Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare Aventia P402 Gebrauchsanweisung

Invacare Aventia P402 Gebrauchsanweisung

Gehgestell
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aventia P402:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Aventia P402,
Invacare® Foria P421B
en Walking frame
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
da Ganghjælpemiddel
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
de Gehgestell
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
es
Caminador
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fi
Kävelyteline
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
fr
Déambulateur
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
it
Telaio per deambulazione
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
nl
Looprek
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
no Gåstol
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
pt
Andadeira
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
sv
Gåram
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Aventia P402

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B en Walking frame User Manual ......... 2 da Ganghjælpemiddel...
  • Seite 2: User Manual

    2 Safety Before reading this document, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. 2.1 General Safety Information If you find that the font size in the printed document is...
  • Seite 3: Product Overview

    – Before use, check the product for any defect. – Do not use a defective product. 3.1 Intended use Invacare presume a healthcare professional has made an The walking aid is intended to support during walking. individual assessment of the user to determine his risk level or therapy requirements.
  • Seite 4: General Maintenance Information

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 5.3 Cleaning and Disinfection Discomfort/Minor bruises – Be careful of the pinching risk. General Safety Information CAUTION! Risk of Contamination – Take precautions for yourself and use appropriate protective equipment. IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage the product.
  • Seite 5: Technical Data

    Af sikkerhedsmæssige årsager, bør brugsanvisningen læses grundigt, og sikkerhedsanvisningerne 1.6 Ansvarsbegrænsning følges. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Invacare forbeholder sig retten til at ændre • Manglende overholdelse af brugsanvisningen produktspecifikationer uden forudgående varsel.
  • Seite 6: Sikkerhed

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B • Almindeligt slid VIGTIGT! • Forkert samling eller indstilling foretaget af køber eller Der er risiko for beskadigelse på grund af slitage, en tredjepart f. eks. korrosion. • Tekniske ændringer – Undlad at bruge produktet under vand, fx i •...
  • Seite 7: Vedligeholdelse

    – Brug ikke et defekt produkt. 1. Tryk på fjederknappen A. 2. Skub forlængelsen op eller ned, indtil den ønskede højde Invacare går ud fra, at en sundhedsprofessionel har vurderet er opnået. brugeren med henblik på vedkommendes risikoniveau eller 3. Lad fjederknappen A klikke sig fast i det næste hul. Sørg behov for behandling.
  • Seite 8: Rengøring Og Desinfektion

    Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Bortskaffelse og genanvendelse af brugte produkter og Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website emballagematerialer skal overholde love og forskrifter for herunterladen.
  • Seite 9: Symbole In Diesem Dokument

    Invacare-Händler vor Ort. Die entsprechenden Garantieansprüche können nur über den Händler geltend Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 1.6 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: 1534946-C...
  • Seite 10: Produktübersicht

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B VORSICHT! Herstellungsdatum Chargennummer Gefahr von Verbrennungen ersten Grades Teile des Produktes können sich erwärmen, wenn sie hohen Temperaturen (über 41 °C) ausgesetzt Maximale Breite Maximales werden. Benutzergewicht – Wird das Produkt hohen Temperaturen (zum Beispiel direktem Sonnenlicht) ausgesetzt, ist In Innenräumen...
  • Seite 11: Allgemeine Hinweise Zur Instandhaltung

    Handgriffe lose/locker sind. Anweisungen zum Wechseln spezifischen Anforderungen des Patienten der Handgriffe erhalten Sie von Ihrem Anbieter oder abweichende Höheneinstellungen. Invacare-Vertriebshändler. Überprüfen Sie den Rahmen und beanspruchte Bauteile Beschwerden / Kleinere Druckstellen auf Risse. – Vorsicht, es besteht Einklemmgefahr.
  • Seite 12: Technische Daten

    Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich Invacare se reserva el derecho de modificar las an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere especificaciones del producto sin previo aviso. Informationen wünschen.
  • Seite 13: Información Sobre La Garantía

    1.6 Limitación de responsabilidad producto. – Debido a las diferencias regionales, consulte el Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: sitio web o el catálogo local de Invacare para ver las opciones disponibles o póngase en contacto •...
  • Seite 14: Descripción Del Producto

    – No utilice el producto si está defectuoso. 3.1 Uso previsto Invacare supone que un profesional sanitario ha realizado una El andador está diseñado para servir de apoyo cuando se evaluación individual del usuario para determinar su nivel de camina.
  • Seite 15: Ajuste De Altura

