenschlauchs auf Abbildung 67.) 1. Die Runddichtungen an den Sirupleitungs- Anschlussstücken mit Taylor Lube HP schmieren. (Siehe Abbildung 69.) Runddichtung Runddichtung Abbildung 67 Abbildung 69 13.
  • Seite 52 darauf, dass die Sirupleitungen durch die All Purpose Super Concentrate (APSC) Rückseite des Schranks gedrückt (HCS) durch die Sirupleitung zu pumpen. werden.) 7. Die Reinigungslösung durchlaufen lassen, 6. Den Pumpendeckel nach unten klappen bis sämtliche Sirupreste aus der Leitung und schließen. herausgespült sind.
  • Seite 53 19. Die Runddichtung an der Anschlussnase anbringen. 20. Die Schritte 3 bis 19 an den anderen Sirup-Geschmacksanschlüssen wiederholen. 21. Die Ansaugschläuche aus dem Eimer mit KAY-5® Sanitizer (HCS) nehmen und leerlaufen lassen. 22. Die Ansaugschläuche in die Sirupbehälter einführen. Sicherstellen, dass jede Sirupleitung mit der gewünschten Abbildung 70 Geschmacksrichtung verbunden ist.
  • Seite 54: Sirupspenderpumpe

    5. Kolbenmutter, Rohr und Einsatz der SIRUP-TOPPING-SPENDERPUMPE Kolbeneinheit auseinandernehmen. (Siehe Abbildung 74.) Zerlegen der Topping-Sirupspenderpumpe Vor dem ersten Gebrauch und dann allwöchentlich die Pumpe zerlegen und reinigen. 1. Die Pumpe in einem Behälter mit warmem Wasser sorgfältig reinigen und durchspülen. Den unteren Teil der Pumpe in den Wasserbehälter halten und die Pumpe so lange betätigen, bis aus dem Auslassrohr nur noch warmes Wasser...
  • Seite 55 8. Runddichtung von der Dichtungseinheit 12. Auslassrohr durch Drehen im abnehmen. Gegenuhrzeigersinn vom Ventilkörper (Siehe Abbildung 77.) abnehmen. (Siehe Abbildung 80.) Abbildung 77 9. Auslassrohr-Sicherungsmutter durch Abbildung 80 Drehen im Gegenuhrzeigersinn lösen und 13. Die Runddichtung Größe 1 5/16“ vom vom Auslassrohr abnehmen.
  • Seite 56 7. Diesen Verbindungsgang durch Hin- und 4. Die schwarze Bürste in den oberen Teil Herbewegen der schwarzen Bürste des Einlassventils einführen und diesen gründlich säubern. Die Bürste vollständig Bereich sorgfältig sauber bürsten, einschieben und dann aus dem besonders um die Stahlkugel herum. Ventilkörper herausziehen.
  • Seite 57 5. Sicherungsmutter auf dem Zusammenbauen der Sirupspenderpumpe Tauchkolbenrohr festschrauben. (Siehe Nach dem Zerlegen und Reinigen die Abbildung 90.) Siruppumpe wieder zusammenbauen. 1. Den Runddichtring der Dichtung schmieren und in die Dichtung einsetzen. (Siehe Abbildung 87.) Abbildung 90 6. Das (mit Einsatz und Mutter versehene) Tauchrohr mit dem breiteren Ende voran Abbildung 87 auf die Kolbeneinheit stülpen.
  • Seite 58 8. Den 1” (25 mm) großen Runddichtring 12. Zum Anbringen des Deckels das schmieren und in die Kehle des Auslassrohr durch die kleinere Öffnung im Auslassrohrs einsetzen. (Siehe Abbildung Deckel führen und den Deckel 93.) hochschieben, bis seine größere Öffnung den oberen Teil des Zylinders umfasst.
