Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer LB 55 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LB 55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung ................ 2
EN Air humidifier
Instructions for use .................. 13
FR Humidificateur d'air
Mode d'emploi ......................... 24
ES Humidificador de aire
Instrucciones de uso ................ 35
IT
Umidificatore
Istruzioni per l'uso .................... 46
TR Hava Nemlendirici
Kullanım Kılavuzu ..................... 57
RU Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению .. 68
PL Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ..................... 79
LB 55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer LB 55

  • Seite 1 LB 55 DE Luftbefeuchter Umidificatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l'uso ....46 EN Air humidifier TR Hava Nemlendirici Instructions for use ....13 Kullanım Kılavuzu ..... 57 FR Humidificateur d’air RU Увлажнитель воздуха Mode d’emploi ......24 Инструкция по применению .. 68 ES Humidificador de aire PL Nawilżacz powietrza...
  • Seite 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zum Kennenlernen Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • bereits eine hohe Luftfeuchtigkeit besteht. Kontrollieren Sie idealerweise die Luftfeuchtigkeit mit einem Hygrometer. Funktionen des Gerätes Der Luftbefeuchter LB 55 • befeuchtet die Luft mit Warmwasserdampf, besonders Hygienisch • weist eine Befeuchtungsleistung auf: 200 ml/h und 400 ml/h • geeignet für Raumgrößen bis 50m •...
  • Seite 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Anweisung lesen Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU 3. Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per- sonen- oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 5: Handhabung

    Verbrühungsgefahr WARNUNG • Der austretende Dampf ist heiß! • Halten Sie Hände und Gesicht auf keinen Fall während des Betriebs über die drehbare Dampfdüse [1]. • Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Oberflächen. • Versuchen Sie nicht, den Dampfturm [3], die Dampfdüse [1] oder das Kalkpad [4] während des Betriebs oder innerhalb 15 Minuten nach dem Ausschalten und Ausstecken zu entfernen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Reparatur WARNUNG • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge- mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser elektrische Luftbefeuchter dient zum hygienischen, geruchslosen und bakterienfreien Befeuchten von Wohn- und Arbeitsräumen im privaten Bereich.
  • Seite 7: Bedienfeld

    Bedienfeld Rote Kontrollanzeige leuchtet, wenn der Wassertank leer ist. Grüne Kontrollanzeige leuchtet, wenn der Luftbefeuchter eingeschaltet ist. Dampf-Taste für Regelung der Luftfeuchtigkeit • Taste gedrückt: ca. 400 ml/h (viel Dampf) • Taste nicht gedrückt: ca. 200 ml/h (wenig Dampf) ON/OFF-Taste zum Ein-/Ausschalten des Luftbefeuchters •...
  • Seite 8: Anwendung

    7. Anwendung ACHTUNG Prüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit Ihrer Raumluft. Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer Über- feuchtung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen. Gerät einschalten ACHTUNG • Luftbefeuchter nie ohne Wassertank [8] oder Dampfturm [3] einschalten. •...
  • Seite 9: Gerät Zerlegen

    Wann muss ich … welches Teil … wie pflegen? Einmal wöchentlich Gerät innen Siehe Kapitel 8, Abschnitt „Gerät reinigen“. • Abdeckung [2] • Dampfdüse [1] und Dampfturm [3] • Wassertank [8] und Tankverschluss [9] Gehäuse außen [6] Je nach Verschmutzung, mindestens Kalkpad [4] Siehe Kapitel 8, Abschnitt „Gerät aber einmal wöchentlich...
  • Seite 10: Einzelteile Reinigen

    • Setzen Sie die Abdeckung [2] oben auf den Luftbefeuchter. 9. Zubehör- und Ersatzteile Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Servi- ceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Seite 11: Was Tun Bei Problemen

    10. Was tun bei Problemen? Problem Ursache Behebung Keine Dampfabgabe Gerät nicht am Netz angeschlossen. Netzstecker [11] einstecken und Gerät einschalten. Wassertank [8] leer. Wasser nachfüllen. Wassertank [8] nicht richtig eingesetzt. Wassertank [8] richtig einsetzen. Gerät undicht Wassertank [8] undicht. Wassertank [8] ersetzen.
  • Seite 12: Garantie / Service

    Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man- gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden- service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
  • Seite 13: Getting To Know Your Appliance