    Asegúrese de que las empuñaduras estén apretadas. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice el andador. Altura recomendada Consulte a su proveedor o a su distribuidor de Invacare – Las empuñaduras deben colocarse a la altura para obtener instrucciones sobre cómo cambiar las de la muñeca cuando el usuario esté...
  • Seite 16: Datos Técnicos

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 1. Limpie el andador con un paño húmedo y un detergente Peso 3 kg 3 kg suave. Peso máximo del 2. Limpie las ruedas con un cepillo (que no sea de alambre). 100 kg...
  • Seite 17 Ensimmäisen asteen palovammojen vaara tuote ostettiin. Tuotteen osat voivat lämmetä, kun ne altistuvat korkeille lämpötiloille (yli 41 °C). 1.6 Rajoitettu vastuu – Ole varovainen, jos tuote altistuu Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: äärilämpötiloille, kuten suoralle auringonvalolle. • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen TÄRKEÄÄ! •...
  • Seite 18: Ennen Käyttöä

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Symbolit Kokoontaittaminen Euroopan Lääkinnällinen vaatimusten- laite mukaisuus Valmistaja Lue käyttöopas Valmistuspäivä LOT-numero Enimmäisleveys Käyttäjän enimmäispaino 1. Pidä lukitusmekanismia painettuna A ja taita sivurungot Sisä-/ulkokäyttöön B sisäänpäin. 4.3 Korkeuden säätäminen Suositeltu korkeus 4 Käyttö – Kahvat tulee asettaa ranteiden korkeudelle käyttäjän seistessä...
  • Seite 19: Puhdistaminen Ja Desinfiointi

    Älä käytä kävelytelinettä, jos kahvat ovat löysät. Ohjeita 1. Puhdista kävelyteline kostealla liinalla ja miedolla kahvojen vaihtamisesta on saatavilla toimittajaltasi tai puhdistusaineella. Invacare-jälleenmyyjältä. 2. Puhdista renkaat harjalla (ei metalliharjalla). Tarkista runko ja kuormitusosat murtumien varalta. 3. Pyyhi laite kuivaksi pesun jälkeen.
  • Seite 20: Tekniset Tiedot

    Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été des produits sans préavis.
  • Seite 21: Informations De Sécurité Générales

    – Du fait de différences régionales, vous devez vous reporter au catalogue ou au site Internet A Désignation E Poids maximal de Invacare de votre pays pour connaître les l'utilisateur B Référence options qui sont disponibles ; vous pouvez F Largeur maximale C Date de fabrication également contacter un représentant Invacare.
  • Seite 22: Avant Utilisation

    – N'utilisez pas de produit défectueux. hauteur des poignets, l'utilisateur étant en position droite et les bras relâchés. Il se Invacare présume qu'un professionnel de la santé a procédé à peut que le thérapeute conseille des hauteurs une évaluation individuelle de l'utilisateur afin de déterminer différentes en fonction des besoins spécifiques...
  • Seite 23: Informations De Maintenance Générales

    à la marche. Les instructions de modification des poignées peuvent être obtenues auprès de votre 1. Nettoyez l'aide à la marche avec un chiffon humide et fournisseur ou de votre distributeur Invacare. un détergent doux. Vérifiez que le châssis et les pièces chargées sont 2.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del presso il quale è stato acquistato il prodotto. prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Seite 25: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Conformità Dispositivo locale di Invacare per conoscere le opzioni medico europea disponibili oppure contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del Produttore Leggere il presente documento. manuale d'uso AVVERTENZA! Data di...
  • Seite 26 – Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti difetti. – Non utilizzare un prodotto difettoso. Invacare presume che un operatore sanitario abbia fatto una valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarne suo livello di rischio o i requisiti terapeutici. I fornitori e gli...
  • Seite 27: Pulizia E Disinfezione

    – prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, – in caso di contatto con liquidi biologici, – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. Istruzioni per la pulizia Aventia P402 Foria P421B 630–660 mm 640–655 mm Il prodotto può essere lavato utilizzando una macchina per Larghezza totale A il lavaggio o a mano.
  • Seite 28 Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade zeker weet dat u het product veilig gebruikt. veroorzaakt door: Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding •...
  • Seite 29: Productoverzicht

    3 Productoverzicht defecten. – Gebruik het product niet als het defect is. 3.1 Bedoeld gebruik Invacare gaat ervan uit dat een professionele zorgverlener Het loophulpmiddel is bedoeld als ondersteuning bij het een individuele beoordeling van de gebruiker heeft gemaakt lopen.
  • Seite 30: Algemene Informatie Over Onderhoud

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 1. Duw de beide kanten van het frame B naar buiten totdat Zie paragraaf "De hoogte aanpassen" voor meer u het vergrendelingsmechanisme A hoort vastklikken. informatie. 2. Probeer de beide kanten van het frame B weer...
  • Seite 31: Technische Specificaties

    Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf Invacare forbeholder seg retten til å endre voor meer informatie. produktspesifikasjoner uten forvarsel. Før du leser dette dokumentet, må du forsikre deg om at du 6.2 Geschikt maken voor hergebruik...
  • Seite 32: Sikkerhet

    FORSIKTIG! 1.6 Ansvarsbegrensning Skaderisiko Uoriginale eller uegnede deler kan gå ut over Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: produktets virkemåte og sikkerhet. – Bruk bare originale deler til det aktuelle • Manglende overholdelse av instruksjonene i produktet.
  • Seite 33: Produktoversikt

    3 Produktoversikt – Bruk ikke et defekt produkt. 3.1 Bruksområde Invacare forutsetter at en individuell vurdering av brukeren har blitt foretatt av medisinsk fagpersonell for å fastslå Hjelpemiddelet til å gå er ment for å støtte under gange. pasientens risikonivå og behandlingsbehov. Leverandører og pleiere har vurdert at produktet gir den nødvendige støtte...
  • Seite 34: Rengjøring Og Desinfisering

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 5.3 Rengjøring og desinfisering Ubehag / mindre skrubbsår – Vær oppmerksom på klemfare. Generell sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Fare for kontaminering – Ta dine egne forholdsregler og bruk passende verneutstyr. VIKTIG! Feil væsker eller metoder kan skade eller ødelegge produktet.
  • Seite 35: Tekniske Data

    • Incumprimento das instruções presentes no manual de A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações utilização do produto sem aviso prévio. •...
  • Seite 36: Informações Gerais De Segurança

    Dispositivo Conformidade em utilização. Europeia médico – Devido a diferenças regionais, consulte o site ou o catálogo local da Invacare para obter Fabricante Ler o manual de informações sobre as opções disponíveis utilização ou contacte o seu representante local da Invacare.
  • Seite 37: Manutenção

    – Tenha cuidado para evitar o risco de trilhamento. apresenta algum defeito. – Não utilize um produto defeituoso. A Invacare presume que um profissional de cuidados de saúde fez uma avaliação individual do utilizador para determinar o nível de risco ou os requisitos terapêuticos. Os fornecedores e os prestadores de cuidados avaliaram que o produto fornece o apoio necessário e que os seus ajustes...
  • Seite 38: Limpeza E Desinfeção

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Certifique-se de que as pegas estão apertadas. 1. Limpe o acessório de marcha com um pano húmido e Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório um detergente suave. de marcha. As instruções sobre como substituir as 2.
  • Seite 39 1.6 Ansvarsbegränsning Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hantering av produkten. Läs igenom bruksanvisningen noga Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av och följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om att • att bruksanvisningen inte följs du använder produkten på...
  • Seite 40: Avsedd Användning

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Symboler FÖRSIKTIGT! Risk för personskador Europeisk Medicinteknisk Delar som ej är original eller som är felaktiga kan överensstämmelse produkt påverka produktens funktion och säkerhet. – Använd endast originaldelar för den produkt Läs som används.
  • Seite 41: Underhåll

    – Handtagen ska vara i handledshöjd när brukaren löst. Anvisningar om hur du byter handgreppen kan står med rak rygg och avslappnade armar. En erhållas från din leverantör eller Invacare-distributör. sjukgymnast kan rekommendera en annan höjd Inspektera ramen och de belastade delarna för sprickor.
  • Seite 42: Teknisk Data

    Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Rengöringsintervall 7 Teknisk Data VIKTIGT! Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar 7.1 Mått och vikt smidig drift, förlänger livslängden och förhindrar kontaminering. Rengör och desinficera produkten – regelbundet då den är i bruk, – före och efter underhållsprocedurer, –...
  • Seite 43 Notes...
  • Seite 44 Sweden written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. 1534946-C 2019-12-17 Making Life’s Experiences Possible®...

Diese Anleitung auch für:

Foria p421b

Inhaltsverzeichnis