  • Seite 59: Manuelle Bürstenreinigung

      5. Einen Eimer unter den Zapfauslass halten, Gesundheitsschutz beachten! das Reinigungssymbol und das Pumpensymbol antippen und den Zum Auseinanderbauen des Modells C602 Zapfhebel öffnen. (Shake-Seite: Das wird folgende Ausrüstung benötigt: Zapfventil durch Betätigen eines  Zwei Reinigungs- und Desinfektionseimer beliebigen Geschmackssymbols für jede Seite des Gerätes...
  • Seite 60 4. Diese Prozedur mit sauberem, warmem Ausspülen Wasser wiederholen, bis nur noch klares 1. 7,6 l kühles, sauberes Wasser in das Wasser abläuft. Shake-Vorratsbecken gießen. Mit der Die Schritte 1 bis 4 auf der Softeisseite weißen Vorratsbecken-Reinigungsbürste wiederholen. die Beckenwände, Produktfüllstandsfühler und Außenflächen des Rührflügel- Antriebswellengehäuses sauber bürsten.
  • Seite 61 11. Die Schritte 1 bis 10 auf der Softeisseite Die Kreiselwellendichtung entfernen. des Gerätes wiederholen. (Siehe Abbildung 102.) Auseinanderbauen - Shake-Seite Hinweis: Werden die nachstehend genannten Teile nicht zur Bürstenreinigung und Schmierung ausgebaut, wird das Gerät beschädigt. Diese Teile müssen alle 14 Tage ausgebaut werden, anderenfalls sperrt sich das Gerät und kann nicht benutzt werden.
  • Seite 62 Die beiden kleinen Runddichtungen und 7. Die Pumpenantriebswelle aus der die große Runddichtung von der Antriebsnabe in der Rückwand des Pumpenantriebswelle abstreifen. Vorratsbeckens herausnehmen. (Siehe Abbildung 105.) Auseinanderbauen - Softeisseite Hinweis: Werden die nachstehend genannten Teile nicht zur Bürstenreinigung und Schmierung ausgebaut, wird das Gerät beschädigt.
  • Seite 63 Gefrierzylindern reinigen. (Siehe Abbildung 108.) Abbildung 107 Hinweis: Sollte sich in den Tropfschalen übermäßig viel Produktmischung angesammelt Abbildung 108 haben, deutet dies darauf hin, dass die 5. Mit der schwarzen Bürste die Antriebswellen-Dichtung(en) oder der (die) Antriebsnabenöffnungen in den Runddichtring(e) ausgewechselt bzw. Rückwänden der Vorratsbecken reinigen.
  • Seite 64 Abbildung 110 sonstige Anzeichen von Abnutzung Hinweis: Die Geräteteile dürfen nur mit einem prüfen. Bei Scharten beide Schabemesser zugelassen lebensmitteltauglichen Fett auswechseln. geschmiert werden (z.B. Taylor Lube HP). Hinweis: Die Schabemesser auf der Shake- Seite sollten alle 6 Monate ausgewechselt werden.
  • Seite 65 Befinden sich die Schabemesser in 5. Bauen Sie nun die Zapfventil- einwandfreiem Zustand, die Halteclips auf Kreiseleinheit zusammen. Zunächst die die Schabemesser auf der Runddichtungen des Zapfventils auf Rührwerkseinheit aufstecken. (Siehe Einschnitte oder Kerben prüfen. (Wenn Abbildung 113.) schadhaft auswechseln!) Sind die Runddichtungen des Zapfventils in einwandfreiem Zustand, beide Runddichtungen in die Rillen am...
  • Seite 66 7. Die Kreiselwellendichtung so schnell wie 9. Das geteilte Ende zusammendrücken und möglich in den Boden des Zapfventils den angetriebenen Kreisel durch die einsetzen. Die Kreiselwellendichtung muss metallene Öffnung des Zapfventils genau in die Kehle in der einführen und einrasten lassen. (Siehe Zapfventilhöhlung gleiten.
  • Seite 67 11. Die Frontverschlussdichtung in die hierfür 13. Die Welle des Kreiselmessers bis zur Rille vorgesehene Rille an der Rückseite des schmieren. (Siehe Abbildung 123.) Frontverschlusses legen. Den Außendurchmesser des vorderen Lagers schmieren. Das vordere Lager in die Nabe im Frontverschluss schieben. (Siehe Abbildung 121.) Abbildung 123 14.