    With kind regards Your Beurer team Getting to know your appliance Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a humidity level of between 40% and 60% is recommended.
  • Seite 14: Instrument Functions

    • the air is already very humid. It is best to check humidity with a hygrostat. Instrument functions The LB 55 air humidifier • moistens the air with warm steam, particularly hygienic • with a humidification output of: 200 ml/h and 400 ml/h •...
  • Seite 15: Warnings And Safety Notes

    Read the instructions Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. 3.
  • Seite 16 Risk of scalding WARNING • The exiting steam is hot! • Never hold your hands or face over the rotary steam nozzle during operation [1]. • Avoid contact with hot surfaces. • Never try to remove the steam tower [3], steam nozzle [1] or pad [4] during operation or within 15 minutes of switching off and unplugging the appliance from the mains.
  • Seite 17: Intended Use

    4. Intended use This electric air humidifier is used for hygienic, odourless and bacteria-free humidification of living and work areas for private use. WARNING – If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air humidifier.
  • Seite 18: Control Panel

    Control panel Red indicator illuminated when water tank is empty Green indicator illuminated when air humidifier is switched on Steam button for regulating humidity • Button depressed: approx. 400 ml/h (maximum steam) • Button released: approx. 200 ml/h (minimum steam) ON/OFF button for switching air humidifier on and off •...
  • Seite 19: Usage

    7. Usage IMPORTANT Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the am- bient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%. Switching on the device IMPORTANT • Never switch on the air humidifier without the water tank [8] or steam tower [3]. •...
  • Seite 20 When to do what ... to which part ... how? Once a week Inside appliance See Chapter 8 in the section on ‘Cleaning the appliance’. • Cover [2] • Steam nozzle [1] and steam tower [3] • Tank [8] and tank catch [9] Outside of casing [6] Depending on soiling, but at least Pad [4]...
  • Seite 21: Accessories And Replacement Parts

    • Place the cover [2] on top of the air humidifier. 9. Accessories and replacement parts For replacement parts and additional items visit www.beurer.com or contact the corresponding service address in your country (according to the service address list). Replacement parts and additional items are also available from retailers.
  • Seite 22: What If There Are Problems

    10. What if there are problems? Problem Cause Remedy No steam exiting Appliance not connected to power. Insert the plug [11] into the mains and switch on the appliance. Water tank [8] empty. Replenish water. Water tank [8] not fitted correctly. Fit tank [8] properly.
  • Seite 23: Warranty / Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Seite 24: Premieres Experiences

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Premieres experiences Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air ambiant idéal doit contenir une humidité...
  • Seite 25: Contenu

    • l’humidité ambiante est déjà très élevée. Idéalement, contrôlez l’humidité ambiante au moyen d’un hygrostat. Fonctions de l’appareil L’humidificateur d’air LB 55  • humidifie l’air de manière particulièrement hygiénique • offre de véritables performances en termes d’humidification : 200 ml/h et 400 ml/h •...
  • Seite 26: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Emballage à trier. Lire les consignes Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.
  • Seite 27: Risque D'incendie

    Risque d’incendie AVERTISSEMENT Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utilisation peut entraîner un risque d’incendie ! N’utilisez jamais l’humidificateur d’air • recouvert par une couverture ou des coussins, par exemple. • n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables. Risque de brûlures AVERTISSEMENT •...
  • Seite 28: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Réparations AVERTISSEMENT • Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé. 4. Utilisation conforme aux recommandations Cet humidificateur d’air électrique sert à...
  • Seite 29: Panneau De Commande

    Panneau de commande Le témoin de contrôle rouge s’allume lorsque le réservoir d’eau est vide. Le témoin de contrôle vert s’allume lorsque l’humidificateur d’air est allumé. Touche d’évaporation pour le réglage de l’humidité de l’air • Touche enfoncée : env. 400 ml/h (beaucoup de vapeur) •...
  • Seite 30: Mise En Marche De L'appareil

    7. Utilisation ATTENTION Vérifiez toujours le taux d’humidité de l’air ambiant. L’utilisation intensive de l’appareil peut rendre la pièce trop humide. L’humidité relative de l’air ne doit pas dépasser 60 %. Mise en marche de l’appareil ATTENTION • Ne mettez jamais l’humidificateur d’air en marche sans son réservoir d’eau [8] ni sa tour d’évapo- ration [3].
  • Seite 31: Démontage De L'appareil

    Quand Quoi Comment Une fois par semaine. Intérieur de l’appareil Voir chapitre 8, paragraphe « Net- toyage de l’appareil ». • Couvercle [2] • Buse de vapeur [1] et tour d’évaporation [3] • Réservoir d’eau [8] et bouchon [9] Extérieur du carter [6] Selon le degré...
  • Seite 32: Assemblage De L'appareil

    • Mettez le couvercle [2] en place sur le haut de l’humidificateur d’air. 9. Accessoires et pièces de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
  • Seite 33: Que Faire En Cas De Probleme

    10. Que faire en cas de probleme ? Problème Cause Remède Absence de dégage- Appareil pas branché. Branchez l’appareil [11] et allumez-le. ment de vapeur Réservoir d’eau [8] vide. Ajoutez de l’eau. Réservoir d’eau [8] mis en place de Mettez le réservoir en place correcte- manière incorrecte.
  • Seite 34: Garantie / Maintenance

    13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur décou- lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Seite 35 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Para conocer el producto El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. Para lograr la climatización ideal se recomienda una humedad relativa del 40 al 60%.
  • Seite 36: Funciones Del Aparato

    Le recomendamos controlar la humedad del aire, idealmente con un higrostato. Funciones del aparato El humidificador de aire LB 55 • humedece el aire con vapor de agua caliente, especialmente higiénico • presenta el rendimiento de humidificación: 200 ml/h y 400 ml/h •...
  • Seite 37: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Leer las instrucciones Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
  • Seite 38: Almacenamiento Y Cuidado

    Riesgo de quemaduras ADVERTENCIA • ¡El vapor del aparato está caliente! • Durante el funcionamiento, nunca acerque las manos o la cara encima de la tobera giratoria de vapor [1]. • Evite el contacto con superficies calientes. • No intente quitar la torre de vapor [3], la tobera de vapor [1] o la almohadilla de cal [4] durante el fun- cionamiento o dentro de los 15 minutos de haber apagado y desenchufado.
  • Seite 39: Uso Correcto

    Reparación ADVERTENCIA • Los trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente, pueden conducir a con- siderables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa o uno de los distribuidores autorizados.
  • Seite 40: Puesta En Funcionamiento

    Panel de manejo El indicador de control rojo se ilumina con el depósito vacío. El indicador de control verde se ilumina cuando el humidificador de aire está encendido. Tecla de vapor para regular la humedad del aire • Tecla pulsada: aprox. 400 ml/h (mucho vapor) •...
  • Seite 41: Aplicación

    7. Aplicación ATENCIÓN Compruebe constantemente la humedad del aire ambiente. Un uso intensivo y prolongado puede pro- vocar un exceso de humedad en la habitación. La humedad relativa del aire no debe exceder el 60%. Conectar el aparato ATENCIÓN • Nunca conectar el humidificador de aire sin depósito de agua o torre de vapor [3]. •...
  • Seite 42: Desmontar El Aparato

    ATENCIÓN El humidificador de aire y sus componentes no se pueden limpiar en el lavavajillas. Cuándo … qué pieza … y cómo cuidarla? Una vez por semana. Interior del aparato Ver el capítulo 8, apartado “Limpiar el aparato”. • Cubierta [2] •...
  • Seite 43: Montar El Aparato

    • Coloque la cubierta [2] en la parte superior del humidificador de aire. 9. Accesorios y piezas de repuesto Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
  • Seite 44: Resolución De Problemas

    10. Resolución de problemas Problema Causa Remedio No hay vapor Aparato no conectado a la red. Enchufar la clavija [11] y encender el aparato. Depósito de agua [8] vacío. Añadir agua. El depósito de agua [8] no está colocado Colocar correctamente el correctamente.
  • Seite 45: Garantía / Asistencia

    13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
  • Seite 46: Presentazione

    Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Team Beurer Presentazione L’uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Per un’aria ambiente ideale si racco- manda un’umidità...
  • Seite 47: Fornitura

