Herunterladen Diese Seite drucken

HP Color LaserJet 2500 series Inbetriebnahme Seite 14

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Color LaserJet 2500 series:

Werbung

3) Remove the orange cover from the print cartridge. 4) Place the print
cartridge on a flat surface and pull the orange tab straight out to remove
the sealing tape.
CAUTION:
Do not touch the surface of the roller or
print-quality issues can occur.
3) Enlevez l'emballage orange de la cartouche d'encre. 4) Placez la
cartouche sur une surface plane et tirez la languette orange afin de retirer
la bande adhésive de scellage.
surface du rouleau afin d'éviter tout problème lié à la qualité d'impression.
3) Entfernen Sie die orangefarbene Hülle von der Druckpatrone. 4) Legen
Sie die Druckpatrone auf eine ebene Oberfläche, und ziehen Sie gerade
an der orangefarbenen Lasche. Dadurch wird die Schutzfolie abgezogen.
ACHTUNG:
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Walze. Dadurch kann
die Druckqualität beeinträchtigt werden.
3) Rimuovere il coperchio arancione dalla cartuccia di stampa.
4) Posizionare la cartuccia di stampa su una superficie piana e tirare la
linguetta arancione per rimuovere il nastro di sigillo.
toccare la superficie del rullo in quanto potrebbero verificarsi problemi
relativi alla qualità di stampa.
3) Retire la cubierta naranja del cartucho de impresión. 4) Coloque el
cartucho de impresión en una superficie plana y tire de la pestaña naranja
para quitar el precinto.
PRECAUCIÓN:
porque puede disminuir la calidad de impresión.
3) Verwijder het oranje klepje van de tonercassette. 4) Zet de
tonercassette op een vlakke ondergrond en trek het oranje lipje recht naar
voren om de tape te verwijderen.
de roller niet aan. Hierdoor kan de afdrukkwaliteit verminderen.
3) Retire a tampa de cor laranja do cartucho de impressão. 4) Coloque o
cartucho de impressão em uma superfície plana e puxe a lingüeta de cor
laranja para fora, a fim de retirar a fita de vedação.
na superfície do cilindro, caso contrário poderão ocorrer problemas de
qualidade de impressão.
AVERTISSEMENT :
Ne touchez pas la
ATTENZIONE:
No toque la superficie del rodillo
VOORZICHTIG:
Raak het oppervlak van
ATENÇÃO:
5) Squeeze the blue release levers on the print cartridge, holding it with
the roller facing you. Lower the cartridge straight down into the carousel
until it is firmly in place.
5) Pincez les leviers de verrouillage bleus de la cartouche d'encre, rouleau
face à vous. Faites glisser la cartouche dans le carrousel jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
5) Halten Sie die Druckpatrone so, dass die Walze in Ihre Richtung weist,
und drücken Sie die blauen Entriegelungshebel der Druckpatrone
zusammen. Setzen Sie die Druckpatrone so in den
Druckpatronenwechsler ein, dass sie fest einrastet.
5) Premere sulle leve blu di rilascio della cartuccia di stampa, tenendo il
rullo rivolto verso di sé. Abbassare la cartuccia per inserirla nel
non
meccanismo di rotazione fino a quando non è bloccata in posizione.
5) Apriete las palancas de liberación azules del cartucho de impresión,
mientras lo sostiene con el rodillo de frente. Introduzca el cartucho en el
carro hasta que encaje con firmeza en su sitio.
5) Knijp in de blauwe ontgrendelingshendels op de tonercassette en houd
de roller hierbij naar u toe. Laat de tonercassette recht in de houder
zakken totdat deze vast klikt.
5) Aperte as alavancas de liberação azuis do cartucho de impressão,
segurando-o com o cilindro voltado em sua direção. Abaixe o cartucho
Não toque
bem dentro do carrossel até que esteja firmemente encaixado.
13

Werbung

loading