  • Seite 68 Wellenende schmieren! (Siehe Abbildung 16. Die Drosselkappe auf das Ende des 127.) Zapfauslasses am Frontverschluss aufsetzen und die Sirupventilhalter einsetzen. (Siehe Abbildung 126.) Abbildung 127 Hinweis: Die Geräteteile dürfen nur mit einem zugelassen lebensmitteltauglichen Fett geschmiert werden (z.B. Taylor Lube HP). Abbildung 126...
  • Seite 69 3. Prüfen Sie die Schabemesser vor dem Hinweis: Damit keine Produktmischung an der Rückseite des Gefrierzylinders austritt, Einsetzen des Rührwerks auf Scharten muss der Mittelteil der Hohldichtung nach oder sonstige Anzeichen von Abnutzung. außen gewölbt (konvex) sein. Ist die Dichtung Sind Scharten oder Abnutzungsspuren zu in der Mitte nach innen gewölbt, muss sie von sehen, beide Schabemesser austauschen.
  • Seite 70 5. Die Rührwerksschuhe anbringen. (Siehe 8. Die Innenseite der Ventilaussparung oben Abbildung 132.) im Frontverschluss leicht schmieren. (Siehe Abbildung 135.) Abbildung 132 6. Das Rührwerk ganz in den Gefrierzylinder Abbildung 135 hineinschieben. Das Zapfventil von oben einschieben, wobei der Zapfhebelschlitz nach vorne Prüfen Sie durch leichtes Drehen des zeigt.
  • Seite 71 10. Bauen Sie den Frontverschluss an. Die U- 12. Die lange Tropfschale in die Öffnung in Stange durch das Rührwerk hindurch in der vorderen Verkleidung oberhalb der den Gefrierzylinder hineinschieben. Den Siruptopping-Dispenser schieben. (Siehe Frontverschluss auf den Stehbolzen am Abbildung 140.) Gefriergerät in Stellung bringen und die Handschrauben anbringen.
  • Seite 72 Produktpumpeneinheit 4. Den Kolben vom Haltestiftende aus in das Pumpengehäuse hineinschieben. 1. Die Gummiteile der Pumpe kontrollieren. (Siehe Abbildung 145.) Die Dichtungen müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden, um einen störungsfreien Betrieb der Pumpe und des gesamten Gerätes zu gewährleisten. Die Dichtungen können ihre Funktion nicht ausüben, wenn sie Kerben, Einschnitte oder Löcher aufweisen.
  • Seite 73 Hinweis: Der Kopf des Haltestifts muss 7. Die Ventilkappe in die Öffnung des sich an der Oberseite der Pumpe Produkteinlassadapters einsetzen. (Siehe befinden. Abbildung 148.) 10. Die Zulaufrohr-Baugruppe montieren. Den Sicherungsring in die Rille des Zulaufrohrs Schieben. (Siehe Abbildung 151.) Abbildung 148 8.
  • Seite 74 13. Die große schwarze Runddichtung und die beiden kleineren schwarzen Runddichtungen in die Rillen der Antriebswelle schieben. Die Runddichtungen und die Welle gründlich schmieren. Den Sechskant am Ende der Antriebswelle NICHT schmieren! (Siehe Abbildung 154.) Abbildung 156 3. Die Desinfektionslösung über alle im Vorratsbecken liegenden Teile gießen und in den Gefrierzylinder strömen lassen.
  • Seite 75 dem Splint sichern. Bei Missachtung 14. Das Zapfventil öffnen und die gesamte dieser Anweisung kann die noch vorhandene Desinfektionslösung Desinfektionslösung auf den Bediener ablassen. spritzen. 15. Das Reinigungs- und das 7. Mit der weißen Vorratsbeckenbürste die Pumpensymbol antippen, um den Füllstandsfühler, das Vorratsbecken, das Reinigungs- und Pumpbetrieb zu beenden Produkteinlassloch, die Außenseite des...
  • Seite 76 Vorgang an jeder Anschlussöffnung 17. Den Splint von der Pumpe abziehen. mindestens 10 Sekunden lang durch. Produktzulaufrohr in die Ecke des Vorratsbeckens stellen. Den Splint wieder 22. Die Sirupventile und die Drosselkappe in das Auslass-Anschlussstück der Pumpe anbringen. einsetzen. (Siehe Abbildung 161.) Desinfektion - Softeisseite 1.
  • Seite 77 Hinweis: Nur mit sauber gewaschenen und desinfizierten Händen weiterarbeiten! VORSICHT! 11. Rührflügeleinheit auf das Rührflügel- Das Pumpenende des Antriebswellengehäuse aufsetzen. (Siehe Produktzulaufrohrs anbringen und mit Abbildung 164.) dem Splint sichern. Bei Missachtung dieser Anweisung kann die Desinfektionslösung auf den Bediener spritzen.
  • Seite 78 Vorpumpen - Shake-Seite Hinweis: Zum Vorpumpen NUR FRISCHES Produkt verwenden! 1. Einen Eimer unter den Zapfauslass halten und das Zapfventil durch Antippen eines Geschmackssymbols öffnen. 9,5 l FRISCHE Produktmischung in das Vorratsbecken einfüllen und in den Gefrierzylinder fließen lassen. Dadurch Abbildung 167 werden Reste der Desinfektionslösung 4.
  • Seite 79: Displayanzeigen

    Sperrdaten, Konfigurationsdaten und Bürstenreinigungstermin verbleiben. Auf dem Systemdaten. Display erscheint die Anzeige „SAFETY (Siehe Abbildung 168.) TIMEOUT“(Sicherheits- Zeitspanne), und es ertönt ein Alarmsignal. (Siehe Abbildung 171.) C602 / C606 UVC4 V01.05.XXX SAFETY TIMEOUT lamp ANY KEY ABORTS test Abbildung 168...
  • Seite 80 die aktuelle Vorratsbeckentemperatur, die Pasteurisierungszyklus Gefrierzylindertemperatur und den Fünfminutenzeitgeber für die Bürstenreinigung an. (Siehe Abbildung 173.) Die Pasteurisierungssymbole Bedienfeld leuchten während der gesamten Dauer des Pasteurisierungszyklus. Auf dem POWER SWITCH OFF Display erscheinen zwei Warnmeldungen. „DO TIME: 5:00 NOT DRAW“ (= Nicht zapfen!) wird angezeigt, 41.0 HOPPER 41.0...
  • Seite 81 Nach Beendigung des gesamten Pasteurisierungszyklus erlöschen die Symbole BRUSH CLEAN TIMEOUT . Das Gerät wird auf Standby-Betrieb FREEZER LOCKED geschaltet (Standby-Symbole CLEANING REQ'D leuchten). Sie können das Gerät nun auf WASH TO BRUSH CLEAN Automatikbetrieb umschalten oder in der Betriebsart Standby lassen. Abbildung 178 (Timeout für Bürstenreinigung Fehlermeldungen im...
  • Seite 82 Liegt eine unbedingte Sperre vor, und versucht man, das Gerät in den Automatikbetrieb HEAT TREAT FAILURE umzuschalten, geht das Gerät automatisch in REASON den Standby-Modus über. Auf dem Display HEAT FOR HEAT CYCLE erscheint folgende Meldung: (Siehe Abbildung WASH TO BRUSH CLEAN 182.) Abbildung 183 (Pasteurisierungsfehler...
  • Seite 83 Eine bedingte Sperre kann auch bei Tippt man auf das Reinigungssymbol , um Normalbetrieb eintreten, und zwar wenn die die Gerätesperre mittels Bürstenreinigung zu Temperatur in Vorratsbecken oder beheben, bleibt die Meldung FREEZER Gefrierzylinder 15°C übersteigt, wenn sie LOCKED (= Gerät gesperrt) so lange auf dem länger als eine Stunde über 7°C liegt, oder Display, bis alle mit der Bürstenreinigung wenn sie mehr als 4 Stunden lang über 5°C...
  • Seite 84: Managermenü

    solange das Manager- oder das Kalibriermenü MANAGERMENÜ angezeigt wird. Im Managermenü lassen sich verschiedene Menüfunktionen aufrufen und Einstellungen Die Bedientasten für beide Seiten sind vornehmen. Um in das Menü zu gelangen, während der Managermenüanzeige tippt man in die Mitte des Eiswaffelsymbols funktionsfähig, wenn auf dem Display die auf dem Bedienfeld.
  • Seite 85 HEAT CYCLE SUMMARY (Überblick über Pasteurisierungszyklen) HEAT CYCLE DATA (Datenprotokoll Pasteurisierungszyklen) SYSTEM INFORMATION (Systeminformationen) CURRENT CONDITIONS (Istzustandsdaten) NET SERVICE PIN (LON-Signal) Wählt man die Option EXIT FROM MENU, Abbildung 191 wird das Managermenü verlassen und die Symbole auf dem Bedienfeld haben wieder ihre normalen Funktionen.
  • Seite 86 und die abgegebene Sirupmenge ablesen. dann das Kalibrierungssymbol an. (Siehe Liegt der Pegel nicht innerhalb des Abbildung 196.) Sollbereiches, muss die Geschmacksrichtung nachkalibriert werden. (Siehe „Sirupkalibrierung“ auf Seite 38.) SERVINGS COUNTERS Are you sure? Es wird empfohlen, die Kalibrierung aller Sirup- >...
  • Seite 87 zudem die Methode, nach der die einzelnen Um Datum oder Uhrzeit zu verändern, Abfüllvorgänge gestoppt wurden zunächst im Menü die Option SET CLOCK (pyroelektrischer Sensor, manuelles Betätigen wählen. Bringen Sie den Pfeil durch Antippen eines Geschmackssymbols, des Automatiksymbols von „Exit“ zur Option Sicherheitsabschaltung, sonstiges).
  • Seite 88 Zum Deaktivieren der Sommerzeitfunktion den Pfeil mit dem Automatiksymbol zu „Disable“ DST START WEEK verschieben. Anschließend das FIRST SUNDAY Kalibrierungssymbol betätigen, um die > SECOND SUNDAY Einstellung zu bestätigen. THIRD SUNDAY Zum Aktivieren der Sommerzeitfunktion den Abbildung 206 Pfeil mit dem Automatiksymbol zu „Enable“...
  • Seite 89 Mit Hilfe der Option AUTO START TIME kann der Manager eine Tageszeit eingeben, zu der AUTO HEAT TIME das Gerät automatisch von Standby- auf 0 0 : 0 0 Automatikbetrieb umschalten soll. Damit das Change Gerät zur eingestellten Zeit auf >...
  • Seite 90 (Automatiksymbol ) bzw. verringern (Symbol für die optionale Geschmacksrichtung BRUSH CLEAN CYCLE Durch Antippen des Kalibrierungssymbols TIME 14 DAYS den Cursor weiterrücken, um die Minuten NO CHANGES ALLOWED einzustellen. Press Any Key Durch Antippen des Kalibrierungssymbols zur vorherigen Anzeige zurückkehren. Dort Abbildung 215 wird nun die neue Zeiteinstellung angezeigt.
  • Seite 91 Menü gelöscht, sofern sie behoben wurden. auswechseln und Gerät mit frischem Produkt vorpumpen lassen. Sollte die Störung erneut Nachfolgend eine Auflistung der Meldungen, auftreten, muss ein Taylor-Servicetechniker die auf dem Display erscheinen können, sowie hinzugezogen werden. der entsprechenden Abhilfemaßnahmen: Die Funktion LOCKOUT HISTORY zeigt NO FAULT FOUND (Kein Fehler gefunden): Protokolle der letzten 100 Gerätesperren...
  • Seite 92 TOTAL TIME FAILURE: Die maximal zulässige Zeitspanne von 6 Stunden für den LOCKOUT HISTORY gesamten Pasteurisierungszyklus wurde 00/00/00 00:00 überschritten. REASON BRUSH CLEAN TIMEOUT: Gerät war > Exit insgesamt mehr Tage in Betrieb als nach dem eingestellten Bürstenreinigungsintervall Abbildung 219 erlaubt.
  • Seite 93 (L/R) HPR>41F (5C) AFTER PF: Fehlerbeschreibungen Produkttemperatur im linken bzw. rechten (L/R) Comp On Too Long: Der linke bzw. Vorratsbecken lag nach einem Stromausfall mehr als 4 Stunden lang über 5°C. rechte Hauptkompressor lief mehr als 11 Minuten lang ununterbrochen, ohne dass Produkt gezapft wurde.
  • Seite 94 gemessen wurden, sowie die betreffende Die Anzeige HEAT CYCLE DATA enthält ein Geräteseite (L bzw. R). Protokoll von bis zu 366 Pasteurisierungszyklen. Der jüngste Die übrigen Zeilen haben folgenden Inhalt: Pasteurisierungszyklus wird als erster angezeigt. Im Standardformat füllen die Daten HEAT = Gesamtzeit, in der das Vorratsbecken zu jedem Pasteurisierungszyklus je drei (h) und der Gefrierzylinder (b) 66,1°C...
  • Seite 95 Nachfolgend eine Liste der möglichen OP OPERATOR INTERRUPT: Fehlercodes, die in der 2. Displayzeile Der Pasteurisierungszyklus wurde über erscheinen können: die Option „OPERATOR INTERRUPT“ im Service-Menü abgebrochen. HT HEAT TIME FAILURE: PD PRODUCT DOOR OFF: Produkttemperatur stieg nicht innerhalb Ein Frontverschluss ist nicht oder nicht von 90 Minuten auf über 66,1°C.
  • Seite 96 die Temperaturen aller vier Phasen des Pasteurisierungszyklus-Eintrags angezeigt. HEAT CYCLE DATA (Siehe Abbildung 229.) Standard records > Details Exit HEAT TREAT CYCLE SOAK phase temps Abbildung 226 COOL phase temps (Datenprotokoll Pasteurisierungszyklen > ALL phase temps Standardeinträge > Details Beenden) Abbildung 229 Der letzte Pasteurisierungszyklus-Eintrag (Pasteurisierungszyklus...
  • Seite 97 Pasteurisierungszyklus gewählt werden. Durch Antippen des Kalibrierungssymbols (Siehe Abbildung 236.) rücken Sie zur nächsten Zone weiter. Die zweite angezeigte Temperaturzone ist der linke Gefrierzylinder (LB). (Siehe Abbildung 232.) HEAT RB r 1 s 14 169.0 03/26 > Result Exit HEAT LB 25.4 03/26 02:05...
  • Seite 98 Hinweis: Die Gerätedetails erscheinen nur dann in der Systemdatenanzeige, wenn die Modell- und die Seriennummer zuvor in die SOFTWARE VERSION Anzeige EDIT UNIT ID des Service-Menüs C602 / C606 UVC eingegeben worden sind. VERSION V01.04.000 Die Anzeige CURRENT CONDITIONS >...
  • Seite 99 Hinweis: Zur Identifizierung einzelner Geräte Anschließend wählen Sie das kann über die bestehende Benutzeroberfläche ein Netzwerkinbetriebnahme-Tool gestartet Kalibrierungssymbol werden, das als „Wink“-Funktion bezeichnet wird. Wenn der Wink-Befehl über das Netzwerk an das Gerät C602 gesendet wird, leuchten die LEDs des Bedienfelds 30 Sekunden lang.
  • Seite 114: Seite Austauschplan Für Verschleißteile

    ERSATZTEIL-WARTUNGSPLAN ERSATZ- ALLE 3 ALLE JÄHRLICH ALLE 4 TEIL MONATE 6 MONATE JAHRE Frontverschluss Shake & Softeis Schabemesser Shake Schabemesser Softeis Antriebswellendichtung Runddichtung Frontverschluss Shake Dichtung Frontverschluss Softeis Vorderes Lager Vordere Rührwerkschuhe Softeis Runddichtung Zapfventil Kreiselwellendichtung Shake Drosselkappe Shake Runddichtung Produktzulaufrohr Runddichtung Pumpe Dichtung Pumpenventil Sicherungsring Produktzulaufrohr...
  • Seite 115 ERSATZ- ALLE 3 ALLE JÄHRLICH ALLE 4 TEIL MONATE 6 MONATE JAHRE Doppelbürste Kontrollieren und mindestens bei Bedarf ersetzen Gelbe Bürste Kontrollieren und mindestens bei Bedarf ersetzen Bürstensatz (3) Kontrollieren und mindestens bei Bedarf ersetzen 111 ...
  • Seite 116: Gerätegarantie

    Gegebenenfalls vor Ort anfallende Verkaufs- und Verbrauchssteuern werden jedoch in Rechnung gestellt. Soweit nicht in diesem Dokument anders lautend ausgeführt, sind dies die einzigen Pflichten von Taylor im Rahmen dieser Garantie für Produktstörungen. Diese Garantie unterliegt allen in diesem Dokument nachstehend und ggf.
  • Seite 117 3. Austausch von Verschleißteilen der Klasse 000 laut Betriebsanleitung. 4. Externe Schläuche, Stromversorgungseinrichtungen und Erdung des Gerätes. 5. Teile, die nicht von Taylor geliefert wurden oder vorgesehen sind, einschließlich Schäden, die durch ihren Gebrauch entstehen. 6. Erneute Anfahrten oder Wartezeiten, die darauf zurückzuführen sind, dass der Servicetechniker daran gehindert wurde, unverzüglich nach seinem Eintreffen mit dem Garantieservice zu beginnen.
  • Seite 118: Ersatzteilgarantie

    Teil ohne Ersatzteilkosten zur Verfügung. Soweit nicht in diesem Dokument anders lautend ausgeführt, sind dies die einzigen Pflichten von Taylor im Rahmen dieser Garantie für den Ausfall von Ersatzteilen. Diese Garantie unterliegt allen in diesem Dokument nachstehend und ggf. umseitig genannten Bestimmungen, Bedingungen, Beschränkungen und Ausschlüssen.
  • Seite 119 Trennfolienklammern an den oberen Grillplatten des Produkts. 6. Externe Schläuche, Stromversorgungseinrichtungen und Erdung des Gerätes. 7. Teile, die nicht von Taylor geliefert wurden oder vorgesehen sind, einschließlich Schäden, die durch ihren Gebrauch entstehen. 8. Erneute Anfahrten oder Wartezeiten, die darauf zurückzuführen sind, dass der Servicetechniker daran gehindert wurde, unverzüglich nach seinem Eintreffen mit dem Garantieservice zu beginnen.
  • Seite 120 Rechtsbehelfe Der Eigentümer ist verpflichtet, Taylor über jegliche Mängel oder Beschwerden in Bezug auf das Ersatzteil unter Angabe des Mangels bzw. Beschwerdegrunds schriftlich per Einschreiben an nachstehende Adresse mindestens dreißig (30) Tage vor Einleitung eventueller rechtlicher Schritte in Kenntnis zu setzen und in seinem Schreiben ausdrückliche um Reparatur, Ersatz oder sonstige Instandsetzung des garantierten Ersatzteils nachzusuchen.
  • Seite 121: Bestell- Und Wartungsinformationen

    Fa. Taylor ein entsprechendes Spannung Frequenz Phasen Alternativkältemittel. Taylor testet von Zeit zu Zeit neue, alternative 4. Maximale Sicherungsgröße: A Kältemittel. Sollte sich ein neues alternatives Kältemittel in von Taylor durchgeführten Tests als akzeptables Ersatzkältemittel für dieses Gerät 5.
  • Seite 122   057888GM  ...

Inhaltsverzeichnis