    • è già presente un alto tasso di umidità. Per il controllo corretto dell’umidità dell’aria si consiglia di utilizzare un igrometro. Funzioni dell’apparecchio L‘umidificatore LB 55 • umidifica l’aria, con il vapore dell’acqua calda, particolarmente igienico • offre l’umidificazione seguente: 200 ml/h e 400 ml/h •...
  • Seite 48: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    Leggere le istruzioni Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro- niche (RAEE) Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell‘UEE. 3.
  • Seite 49 Pericolo di scottature AVVERTENZA • Il vapore uscente è molto caldo! • Durante il funzionamento non tenere mai le mani o il viso sopra l’ugello orientabile di erogazione del vapore [1]. • Evitare il contatto con le superfici calde. • Non provare a rimuovere la torre di vaporizzazione [3], l’ugello di erogazione del vapore [1] o la pasti- glia anticalcare [4] durante il funzionamento o entro 15 minuti dopo lo spegnimento e la sconnessione.
  • Seite 50: Uso Conforme

    4. Uso conforme Il presente umidificatore elettrico serve per l’umidificazione igienica, inodore e antibatterica dei vani d’abi- tazione e di lavoro per l’uso privato. AVVERTENZA – Consultare il proprio medico prima di usare l’umidificatore in caso di patologie polmonari o delle vie respiratorie.
  • Seite 51: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione • Aprire la confezione di cartone. • Rimuovere quindi tutti gli involucri di plastica. • Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, la spina e il cavo. Allacciare l’umidificatore alla rete elettrica inserendo la spina [11] nella presa. Riempimento del serbatoio dell’acqua Prima della messa in servizio è...
  • Seite 52: Spegnimento Dell'apparecchio

    Spegnimento dell’apparecchio Nota • L’apparecchio è idoneo al funzionamento continuo. Consigliamo comunque di non usarlo per lunghi periodi senza sorveglianza (funzionamento notturno). • Quando il serbatoio dell‘acqua è vuoto, l‘apparecchio va in modalità di riposo. Premere il pulsante ON/OFF [D] per spegnere l’apparecchio. La spia di controllo verde [B] si spegne. 8.
  • Seite 53 Prima della pulizia e della decalcificazione Disinserire l’apparecchio dalla rete • Spegnere l’apparecchio con il pulsante ON/OFF [D]. La spia di controllo verde [B] si spegne. • Sconnettere la spina elettrica [11] dalla presa e attendere almeno 15 minuti finché l’umidificatore non si sarà...
  • Seite 54: Accessori E Parti Di Ricambio

    • Applicare la copertura [2] sull’umidificatore. 9. Accessori e parti di ricambio Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio clienti del proprio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
  • Seite 55: Smaltimento

    Cavo di alimentazione fisso, circa 1,4 m di lunghezza 13. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
  • Seite 56 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 57 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Tanimak için İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. İdeal oda havası için bağıl nemin %40-60 oranında olması...
  • Seite 58: Teslimat Kapsamı

    • İlgili yerde zaten yüksek oranda hava nemi mevcutsa. İlgili yerdeki havanın nem oranını bir higrostat ile ölçmeniz iyi olur. Cihazın işlevleri LB 55 hava nemlendirici • sıcak su buharı ile havayı nemlendirir, son derece hijyenik • nemlendirme performansı: 200 ml/saat ve 400 ml/saat •...
  • Seite 59: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    Talimatı okuyun Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karşılar. Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. 3.
  • Seite 60 Yanma tehlikesi UYARI • Dışarı çıkan buhar sıcaktır! • Elleri ve yüzü, çalışma sırasında kesinlikle çevrilebilir buhar çıkış ağzı [1] üzerine tutmayınız. • Sıcak yüzeylerle teması önleyiniz. • Cihaz çalışırken veya kapatıldıktan ve fişi prizden çekilip çıkarıldıktan sonraki 15 dakika içinde buhar kulesini [3], buhar çıkış...
  • Seite 61: Amacına Uygun Kullanım

    4. Amacına uygun kullanım Bu elektrikli hava nemlendirici, hususi meskenlerdeki ikamet edilen ve çalışılan yerlerin havasının hijyenik, kokusuz ve mikropsuz nemlendirilmesine yarar. UYARI – Solunum yolları veya akciğerlerle ilgili ağır bir hastalığınız varsa, hava nemlendiriciyi kullanmadan önce doktorunuza danışın. – Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü...
  • Seite 62: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma • Karton ambalajı açın. • Şimdi bütün folyoları çıkarın. • Cihaz, fiş ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. İlk kez kullanmadan önce temizleyiniz Hijyenik sebeplerden dolayı, hava nemlendiricinin gövdesini [6], su tankını [8] ve kireç pedini [4], cihazı ilk kez kullanmadan önce soğuk su ile iyice durulamanızı...
  • Seite 63: Temizlik Ve Bakım

    Buhar miktarının seçilmesi • Buhar miktarını, buhar tuşu [C] üzerinden seçiniz. Kademe I: Az buhar (yakl. 200 ml/h) Kademe II: Çok buhar (yakl. 400 ml/h) Birkaç dakika sonra cihazdan değiştirilmiş miktarda buhar çıkmaya başlar. Cihazın kapatılması • Cihaz sürekli kullanılmaya uygundur. Yine de, cihazı uzun süre denetimsiz çalıştırmamanızı tavsiye ediyoruz (gece çalıştırma durumunda).
  • Seite 64 İlk kez temizlemeden ve kireçten arındırmadan önce Cihazın elektrik bağlantısının çözülmesi • Cihazı kapatmak için, ON/OFF tuşuna [D] basınız. Yeşil kontrol göstergesi [B] söner. • Elektrik fişini [11] çekip prizden çıkarınız ve hava nemlendirici tamamen soğuyuncaya kadar, en az 15 dakika bekleyiniz.
  • Seite 65: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    • Tank kapağını [9] çevirerek, su tankına [8] takınız. Su tankını [8], hava nemlendiricinin içine yerleştiriniz. • Kapağı [2] hava nemlendiricinin üzerine takınız 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun (servis adresine listesine göre). Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler ayrıca piyasadan temin edilebilir.
  • Seite 66: Bertaraf Etme

    Sabit elektrik kablosu, yakl. 1,4 m uzun 13. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Seite 67 - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis mer- kezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
  • Seite 68 давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Для знакомства Большую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Оптимальная относительная влажность воздуха в помещениях составляет от 40 до 60%. Чаще всего этот показатель занижен в...
  • Seite 69: Функции Прибора

    • отданная влага не может улетучиваться из помещения • уже имеется высокая влажность воздуха. Лучше всего контролировать влажность воздуха гигрометром. Функции прибора Увлажнитель воздуха LB 55 • Увлажняет воздух водяным паром, очень гигиенично. • Производительность при увлажнении: 200 мл/ч и 400 мл/ч. • Подходит для помещений площадью до 50 м...
  • Seite 70: Информация Об Изделии

    Информация об изделии Обращает внимание на важную информацию Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Прочтите инструкцию Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив.
  • Seite 71 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! Поэтому никогда • не накрывайте работающий воздухоочиститель, например одеялом, подушкой и т. п. • не ставьте его вблизи от емкостей с бензином или другими легко воспламеняющимися ве- ществами.
  • Seite 72: Использование По Назначению

    Хранение и уход ВНИМАНИЕ! • Выполняйте очистку прибора только указанным образом. • Следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь мотора прибора, а также на кабель [11] или вилку. • Всегда отключайте прибор, когда резервуар для воды [8] пустой или когда Вы не используете прибор.
  • Seite 73: Подготовка К Работе

    Панель управления Красный контрольный индикатор загорается, если резервуар для воды пустой. Зеленый контрольный индикатор загорается, если увлажнитель воздуха включен. Кнопка «Пар» для регулировки влажности воздуха • Кнопка нажата: ок. 400 мл/ч (много пара) • Кнопка не нажата: ок. 200 мл/ч (мало пара) Кнопка...
  • Seite 74: Применение

    7. Применение ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте уровень влажности в помещении. Интенсивное и продолжительное использование прибора может привести к переувлажнению воздуха. Относительная влажность не должна превышать 60%. Включение прибора ВНИМАНИЕ! • Запрещается включать увлажнитель воздуха без резервуара для воды [8] или паровой камеры [З].
  • Seite 75 Когда? Что? Как? Один раз в неделю. Внутренняя часть См. гл. 8, раздел «Очистка прибора прибора». • Крышка [2] • Паровое сопло [1] и паровая камера [З] • Резервуар для воды [8] и затвор [9] Корпус снаружи [6] в зависимости от загрязнения, Таблетка...
  • Seite 76: Сборка Прибора

    • Установите крышку [2] сверху на увлажнитель воздуха. 9. Аксессуары и запасные детали Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно, можно заказать на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. адрес сервисной службы). Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести у розничного продавца. Наименование изделия...
  • Seite 77: Что Делать При Возникновении Проблем

    10. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Устранение Отсутствует подача Прибор не присоединен к сети. Вставить вилку [11] в розетку пара и включить прибор. Резервуар для воды [8] пустой. Долить воду. Резервуар для воды [8] установлен Правильно установить резервуар неправильно. для...
  • Seite 78: Технические Данные

    12. Технические данные Номинальная мощность 365Вт Номинальное напряжение 230В / 50Гц Объем резервуара для воды около 6 литров Производительность пара Положение I: ок. 200 мл/ч Положение II: ок. 400 мл/ч Система защиты от С помощью термостата перегрева Система защиты от сухого Если...
  • Seite 79: Najważniejsze Informacje

    Szanowni Państwo, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Seite 80: Działanie Urządzenia

    • w pomieszczeniu jest już wysoka wilgotność. Najlepiej wilgotność kontrolować za pomocą higrostatu. Działanie urządzenia Nawilżacz powietrza LB 55 • nawilża powietrze parą wodną, wyjątkowo higieniczny produkt • wydajność nawilżania: 200 ml/h i 400 ml/h • do pomieszczeń o wielkości do 50 m •...
  • Seite 81: Informacja O Produkcie

    Informacja o produkcie Wskazówka z ważnymi informacjami. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Należy przeczytać instrukcję Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Produkty spełniają...
  • Seite 82 Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! Dlatego też nawilżacza nie wolno używać • pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp. • w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. Niebezpieczeństwo poparzenia OSTRZEŻENIE •...
  • Seite 83: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Chronić urządzenie przed bliskimi źródłami ciepła takimi jak piece i kaloryfery oraz przed bezpośred- nim działaniem promieni słonecznych. • W pobliżu urządzenia nie przechowywać benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. Naprawa OSTRZEŻENIE • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane tylko przez fachowy personel. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą...
  • Seite 84: Uruchomienie

    Pole obsługi Czerwone światło sygnalizacyjne świeci się, gdy zbiornik wody jest pusty. Zielone światło sygnalizacyjne świeci się, gdy nawilżacz powietrza jest załączony. Przycisk pary dla regulacji wilgotności powietrza • Przycisk wciśnięty: ok. 400 ml/h (dużo pary) • Przycisk niewciśnięty: ok. 200 ml/h (mało pary) Przycisk ON/OFF dla załączania/wyłączania nawilżacza powietrza •...
  • Seite 85: Zastosowanie

    7. Zastosowanie UWAGA Należy regularnie sprawdzać wilgotność powietrza w pomieszczeniu. Intensywne i długotrwałe używanie urządzenia może doprowadzić do zbyt dużej wilgotności powietrza. Względna wilgotność powietrza nie powinna wynosić więcej niż 60%. Załączyć urządzenie UWAGA • Nigdy nie załączać nawilżacza powietrza bez zbiornika wody [8] lub wieży wodnej [3]. •...
  • Seite 86 Kiedy … jaka część … jak konserwować? Co tydzień Wnętrze urządzenia Patrz rozdział 8, podrozdział „Oczyścić urządzenie”. • Pokrywa [2] • Dysza parowa [1] i wieża parowa [3] • Zbiornik wody [8] i zamknięcie zbiornika [9] Obudowa z zewnątrz [6] W zależności od stopnia zanieczysz- Wkład zmiękczający Patrz rozdział...
  • Seite 87: Akcesoria I Części Zamienne

    • Nałożyć pokrywę [2] na nawilżacz powietrza. 9. Akcesoria i części zamienne W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę internetową www. beurer.com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty uzupełniające/dodatkowe są również dostępne w handlu detalicznym. Artykuł...
  • Seite 88: Utylizacja

    Problem Przyczyna Postępowanie Urządzenie Zbiornik wody [8] nieszczelny. Wymienić zbiornik wody [8]. nieszczelne Zbiornik wody [8] nie jest prawidłowo Prawidłowo zamknąć zamknięcie [9]. zamknięty. Wieża parowa [3] nie jest prawidłowo Prawidłowo włożyć wieżę parową [3]. włożona. Opóźnione Woda w zbiorniku wody [8] bardzo zimna. Użyć...
  • Seite 89: Gwarancja / Serwis

    13. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Seite 92 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis