Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga CR 434 Serie Gebrauchsanweisung

Stiga CR 434 Serie Gebrauchsanweisung

Handgeführter rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 434 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
171505587/11V
10/2020
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga CR 434 Serie

  • Seite 1 171505587/11V Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI 10/2020 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. CR / CS 534 Series Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Seite 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Seite 3 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Seite 4 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Seite 5 3.1d 3.2a 3.2b...
  • Seite 6 3.2b...
  • Seite 7: Dati Tecnici

    CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 2,75 1,55 ÷ 3,30 1,97 ÷ 3,30 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 22 ÷...
  • Seite 8 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2]    J menovitý výkon * [2]    N ominel effekt * [2]    N ennleistung * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * [3]    M otorens maks. driftshastighed * [3]    M ax. Betriebsgeschwindigkeit [4]    H motnost stroje * [4] ...
  • Seite 9 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    M enovitý výkon * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Seite 10: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e  da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire  in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate,  per  mantenere  l’equilibratura.  Le  eventuali  riparazio- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato 1)  ATTENZIONE!  Leggere  attentamente  le  presenti  istruzio- – ...
  • Seite 11: Manutenzione E Magazzinaggio

    17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o  lesioni  personali  e  solleva  il  Costruttore  da  ogni  obbligo  o  19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità. ...
  • Seite 12: Tutela Ambientale

    –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      f arsi trasportare dalla macchina; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare  la macchina per regolarizzare  siepi, o per il  taglio di  duca perdite di benzina o causi danni o lesioni.
  • Seite 13: Taglio Dell'erba

    spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela  le apposite leve (1).  e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima al- zione di manutenzione o riparazione. tezza.  44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO 45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. FERMO. 46.   R ischio  di  tagli.  Dispositivo  di  taglio.  Non  introdurre  ma- ni  o  piedi  all’interno  dell’alloggiamento  del  dispositivo  3.
  • Seite 14: Manutenzione Ordinaria

    3.2a –    u n  taglio  troppo  basso  provoca  strappi  e  diradamenti  nel  • Modelli con avviamento manuale (“I”) tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”; Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il  –    i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dissec- manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di  camento del terreno; avviamento (2).  –    n on  tagliare  l’erba  quando  è  bagnata;  ciò  può  ridurre  l’effi- cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e ...
  • Seite 15 specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di riem- pimento  per  mezzo  di  una  siringa,  tenendo  presente  che  può  essere  necessario  ripetere  l’operazione  alcune  vol- te  per  essere  certi  del  completo  svuotamento  del  carter. 6. DIAGNOSTICA Accertarsi di aver ripristinato il livello dell’olio, prima di usare nuovamente la macchina. Cosa fare se ...
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. kacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo opo- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY třebené  sekací  zařízení  a  šrouby,  aby  bylo  zachováno  vy- které je třeba důsledně dodržovat vážení. Případné opravy musí být provedeny ve specializo- vaném středisku –    P ojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při uvol- A) INSTRUKTÁŽ nění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální polohy ...
  • Seite 17: Údržba A Skladování

    zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 3)  Všechny  operace  seřizování  a  údržby,  které  nejsou  po- 19)  Neměňte  seřízení  motoru  a  nedovolte,  aby  motor  dosáhl  psány v tomto návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem  příliš vysokých otáček. nebo  autorizovaným  servisním  střediskem,  které  disponuje  20)  Nedotýkejte  se  součástí  motoru,  které  se  během  použití  potřebnými  znalostmi  a  vybavením,  potřebným  pro  správné  ohřívají. Hrozí riziko popálení! provedení uvedených operací při současném dodržení původ- 21) ...
  • Seite 18: Seznámení Se Strojem

    2)  Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy. IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI STROJE G) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (viz obrázky na str. ii) 1)  Ochrana  životního  prostředí  musí  představovat  významný  a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanského spo- 1.     Ú roveň akustického výkonu lužití a prostředí, v němž žijeme. Vyvarujte se toho, abyste byli  2.   O značení shody CE rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. 3.   R ok výroby 2)  Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, olejů,  4.
  • Seite 19: Pokyny Pro Použití

    POZNÁMKA Tento stroj umožňuje provést sekání tráv- níku různými způsoby; před zahájením pracovní činnosti je POKYNY PRO POUŽITÍ vhodné připravit stroj podle toho, jak hodláte provést sekání. Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) PROVEĎTE OPERACI PŘI VYPNUTÉM MOTORU. si přečtěte v příslušných návodech k použití. 3.1a Příprava pro sečení...
  • Seite 20: Řádná Údržba

    –  Vložte  dodaný  akumulátor  do  určeného  prostoru  na  moto- Po ukončení pracovní činnosti uvolněte páku (1) brzdy a od- ru  (“II  -  “III”,  4).  (a  postupujte  dle  pokynů  uvedených  v  ná- pojte konektor svíčky (2).  vodu k motoru). • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím U některých modelů je k dispozici motor s nevyjímatelným  tlačítka integrovaným akumulátorem (“IV”, 4). Stiskněte jazýček (4) a vyjměte klíč podmiňovacího signálu  –  Vložte bezpečnostní klíč (je-li součástí)(5). (3). – Zatáhněte páku brzdy motoru / sekacího zařízení směrem  k rukojeti (1). Před provedením jakéhokoli zásahu VYČKEJTE NA ...
  • Seite 21 Ze sekačky nebyl na  Pravděpodobně došlo  UPOZORNĚNÍ! Všechny úkony týkající se seka- konci uplynulé sezony  k zablokování plováku;  cích zařízení (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, vyprázdněn benzin nakloňte sekačku ze strany  zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice ná- karburátoru ročné práce, které vyžadují specifické znalosti a po- 2. Posekaná tráva již není sbírána do sběrného koše užití...
  • Seite 22 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER –    S ikkerhedshåndtaget  skal  kunne  bevæge  sig  frit  og  uhin- som skal overholdes omhyggeligt dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette automa- tisk  og  hurtigt  vende  tilbage  til  neutral  position,  således  at  skæreanordningen standser.
  • Seite 23: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    21)  I  modellerne  med  træk  skal  trækket  til  hjulene  frakobles,  4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  kon- inden motoren startes. trolleres for eventuelle skader. 22)  Anvend  udelukkende  tilbehør,  som  er  godkendt  af  pro- 5)  Lad  møtrikker  og  skruer  forblive  tilspændte,  så  maskinen  ducenten. altid ...
  • Seite 24: Kend Din Maskine

    gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT 2)  Overhold  nøje  de  lokale  bestemmelser  hvad  angår  bort- OG KOMPONENTER (se figur på side ii) skaffelse  af  emballage,  olie,  benzin,  batterier,  filtre,  slidte  dele  og  andre  komponenter,  som  kan  påvirke  miljøet.  Disse  1.   L ydeffektniveau typer ...
  • Seite 25: Brug Af Maskinen

    plænen på forskellige måder. Inden man går i gang med ar- bejdet, er det hensigtsmæssigt at indstille maskinen til den ønskede klippehøjde. BRUG AF MASKINEN INDSTIL KLIPPEHØJDEN MED MOTOREN STANDSET. Angående motoren og batteriet (på de modeller, hvor det forefindes) henvises til de relaterede brugsanvisninger. 3.1a Klargøring til klipning og opsamling af græsset i opsamlingsposen: BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i...
  • Seite 26: Almindelig Vedligeholdelse

    –  Sæt nøglen helt i bund (hvis monteret) (5). VENT, INDTIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET – Træk  bremsehåndtaget  til  motoren/skæreanordningen  HELT, inden noget indgreb foretages. mod styrehåndtaget (1). 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK Bremsehåndtaget til motoren/skæreanordnin- gen skal holdes trukket, for at undgå at motoren slukker. Plæneklipperen skal opbevares på et tørt sted. – Tryk  på  startknappen  og  hold  den  indtrykket  indtil  moto- VIGTIGT En jævnlig og omhyggelig vedligeholdelse er ren tænder (6).
  • Seite 27 af specialværktøj. Af sikkerhedshensyn er det derfor Plæneklipperen blev  Flyderen kan være  nødvendigt, at de altid udføres på et specialiseret ser- ikke tømt for benzin ved  blokeret. Skråtstil  vicecenter. afslutningen på den forrige  plæneklipperen på siden  sæson med karburatoren. ADVARSEL! Få altid udskiftet beskadigede, 2. Det afklippede græs opsamles ikke længere i skæve eller slidte skæreanordninger sammen med opsamlingsposen deres skruer for at opretholde afbalanceringen.
  • Seite 28: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Seite 29: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Seite 30: Transport Und Handhabung

    Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9)  Während  der  Arbeiten  zur  Einstellung  der  Maschine  3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden. fach ...
  • Seite 31: Gebrauchsvorschriften

    –    B etätigen  des  Schneidwerkzeugs  in  graslosen  bevor  Sie  Wartungs-  oder  Reparaturarbeiten  begin- Bereichen. nen. 44.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE 45.   N ur für Rasenmäher mit Elektromotor 46.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug.  Führen  Sie  nie  (siehe Abbildungen auf Seite ii) Hände ...
  • Seite 32: Mähen Des Grases

    möglichst nicht rückwärts ziehen. –    D en seitlichen Auswurfdeflektor (8) aushaken. Zum Entfernen des Deflektordeckels: 2.4 Schnitthöheneinstellung –  Den hinteren Auswurfschutz anheben (1). Die  Einstellung  der  Schnitthöhe  erfolgt  mit  Hilfe  der  dafür  –  In der Mitte drücken, so dass die Klinke (7) ausklinkt. bestimmten Hebel (1).  Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe eingestellt wer- 3.2 Anlassen des Motors den.  Zum Anlassen die Anweisungen der Betriebsanleitung des  DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM Motors befolgen. SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. 3.2a •...
  • Seite 33: Ordentliche Wartung

    mit  die  Grasfangeinrichtung  das  gemähte  Gras  aufneh- derlich  ist,  darf  diese  nur  in  die  Richtung  gekippt  wer- men  kann;  wenn  er  sich  absenkt  bedeutet  dies,  dass  den,  die  im  Motorhandbuch  angegeben  ist.  Dabei  sind  die Grasfangeinrichtung sich gefüllt hat und geleert wer- die  entsprechenden  Anweisungen  zu  beachten  und  den muss.
  • Seite 34 Riemenspannung  mit  Hilfe  der  Mutter  (1)  erreicht,  mit  der  4. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche das angegebene Maß (6 mm) eingestellt wird.  Weise zu vibrieren 4.5 Aufladen der Batterie (falls vorgesehen) Beschädigung oder  Halten Sie die Maschine  Für  die  Hinweise  bezüglich  Autonomie,  Aufladen,  lockere Teile an und ziehen Sie das  Zündkerzenkabel ab Aufbewahrung und Wartung der Batterie den Anweisungen  Prüfen, ob eventuell  folgen, die im Motorhinweishandbuch enthalten sind. Beschädigungen vorhanden  sind Kontrollieren, ob Teile sich ...
  • Seite 35: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Seite 36: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.  chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perfor- unplug ...
  • Seite 37: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- (see figures on page ii) ing area. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- 1.  Acoustic power level sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 2.  CE conformity marking aged parts or any elements which have a strong impact on  3.  Year of manufacture the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  4.  Type of lawnmower normal waste, it must be separated and taken to specified  5.  Serial number waste disposal centres where the material will be recycled. 6.  Name and address of Manufacturer 3) ...
  • Seite 38: Controls Description

    chine based on how the lawn is to be mowed. OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE ENGINE IS OFF. For information on the engine and the battery (if sup- 3.1a Preparation for mowing and grass collection plied), read the relevant owner manuals. by the grass catcher: – ...
  • Seite 39: Routine Maintenance

    handle (1). 4. ROUTINE MAINTENANCE NOTE Keep pulling the engine / cutting means brake or Store the lawnmower in a dry place. the engine will stop. –  Press and hold the starter button until the engine switch- IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- es on (6). sential in maintaining original machine safety and perfor- mance levels. Follow the instructions in the engine manual for further  details on the engine.
  • Seite 40 3. Mowing is difficult IMPORTANT Always use original cutting means bearing the code indicated in the “Technical Data”. The cutting means is not in  Have the cutting means  good condition sharpened or replace it Given product evolution, the cutting means listed in the  4. The machine starts to vibrate abnormally “Technical Data” table may be replaced in time with oth- ers having similar interchangeable and operating safety  Damaged or loose parts Stop the machine and  features. disconnect the spark plug  cable 4.4 Drive adjustment Inspect for damage Check for and tighten any ...
  • Seite 41: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Seite 42: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando  ra las manos. el motor está en funcionamiento. 2) ...
  • Seite 43: Conocer La Máquina

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local.  tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- presencia de un operador de pie. mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  ta operación al aire libre y con el motor frío. puede ...
  • Seite 44: Normas De Uso

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN mandos se explica en las páginas precedentes. LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) 2.1 Mando acelerador El acelerador se acciona mediante la palanca (1). 21.  Lento Las posiciones de la palanca están indicadas en la corres- 22.  Rápido pondiente placa. 23.  Cebador En algunos modelos hay previsto un motor sin acelerador. 24.  Parada del motor 25.  Tracción conectada 2.2 Palanca freno motor / dispositivo 36. ...
  • Seite 45 –    E levar el sistema de seguridad de descarga posterior (1)  3.3 Corte de la hierba e introducir la tapa deflectora (5) en la abertura de des- El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan  carga manteniéndola ligeramente inclinada hacia la de- siempre  a  la  misma  altura  y  alternativamente  en  las  dos  recha;  luego  fijarla  introduciendo  los  dos  pernos  (6)  en  direcciones. los orificios previstos hasta que se desenganche el dien- te de acoplamiento (7). Cuando  la  bolsa  de  recolección  esté  demasiado  llena,  la  Para extraer la tapa deflectora (5), elevar el sistema de se- recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- guridad de descarga posterior (1) y presionar en el centro ...
  • Seite 46 equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) son 4. MANTENIMIENTO ORDINARIO tareas que requieren tanto una competencia específica Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco. como el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesario que se realicen siempre en un IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es in- Centro Especializado.
  • Seite 47 El dispositivo de corte ha  Afilar el dispositivo de  recibido un golpe corte sustituirlo. Verificar las aletas que  orientan la hierba hacia la  bolsa de recolección El interior del chasis está  Limpiar el interior del  sucio chasis para facilitar  la evacuación de la  hierba hacia la bolsa de  recolección 3. La hierba se corta con dificultad El dispositivo de corte no  Afilar el dispositivo de  está en buen estado corte sustituirlo. 4. La máquina empieza a vibrar de manera anómala Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el  cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya  partes flojas y apretarlas si  las hubiera Proveer con los ...
  • Seite 48: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- noudatettava tarkasti sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Seite 49: Huolto Ja Säilytys

    18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- 19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- kana. Palovammojen vaara. piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- moottorin käynnistämistä. ta mahdolliset vauriot. 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  raosia. jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  huolto ...
  • Seite 50: Laitteeseen Tutustuminen

    –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- G) YMPÄRISTÖNSUOJELU man henkilön kanssa. 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- TUNNUSLAATTA JA LAITTEEN OSAT usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  (ks.
  • Seite 51: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    45.    A inoastaan  sähkömoottorilla  varustetuille  ruohonleik- 3. RUOHON LEIKKUU kureille  46.    L eikkautumisvaara.  Leikkuuväline.  Älä  aseta  käsiäsi  HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan.  mikko eri tavoin. Ennen työskentelyn aloittamista on laite val- misteltava etukäteen sen perusteella miten aiotaan leikata. SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA.
  • Seite 52: Säännöllinen Huolto

    3.2b jälkeen uudelleen 2-3 päivän kuluttua. • Mallit painikkeella suoritettavalla sähköisellä käyn- nistyksellä (“II - “III”- “IV”) 3.4 Työn lopettaminen –  Aseta  toimitettu  akku  tarkoituksenmukaiseen  mootto- Työn  lopuksi  vapauta  jarruvipu  (1)  ja  irrota  sytytystulpan  rissa olevaan paikkaan (“II - “III”, 4); (noudata moottorin  kupu (2).  käyttöoppaassa annettuja ohjeita).  • Mallit painikkeella suoritettavalla sähköisellä käyn- Joihinkin  malleihin  kuuluu  moottori  jossa  akku,  jota  ei  nistyksellä...
  • Seite 53 Moottorissa ei ole öljyä tai  Tarkista öljyn ja bensiinin  VAROITUS! Älä koske leikkuuvälineeseen ennen bensiiniä taso kuin virta-avain on irrotettu ja leikkuuväline on koko- naan pysähtynyt. Sytytystulpan ja  Puhdista sytytystulppa ja  suodattimen kunto huono suodatin, joissa voi olla  likaa tai vaihda ne VAROITUS! Kaikki leikkuuvälineitä koskevat toi- menpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, korjaus, uu- Bensiiniä ei ole tyhjennetty  Kelluke voi olla jumissa;  delleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpi- ruohonleikkurista viimeisen ...
  • Seite 54: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Seite 55: Entretien Et Entreposage

    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute.  1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Seite 56: Connaître La Machine

    à l’intérieur d’un local.  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  Typologie d’utilisateur en plein air et lorsque le moteur est froid. Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  E) TRANSPORT ET MANUTENTION destinée à un «usage amateur». 1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  transporter ou incliner la machine, il faut: Usage impropre –    P orter des gants de travail robustes. –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- en tenant compte du poids et de sa répartition. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie  – ...
  • Seite 57: Couper L'herbe

    36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:  2.2 Levier frein moteur / organe de coupe levé (a) = vide / abaissé (b) = plein Le frein de l’organe de coupe est commandé par le levier (1),  qui devra être maintenu contre le guidon pour le démarrage et  PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse  pendant le fonctionnement de la tondeuse.  avec  prudence.  Dans  ce  but,  des  pictogrammes  destinés  à  Le moteur s’arrête quand le levier est relâché  vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été  placés  sur  la  machine.  Leur  signification  est  expliquée  ci- 2.3 Levier embrayage traction après. ...
  • Seite 58: Entretien Périodique

    le  bouchon  déflecteur  (5)  dans  l’ouverture  d’éjection  en  le  fectuer un parcours qui évite d’éjecter l’herbe coupée du cô- tenant  légèrement  incliné  vers  la  droite,  puis  le  fixer  en  in- té de la pelouse qui reste à couper. troduisant  les  deux  axes  (6)  dans  les  trous  prévus  jusqu’à  • En cas de bac de ramassage avec dispositif indica- clipser le cran d’attache (7).
  • Seite 59 4)    A u  cas  où  il  serait  nécessaire  d’accéder  à  la  partie  infé- rieure,  incliner  la  machine  du  côté  indiqué  par  le  manuel  4.5 Recharge de la batterie (si prévue) du  moteur  uniquement,  en  observant  les  instructions  cor- • Modèles avec démarrage électrique à bouton respondantes et en s’assurant de la stabilité de la machine ...
  • Seite 60 4. La machine commence à vibrer de manière anormale Pièces endommagées ou  Arrêter le moteur et  desserrées débrancher le câble de la  bougie. Vérifier les éventuels  dommages. Contrôler s’il y a des  pièces desserrées et les  serrer. Les contrôles,  remplacements ou  réparations doivent être  effectués par un centre  spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le service  après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
  • Seite 61: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd ...
  • Seite 62: Onderhoud En Opslag

    houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras.  16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Seite 63: Leer De Machine Kennen

    16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  Voorzien gebruik de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- heid van een lopende bediener. matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- te doen en wanneer de motor koud is. den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Seite 64: Het Gras Maaien

    Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- pen wordt verklaard op de volgende pagina’s. vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 2.1 Versnellingsbediening BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De  gashendel  wordt  door  middel  van  de  hendel  (1)  be- diend. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) De standen van de hendel blijken uit het betreffend plaatje. 21.  Traag Voor  enkele  modellen  is  een  motor  zonder  versnellings- 22. ...
  • Seite 65: Gewoon Onderhoud

    verzeker  u  ervan  dat  de  zijdelingse  aflaatbeveiliging  wordt. (4)  omlaag  is  en  geblokkeerd  is  met  de  veiligheidshen- Wanneer  de  opvangzak  te  vol  wordt,  wordt  het  gras  niet  del (3). meer efficiënt opgevangen en verandert het geluid van de  –    T il de achterste aflaatbeveiliging (1) op en voer de deflec- grasmaaier. tordop  (5),  lichtjes  naar  rechts  hellend,  in  de  aflaatope- Om de opvangzak te verwijderen en te ledigen, ...
  • Seite 66 BELANGRIJK Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van LET OP! Laat de beschadigde, geplooide of ver- de machine mettertijd te behouden. sleten snij-inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen met de schroeven, om de balans te behouden. Iedere ...
  • Seite 67 De binnenkant van het  Maak de binnenkant van  chassis is vuil het chassis schoon zodat  het gras makkelijker naar  de opvangzak afgevoerd  wordt 3. Het maaien verloopt moeizaam De snij-inrichting is niet in  De snij-inrichting bijslijpen  goede staat of vervangen. 4. De machine begint op abnormale wijze begint te trillen Beschadiging of  Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele  beschadigingen; Controleer of er delen  losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles,  vervangingen of  herstellingen uit bij een  Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de ...
  • Seite 68: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Seite 69: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har ...
  • Seite 70: Bli Kjent Med Maskinen

    klippeavfallet. driftshastighet 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 9.  Vekt i kg tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 11.  Chassis 12.  Motor 13.  Klippeinnretning 14.  Vern for utkast bak BLI KJENT MED MASKINEN 14a.  Deflektor for sideutkast (hvis finnes) 14b.  Vern for sideutkast (hvis finnes) BESKRIVELSE AV MASKINEN 15.  Gressoppsamler OG BRUKSOMRÅDET 16.  Håndtak 17.  Gasspak Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning håndført gressklipper. 19.  Spak for innkobling av trekkraft Maskinen ...
  • Seite 71 med sikkerhetsspaken (3). 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. 3.1c Klargjøring for klipping og oppmaling av gres- set (mulching-funksjon - hvis finnes): –    P å  modellene  med  mulighet  for  sideutkast  skal  du  for- ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må...
  • Seite 72: Ordinært Vedlikehold

    delbart et nytt strøk med rustfri lakk for å hindre rustdan- For å ta ut og tømme oppsamleren:  nelse som kan korrodere metallet. –    S tans motoren og vent til klippeinnretningen stopper. 4)    D ersom  det  er  nødvendig  med  tilgang  til  undersiden,  –    L øft  opp  vernet  for  utkast  bak,  ta  tak  i  håndtaket  og  ta  hell maskinen kun mot den siden som er angitt i moto- oppsamleren loddrett ut. rens  bruksanvisning,  og  følg  anvisningene.  Pass  på  at  maskinen står stabilt før det utføres et inngrep. På mo- •...
  • Seite 73 5. TILBEHØR ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi- klet for maskinmodellen og maskintypen. 5.1 Mulching-sett (hvis det ikke er levert som stan- dardutstyr) Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på plenen i ste- det ...
  • Seite 74: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. się opary benzyny: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA –   Zawsze nałożyć i  zakręcić dobrze korki zbiornika  i pojem- które należy bezwzględnie przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję  maszyny,  zwracając  szczególną  uwagę  na  nastę- 1) ...
  • Seite 75: Konserwacja I Przechowywanie

    osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Seite 76: Zapoznanie Się Z Maszyną

    14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  kosiarką. trawę wewnątrz pomieszczeń. ...
  • Seite 77: Zasady Użytkowania

    identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- obowiązującymi lokalnymi przepisami. nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. Dokończyć  montaż  maszyny,  postępując  zgodnie  ze  wska- Przykład  deklaracji  zgodności  znajduje  się  na  przedostatniej  zówkami zawartymi w instrukcjach, dołączonych do każdego  stronie instrukcji. elementu, który ma być montowany. OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA PRZYRZĄDACH STEROWNICZYCH (jeżeli są zasto- 2. OPIS PRZYRZĄDÓW STEROWNICZYCH sowane) 21.    N iskie obroty silnika UWAGA Znaczenie symboli znajdujących się...
  • Seite 78 blokowana przez dźwignię bezpieczeństwa (3). należy przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji obsługi  silnika. 3.1c Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia trawy (funkcja “mulczowania” – jeżeli jest 3.3 Koszenie trawy Wygląd  trawnika  będzie  lepszy,  jeśli  koszenia  zostaną  prze- przewidziana): –    W  modelach z możliwością bocznego wyrzutu: upewnić się,  prowadzone  zawsze  na  tej  samej  wysokości  i  naprzemianle- że osłona bocznego wyrzutu trawy (4) jest opuszczona i za- głymi pasami idącymi w poprzecznych kierunkach.
  • Seite 79 ZATRZYMA SIĘ AGREGAT TNĄCY. cami odpowiedzialnymi, które wymagają odpowiedniej znajomości tych urządzeń, a także użycia odpowied- niego sprzętu; ze względów bezpieczeństwa, zalecane 4. KONSERWACJA ZWYCZAJNA jest zawsze zlecanie tych czynności specjalistyczne- Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. mu serwisowi. WAŻNE Regularna i skrupulatna konserwacja jest nie- OSTRZEŻENIE! Wymienić zawsze całości zbędna do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeń-...
  • Seite 80 Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał  Naostrzyć agregat tnący  uszkodzenia w wyniku  lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie  skrzydełek kierujących  koszoną trawę do  pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się  skoszonej trawy w  kierunku pojemnika na  trawę 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym ...
  • Seite 81: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. –    d o aspecto do dispositivo de corte e verifique que os para- NORMAS DE SEGURANÇA fusos e o conjunto de corte não estejam consumidos ou da- que devem ser observadas nificados. O dispositivo de corte ou os parafusos gastos ou  rigorosamente danificados devem ser trocados em bloco, a fim de manter  o balanceamento. As eventuais reparações devem ser rea- lizadas junto a um centro especializado. A) TREINAMENTO – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não  1)  ATENÇÃO! Leia com atenção as presentes instruções an- forçado e, quando for solta, deve voltar automaticamente e ra- tes de utilizar a máquina. Familiarize–se com os comandos e ...
  • Seite 82: Manutenção E Armazenagem

    16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das partes  2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gastas  rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  devem  ser  17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- substituídas  e  nunca  deverão  ser  reparadas.  Use  somente  tá a funcionar. peças  sobressalentes  originais:  o  uso  de  peças  sobressa- 18) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. lentes ...
  • Seite 83: Proteção Do Meio Ambiente

    transportar ou inclinar a máquina, é preciso: Uso impróprio –    U sar luvas de trabalho resistentes; –    S egurar  a  máquina  nos  pontos  que  oferecem  uma  pega- Qualquer  outro  uso,  não  conforme  àqueles  acima  citados,  da  segura,  levando  em  consideração  o  peso  e  a  sua  dis- pode  ser  perigoso  e  causar  danos  a  pessoas  e/ou  coisas.  tribuição.
  • Seite 84 Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. O corta-relvas para de avançar quando a alavanca é solta.  O  arranque  do  motor  deve  ocorrer  sempre  com  a  tração  de- 41.    A tenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a  sinserida. máquina. 42.    R isco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fo- ATENÇÃO! Para evitar danificar a transmissão, ra da área de trabalho. evite puxar para trás a máquina com a transmissão 43.    R isco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não  engatada.
  • Seite 85: Manutenção Ordinária

    de, portanto, exigir modalidades diferentes para o cuidado do  Para remover o deflector de descarga traseira: relvado; leia sempre as indicações contidas nas embalagens  –  Empurre ligeiramente a alavanca de segurança (3) e erga a  das sementes com relação à altura de corte, relacionadas às  proteção de descarga lateral (4). condições de crescimento da região onde se encontra. –  Desengate o defletor de descarga lateral (8). É  preciso  levar  em  consideração  que  a  maior  parte  da  relva  Para remover a tampa defletora: é  composta  por  uma  haste  e  por  uma  ou  mais  folhas.  Se  as  –  Levante a proteção de descarga traseira (1). folhas são cortadas totalmente, a relva danifica-se e o cresci- –  Carregue no centro para desengatar o dente (7). mento será mais difícil.
  • Seite 86 ficando sempre atrás do guiador do corta-relvas. 7)    P ara  garantir  o  bom  funcionamento  e  a  dura- ção  da  máquina,  é  importante  substituir  periodi- 6. DIAGNÓSTICO camente  o  óleo  do  motor,  de  acordo  com  a  frequên- cia  indicada  no  Manual  de  Instruções  do  motor. O que fazer se ... A ...
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. jednotka.  Vymeňte  ako  celok  poškodené  alebo  opotrebova- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, né  kosiace  zariadenie  a  skrutky,  aby  bolo  zachované  vyvá- ktoré je potrebné dôsledne ženie.  Prípadné  opravy  musia  byť  vykonané  v  špecializova- dodržiavať...
  • Seite 88: Údržba A Skladovanie

    chode. vinnosti alebo zodpovednosti.  18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnostných  3) Všetky úkony údržby a nastavovania, ktoré  nie sú popísa- zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. né  v  tomto  návode,  musia  byť  vykonávané  vaším  Predajcom  19)  Nemeňte  nastavenie  motora  a  nedovoľte,  aby  dosiahol  alebo  Špecializovaným  strediskom,  ktoré  disponuje  potreb- príliš vysoké otáčky. nými znalosťami a vybavením, potrebným na správne vykona- 20) Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas použitia ohrie- nie uvedených úkonov, pri dodržaní pôvodnej bezpečnostnej  vajú. Hrozí riziko popálenia! úrovne stroja. Úkony vykonávané v neautorizovaných dielňach  21) ...
  • Seite 89: Oboznámenie Sa So Strojom

    ku vzniku škôd alebo k zraneniu. –    u vedenie kosiaceho zariadenia do činnosti na miestach bez  2)  Počas  prepravy  náležite  zaistite  stroj  lanami  alebo  reťa- trávnatého porastu. zami. IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK A ČASTI STROJA (viď obrázky na str. ii) G) OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 1) Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný  1.  Úroveň akustického výkonu a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného občian- 2.  Označenie zhody CE skeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Dbajte na  3.  Rok výroby to, aby ste používaní stroja nerušili vašich susedov. 4. ...
  • Seite 90: Pokyny Pre Použitie

    44.    P latí len pre kosačky s elektrickým motorom. 3. KOSENIE TRÁVY 45.    P latí len pre kosačky s elektrickým motorom. 46.    R iziko  porezania.  Kosiace  zariadenie.  Nevkladajte  nikdy  POZNÁMKA Tento stroj umožňuje kosenie trávnikov rôz- ruky ani nohy do priestoru uloženia kosiaceho zariadenia.  nymi spôsobmi; pred zahájením pracovnej činnosti je vhodné pripraviť stroj podľa toho, aký spôsob kosenia chcete použiť. POKYNY PRE POUŽITIE VYKONAJTE UVEDENÝ...
  • Seite 91: Riadna Údržba

    a vytrhávania trávnatého porastu; 3.2b –    v  prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv kosiť s maxi- • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla málnou dovolenou výškou stroja a potom kosiť až po dvoch  (“II - “III”- “IV”) alebo troch dňoch. –    V ložte dodaný akumulátor do príslušného priestoru na mo- tore  (“II  -  “III”,  4);  (postupujte  podľa  pokynov  uvedených  v  3.4 Ukončenie pracovnej činnosti návode k motoru).   Po ukončení pracovnej činnosti uvoľnite páku (1) brzdy a od- U  niektorých  modelov  je  k  dispozícii  motor  s  neodnímateľ- pojte konektor sviečky (2). ...
  • Seite 92 denia, kým nebol vytiahnutý kľúč a kým kosiace zariade- 2. Posekaná tráva už nie je zachytávaná do nie nie je úplne zastavené. zberného koša UPOZORNENIE! ! Všetky úkony, týkajúce sa kosia- Kosiace zariadenie  Nabrúste alebo vymeňte  narazilo do prekážky kosiace zariadenie. cich zariadení (demontáž, ostrenie, vyváženie, opravu, Skontrolujte, či lopatky ...
  • Seite 93: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Seite 94: Transport Och Förflyttning

    hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån.
  • Seite 95: Lära Känna Maskinen

    olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  4.  Typ av gräsklippare som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 5.  Serienummer porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 6.  Tillverkarens namn och adress centraler som återvinner materialen. 7.  Artikelnummer 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  8.    N ominell effekt och maximal hastighet  material som finns kvar efter klippningen. på motorn 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  9.  Vikt i kg utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  förordningar. 11. ...
  • Seite 96 på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in be- BRUKSANVISNING roende på hur du vill utföra gräsklippningen. UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR. Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). 3.1a Inställning för klippningen och ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i uppsamlingen av gräs i texten och motsvarande figurer (på...
  • Seite 97: Löpande Underhåll

    ett icke-borttagbart integrerat batteri (“IV”, 4). utför något som helst ingrepp. –  Sätt i nyckeln i botten (i förekommande fall) (5). –  Dra  bromsspaken  för  motorn/skärenheten  mot  handta- get (1). 4. LÖPANDE UNDERHÅLL ANMÄRKNING Motorbromsens/skärenheten spak ska Förvara gräsklipparen på torr plats. hållas dragen för att undvika ett stopp av motorn. –  Tryck på startknappen och håll ner den tills motorn tänds. VIKTIGT Ett regelbundet och noggrant underhåll måste  (6). utföras för att bibehålla maskinens säkerhetsnivåer och ur- sprungliga prestationer.
  • Seite 98 ler slitna skärenheter tillsammans med skruvarna, för Skärenheten är inte i gott  Slipa skärenheten eller byt  att bibehålla balansen. skick ut den VIKTIGT Använd alltid originella skärenheter med koden 4. Maskinen börjar att vibrera på ett onormalt sätt som anges i tabellen ”Tekniska specifikationer”. Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  koppla ur tändstiftets kabel Med tanke på produktens utveckling, kan den ovannämnda  Kontrollera om det finns ...
  • Seite 99: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ –  В  случае  утечки  бензина  не  запускайте  двигатель,  БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по  обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
  • Seite 100: Техобслуживание И Хранение

    убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб; ...
  • Seite 101: Охрана Окружающей Среды

    8)  Выполняйте  балансировку  режущего  приспособле- 2)  Строго  соблюдайте  местные  нормы  по  утилизации  ния  при  его  заточке.  Все  выполняемые  на  режущем  упаковки,  масел,  бензина,  фильтров,  поврежденных  приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют ...
  • Seite 102: Правила Эксплуатации

    –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- кетки. городи или для стрижки нетравянистых растений; –    у правление  машиной  одновременно  несколькими  41.    B нимание: Перед использованием машины прочи- операторами; тайте руководство по эксплуатации. –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  42.    О пасность  выброса.  Удалить  людей  за  пределы  нетравянистых участках.
  • Seite 103 Двигатель останавливается при отпускании рычага.  боковая разгрузка травы (если она пред- усмотрена) 2.3 Рычаг включения привода (если –    П риподнимите защиту заднего выброса (1) и вставь- он имеется) те  пробку-дефлектор  (5)  в  отверстие  для  выброса,  В  моделях  с  тяговым  агрегатом  продвижение  газоно- слегка  наклонив  ее  вправо;  затем  закрепите  ее,  косилки ...
  • Seite 104: Плановое Техническое Обслуживание

    ку и снять контейнер, удерживая его в вертикальном  Хранить газонокосилку в сухом месте. положении. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое об- • В случае «мульчирования» или задней разгруз- служивание необходимо для поддержания уровня без- ки травы:  всегда  избегайте  скашивать  значитель- опасности и первоначальных эксплуатационных харак- ное  количество  травы.  Никогда  не  скашивайте  бо- теристик...
  • Seite 105: Дополнительное Оборудование

    тех пор, пока режущее приспособление полностью Свеча и фильтр в  Почистить свечу и  не остановится. неудовлетворительном  фильтр, которые могут  состоянии быть грязными, или  ВНИМАНИЕ! Все выполняемые на режущих заменить их приспособлениях операции (демонтаж, заточка, В конце предыдущего  Поплавок может быть  балансировка, ремонт, монтаж и/или замена) сезона бензин из  заблокирован; наклоните  являются сложными и требуют специальных газонокосилки не был  газонокосилку со  навыков, помимо...
  • Seite 106 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513902_11...
  • Seite 107 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513903_12...
  • Seite 108 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171513904_12...
  • Seite 109 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 111 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Seite 112 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis