Dear users, this manual contains the product’s basic knowledge, how to use it, fault diagnosis and basic troubleshooting methods. In order to better understand and use this product, please take good care of this manual and read it carefully. Contents SAFETY(general safety warnings)...
SAFETY (general safety warnings) WARNING! t is hazardous for anyone other than authorized service personnel to carry out servicing or repairs which involves the removal of covers. To avoid the risk of an electric shock do not attempt to repair this appliance yourself. WARNING! isk of fire / flammable materials.
Seite 4
o not damage the refrigerant circuit. o not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. – WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Product Features • Total no frost design • Multi air-flow cooling system • Electronic temperature control Interior LED lighti Parts name: Description Operation panel Fridge glass shelf Crisper cover Crisper Freezer drawer Leveling foot Bottle rack...
² Due to technological innovations, the product descriptions in this manual may not be completely consistent with your refrigerator. Detailed information is in accordance with the final product. III. Preparations for use Installation location: Ventilation condition The position you select for the refrigerator installation should be well-ventilated and has less hot air. Do not locate the refrigerator near a heat source such as cooker, and avoid it from direct sunlight, thus guaranteeing the refrigeration effect while saving energy consumption.
If the refrigerator is installed in the moisture place, make sure to check whether the ground wire and leakage circuit breaker are normal. If vibration noises are produced due to the refrigerator contacting the wall or if the wall gets blackened by air convection around the compressor, move the refrigerator away from the wall.
1.6 Fault alarm When the indicator light of Mode 2 or Mode 5 keeps flashing, it indicates fault with the refrigerator. Please contact the aftersales person for visiting service in such case. Instructions for food storage Precautions for use The appliance might not operate consistently (there is possibility of defrosting or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold limit of the temperature range for which the refrigerating appliance is designed The information of climate type of the appliance is provided on the rating plate.
The freezer temperature is controlled below -18 ℃, and it is advisable to store the food for long-term preservation in the freezer compartment, but the storage duration indicated on the food packaging should be adhered to. The freezer drawers are used to store food that needs to be frozen. Fish and meat of large block size should be cut into small pieces and packed into fresh-keeping bags before they are evenly distributed inside the freezer drawers.
Seite 10
fresh food compartment is usually cleaned once a month. Remove all shelves, crisper box, bottle racks, cover board, and drawers etc., and clean them with a soft towel or sponge dipped in warm water or neutral detergent. Clear off the dusts accumulated on the rear panel and side plates of the refrigerator often. After using detergent, be sure to rinse it with clean water, and then wipe it dry.
VIII. Simple fault analysis and elimination (varying with different products) With regard to the following small faults, not every failure needs to be fixed by the technical service personnel; you can try to solve the problem. Case Inspection Solutions • •...
Safe recovery instructions Disposal Old appliances still have some surplus value. An environmentally friendly approach will ensure that valuable raw materials are recycled. The refrigerants used in your equipment and insulation materials require special handling procedures. Make sure there is no pipe damage on the back of the equipment before handling.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! l est dangereux pour toute personne autre que le personnel d’entretien autorisé d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation impliquant le retrait des couvercles. Pour éviter tout risque d'électrocution, n'essayez pas de réparer cet appareil vous-même. AVERTISSEMENT ! isque d’incendie / matériaux inflammables.
Seite 15
’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ’endommagez pas le circuit réfrigérant. 'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf si leur type est recommandé...
température ambiante (c'est-à-dire la température de la pièce dans laquelle l'appareil fonctionne), le fonctionnement de l'appareil est optimal (correct). Classe climatique Température ambiante admissible de +10 °C à +32 °C de +16 °C à +32 °C de +16 °C à +38 °C de +16 °C à...
Seite 17
En raison des innovations technologiques, les descriptions du produit contenues dans ce manuel peuvent ne pas être ² totalement conformes à votre réfrigérateur. Les informations détaillées sont conformes au produit final. Préparations d’utilisation Emplacement d’installation : Condition de ventilation L’emplacement sélectionné pour l'installation du réfrigérateur doit être bien ventilé et ne pas être soumis à de l'air chaud. Ne placez pas le réfrigérateur à...
Si le réfrigérateur est installé dans un lieu humide, assurez-vous que le fil de terre et le disjoncteur de protection contre les courants de fuite fonctionnent normalement. Si des bruits de vibrations sont générés par le contact du réfrigérateur avec le mur ou si le mur noircit à...
Seite 19
Instructions de conservation des aliments XIII. Précautions d'utilisation Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement (risque de dégivrage ou de température trop élevée du compartiment pour aliments surgelés) lorsqu'il est installé pendant une période prolongée en dessous de la limite froide de la plage de température pour laquelle l'appareil de réfrigération est conçu Les informations sur le type climatique de l'appareil sont fournies sur la plaque signalétique.
Seite 20
par « À consommer de préférence avant », située à l’avant de l’emballage. 2. Vérifiez la température du bac pour aliments congelés dans le magasin où vous achetez les aliments surgelés. 3. Assurez-vous que l'emballage des aliments surgelés est en parfait état. 4.
Seite 21
les éléments décoratifs en plastique, etc. pour éviter tout dommage. Essuyez soigneusement le joint de la porte, nettoyez la rainure à l'aide d'une baguette en bois enveloppée avec une ficelle en coton. Après le nettoyage, fixez d'abord les quatre coins du joint de la porte, puis insérez-la segment par segment dans la rainure de la porte.
Seite 22
Analyse et résolution de pannes simples XVI. Concernant les petits problèmes suivants, toutes les pannes ne nécessitent pas l’intervention du personnel de service technique, vous pouvez essayer de résoudre le problème.
Seite 23
Problème Inspection Solutions ● La réfrigéra on • • La fiche électrique est-elle désactivée ? Rebranchez le câble. ne fonctionne pas • • Disjoncteur ou fusibles endommagés ? Ouvrez la porte et vérifiez si la lampe est allumée. du tout •...
SICHERHEIT WARNUNG! ür Personen, die keine autorisierten Service-Mitarbeiter sind, ist es gefährlich, Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, für die Abdeckungen entfernt werden müssen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren WARNUNG! euergefahr/brennbares Material. Sicherheitshinweise erwenden Sie keine Elektrogeräte, etwa einen Haartrockner oder ein Heizgerät, um Ihren Kühl-/Gefrierschrank abzutauen.
Seite 25
eschädigen Sie den Kühlmittelkreislauf nicht. erwenden Sie keine Elektrogeräte in den für Lebensmittel bestimmten Fächern des Geräts, wenn der Gerätetyp nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurde. agern Sie keine explosiven Stoffe in diesem Gerät, etwa Sprühdosen mit brennbarem Treibgas. ieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (oder Kinder) bestimmt, die körperlich, geistig oder in ihrer Wahrnehmung beeinträchtigt sind, oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen und dabei beaufsichtigt werden.
Klimabereich Zulässige Umgebungstemperatur von +10°C bis +32°C von +16°C bis +32°C von +16°C bis +38°C von +16°C bis +43°C Hinweis: Die Grenzwerte des Umgebungstemperaturbereichs für die Klimaklassen, für die das Kühlgerät entwickelt wurde, und die Tatsache, dass die Innentemperaturen von Faktoren wie dem Standort des Kühlgeräts, der Umgebungstemperatur und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird;...
Seite 27
Dank technischer Innovationen können die Produktbeschreibungen in diesem Handbuch geringfügig von Ihrem ² Kühlschrank abweiche. Die Detailinformationen entsprechen dem fertigen Produkt. Vorbereitungen zur Nutzung Standort: Lüftungsbedingungen Der Standort, den Sie für Ihren Kühlschrank auswählen, sollte gut belüftet und nicht zu warm sein. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in die Nähe einer Hitzequelle wie Herd oder Heißwasserbereiter und halten Sie ihn von direktem Sonnenlicht fern.
Ordnung sind. Wenn Vibrationen oder Lärm entstehen, weil der Kühlschrank die Wand berührt, oder die Wand durch Konvektion rund um den Kompressor schwarz wird, entfernen Sie den Kühlschrank von der Wand. Das Aufstellen des Kühlschranks kann zu Ton- und Bildinterferenzen im Mobilfunk, bei Festnetztelefonen, Rundfunk- und Fernsehgeräten in seiner Nähe führen. Stellen Sie ihn in diesem Fall möglichst weit entfernt auf.
Seite 29
Temperaturspanne ausgesetzt ist. Die Informationen über den Klimabereich des Geräts finden sich auf dem Typenschild. Die Innentemperaturen hängen von Faktoren wie dem Standort des Kühlgeräts, der Umgebungstemperatur und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, ab und erfordern gegebenenfalls eine Warnung, dass die Einstellung an einem Temperaturregler diese Faktoren berücksichtigen sollte.
Seite 30
7. Manche Lebensmittel brauchen vor der Zubereitung nicht aufgetaut zu werden. Gemüse und Pasta können direkt in kochendes Wasser gegeben oder gedämpft werden. Tiefkühlsaucen oder -suppen können in einem Topf sanft erhitzt werden, bis sie auftauen. 8. Verwenden Sie hochwertige Lebensmittel und berühren Sie sie so wenig wie möglich. Werden Lebensmittel in kleinen Mengen eingefroren, gefrieren sie schneller und tauen auch schneller wieder auf.
Seite 31
gehalten werden. •Wenn Sie im Voraus von einem Stromausfall informiert werden: Stellen Sie eine Stunde vor der angekündigten Zeit das Thermostat auf hoch, damit die Lebensmittel vollständig durchgefroren werden. (Frieren Sie in dieser Zeit keine neuen Lebensmittel ein!) Stellen Sie die Temperatur wieder auf den Normalmodus um, wenn die Stromversorgung rechtzeitig wieder gewährleistet ist.
Seite 33
Einfache Fehlersuche und -behebung XXV. Die folgenden kleineren Fehler müssen nicht unbedingt von technischen Fachkräften beseitigt werden; Sie können es selbst versuchen: Fehler Prüfen Lösungen •Gerät kühlt nicht • Steckt der Stecker nicht? • Stecker wieder einstecken. • • Ist eine Sicherung draußen? Die Tür öffnen und feststellen, ob die Beleuchtung •...
Seite 34
Para su seguridad y uso correcto, antes de instalar y utilizar el aparato por primera vez, lea este manual cuidadosamente. Para evitar errores y accidentes innecesarios, es importante asegurar que todas las personas que utilizan el aparato se familiaricen con sus características de operación y seguridad.
Seite 35
-Limpie el interior de su refrigerador con un paño empapado en un detergente suave. SEGURIDAD PARA NIÑOS Y OTRAS PERSONAS VULNERABLES -Este aparato puede ser utilizado por los niños desde los 8 años y personas con capacidades reducidas físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si ellos han sido dados la supervisión o instrucción sobre el uso del aparato en una manera segura y entienden los peligros involucrados.
Seite 36
- No almacene sustancias gases o líquidos inflamables tales como latas de aerosol, sprays .., . Hay riesgo de explosion. - El refrigerante y el gas de soplo de aislamiento son inflamables. Al desechar el aparato, sólo hágalo en un centro autorizado de desecho de basuras.
Seite 37
-Limpie el interior de su refrigerador con un paño empapado en un detergente suave. Los aparatos que no están de descongelación automática requerirán descongelación regular. No permita que las capas heladas de mayor espesor de 10 mm a la forma. -Mantenga el sello alrededor de la puerta de limpieza, de lo contrario no se cierra correctamente.
Seite 38
a)Congelar preferentemente grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento superior. De este modo los alimentos se congelan de modo especialmente rápido. Colocar los alimentos distribuyéndolos uniformemente en los cajones de congelación. Los productos ya congelados no deberían entrar en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar.
Seite 39
En caso de pérdida del refrigerante: -Evite llamas y fuentes de encendido. -Ventile la habitación donde se ubica el aparato. INFORMACIONES INHERENTES AL MEDIOAMBIENTE Este aparato se ha marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE referente a la eliminación de los Desperdicios de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Seite 40
La capacidad neta del congelador (litros) ha sido testado sin los cajones del congelador. 1-Luz interna 2-Estantes 3-Verdulero 4-Cajón congelador 5-Cajon congelador inferior 6-Patas ajustables. 7-Huevera 8-9-Botellero...
Seite 41
UTILIZACIÓN 1 ) Pantalla: Se ajusta la temperatura sleccionando 2 → 4 → 5→ 6 → 8 → frio rápido → 2. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS a)Colocación de los alimentos en el frigorífico: -Area frío (cool) Yogures, quesos, botellas, leche, salsas, mantequillas… -Area más frio (Coldest) Alimentos que para mantener sus cualidades deben almacenarse en el frigorifico;...
Seite 42
Este aparato está diseñado para una descongelación automática. ANTES DE LLAMAR A UN TÉCNICO (comprobar) No funciona -El aparato no está correctamente conectacdo a la corriente eléctrica.. Demasiado frio o demasiado calor -El termostato no está en la posición correcta. Aparece condensación en el exterior del aparato.
Seite 43
Vážený kliente, Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích. Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtě- te návod k obsluze. Dodržováním pokynů uvedených v návodu předejdete nesprávnému používání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy při ruce.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ • Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. • Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chlad- ničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází...
Seite 45
denzátor na zadní straně chladničky a také dotý- kat kompresorové jednotky. • Chladnička s mrazničkou se nemá naklánět v úhlu nad 40° od středové osy během přepravy, přenášení nebo umísťování. Pokud vznikla taková situace, spotřebič se může zapnout po uplynutí minimálně...
Seite 46
• Jestliže bude napájecí vodič poškozený, musí být vyměněný v specializovaném opravářském pod- niku. • Spotřebič slouží k přechovávání potravin, nepou- žívejte ho k jiným cílům. • Spotřebič úplně odpojte od napájení (vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky) v případě provádě- ní...
Seite 47
dostupné odvodňovací instalace. • Uchovávat syrové maso a ryby ve vhodných ná- dobách v lednici, aby nepřišly do styku s ostatní- mi potravinami a nekapalo z nich na jiné potra- viny. • Dvouhvězdičkové prostostory mrazničky slouží k uchovávání dříve zmražených potravin, pře- chovávání...
Seite 48
Čerstvé vepřové maso, hovězí maso, ryby, kuřecí maso, některé balené zpracované produkty, atd. Bezhvězdičkový (doporučená spotřeba, ve stejný den, nejlé- -6≤0 prostor pe nejpozději do maximálně 3 dnů). Částečně balené a zpracované produkty (produkty, které nejsou vhodné k mražení) Čerstvé/mražené vepřové maso, hovězí maso, kuřecí...
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním • Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vy- bavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. • Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkou zabalit do částípolystyrénu a fólie a také...
Připojení napájení • Před připojením se doporučuje nastavit otáčecí kolečko regulátoru teploty do polohy „OFF” anebo jiné, způsobující odpojení spotřebiče od napájení (viz strana s popisem ovládání). • Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého proudu 220-240V/ 50Hz- správně zapojenou elektrickou zásuvkou s uzemněním a jištěnou 10 A pojistkou.
Seite 51
VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro ži- votní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES. Ta- kové označení znamená, že toto zaří- zení se po ukončení životnosti nesmí vyhazovat společně s jiným domác- ním odpadem. Uživatel je povinen odevzdat jej do sběrny použitých elektrických a elektronických za- řízení.
Seite 53
OVLÁDÁNÍ Ovládání zařízení Ovládací panel je znázorněn na obrázku 10, pro připomenutí se nachází také níže: Regulace teploty uvnitř zařízení Panel ovládání se nachází uvnitř spotřebiče na horní stěně komory chlad- ničky. Umožňuje volbu teploty dle následující sekvence: 2 C -> 4 C->...
Seite 54
Regulace hladiny vlhkosti uvnitř zásobníku VitControl Plus (Výkr. 17) Různé produkty, například ovoce nebo zelenina vyžadují pro zachování delší svěžesti odpovídající hladinu vlhkosti. Zásobník VitControl je vyba- vený šoupátkem (Výkr. 17), díky kterému je možné do zásobníku přivést větší množství vzduchu, co změní hladinu vlhkosti uvnitř zásobníku. 1.
OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce • Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu. • Rovnoměrně rozložit na plochách polic. • Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení...
Seite 56
ky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou zmrazené. • Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího prostoru a čerstvé porce ke zmrazení uložit na opačné straně a ma- ximálně přisunout k zadní a boční stěně. • Do zmrazování výrobků používejte prostoru, který je označen •...
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady • Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ohřívačů, sporáků ane- bo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. • Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je. •...
Seite 58
Zóny v chladničce S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny: Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně nad zásuvkami se zele- ninou. V tomto prostoru přechovávejte choulostivé a snadno kazící se produkty jako: - ryby, maso, drůbež, - uzeniny, uvařené...
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte roz- pouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. Odmrazování chladničky*** •...
Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky je třeba** Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy ”OFF” / „0”, vytáhnout zá- strčku ze zásuvky. Otevřít dveře, vyjmout výrobky. Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů stěn odstranit vrstvu ledu, vody. Umýt a vysušit vnitřek mrazničky. Zapnout spotřebič...
URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástr- čka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce Přerušený obvod elektrické Spotřebič nefunguje napětí – připojit jiný spo- instalace třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
Seite 62
Problém Možné příčiny Možná řešení Nesprávné nastavení otoč- - přetočit otočný knoflík do ného knoflíku vyšší polohy Teplota okolního prostředí - spotřebič je přizpůso- je větší anebo menší od bený do práce v teplotě, teploty uvedené v tabulce která je uvedená v tabulce technické...
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizova- cí činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Opravy musí provádět pouze osoba s příslušnou kvalifikací.
AANWIJZINGEN BETREF- FENDE VEILIGHEID VAN GE- BRUIK • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huis- houdelijk gebruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wij- zigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden. • Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwij- zing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskas- ten of diepvriezers).
Seite 65
de tabel met technische gegevens. Plaats het ap- paraat niet in een kelder, een gang of een niet verwarmde chalet in de herfst en in de winter. • Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het verboden om aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast te trekken of compressor aan te rakken.
Seite 66
pen. Het ingespoten koelvloeistof is brandbaar. Ingeval van contact met het oog, dient u het met schoon water afspoelen en onmiddellijk met arts contacteren. • Als de voedingskabel beschadigd raakt, dan moet deze vervangen worden bij een specialistische service. • Het apparaat is bestemd voor het bewaren van voedingsmiddelen.
Seite 67
Om verontreiniging van de voedingsmiddelen te voorkomen, moet u zich houden aan de volgende regels: • Als u de deur lange tijd opent, kan de tempera- tuur in de verschillende ruimten van het apparaat aanzienlijk stijgen. • Maak de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen regelmatig schoon evenals, in- dien aanwezig, de waterafvoersystemen.
INSTALLATIE EN WERKOM- STANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruikname • Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen. •...
Aansluiten op het electriciteitsnet • Zet de temperatuurregelaar in de positie „OFF” of een andere positie die het apparaat uitschakelt (zie de pagina met de beschrijving van de besturing) voordat u het aansluit. • Suit het apparaat op het electriciteitsnet met wisselstroom 220-240V, 50Hz aan, met gebruik van een correct geïnstalleerd stopcontact- doos, die geaard is en over een zekering van 10A beschikt.
Seite 71
UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
BEDIENING Bediening van het apparaat Het bedieningspaneel staat weergegeven op afbeelding 10. Om het u makkelijk te maken staat hij ook hieronder: Regelen van de temperatuur in het apparaat Het bedieningspaneel bevindt zich in het apparaat, op de bovenste wand van de koelruimte.
Seite 74
Regelen van het vochtigheidsniveau in de bak VitControl (Afb. 17) Sommige producten, bijvoorbeeld fruit of groenten, vereisen een ge- schikt vochtigheidsniveau om langer vers te blijven. De bak VitControl is uitgerust met een schuifje (Afb. 17), waarmee u de luchttoevoer naar de bak kunt vergroten, waardoor het vochtigheidsniveau in de bak ver- andert.
NL NL BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast • Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. • Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden.
Seite 76
• Om de goede kwaliteit van de ingevroren producten te garanderen, is het aangeraden om de reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat ze niet in contact met verse producten komen. • De ingevroren producten dienen op de ene kant van de diepvriezer geplaatst worden en de verse producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk bij de achter- en zijwand.
HOE KAN DE KOELKAST ECO- NOMISCH GEBRUIKT WOR- DEN? Praktische tips • Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet bedekt zijn. Ze moeten een- tot tweemaal per jaar gereinigd en ontstoft worden.
Seite 78
Zones in de koelkast Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in het koelvak verschil- lende temperatuurzones. • De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven de groentelades. In deze zone dienen delicate en snel bederfbare levensmiddelen be- waard te worden zoals: - vis, vlees, gevogelte, - vleeswaren, kant-en-klare maaltijden, - gerechten of gebak met eieren of room,...
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmid- delen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes.
Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als volgt:** • Schakel het apparaat uit met behulp van het bedieningspaneel en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Open de deur en haal de producten eruit. • Afhankelijk van het model trekt u het afvoerkanaaltje naar buiten dat zich in het onderste gedeelte van de diepvries in de basis van het apparaat bevindt.
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de span- ningskabel niet beschadigt - controleer of er spanning Onderbreking in de electri- op het stopcontact staat Het apparaat werkt niet sche installatie door bv.
Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellings wijze Slechte instelling van de - draai de draaiknop op een temperatuurregelaar hogere positie De omgevingstemperatuur Het apparaat is bestemd is hoger of lager dan de voor werking in een tempe- temperatuur welke aan- ratuur welke aangegeven is gegeven staat op de tabel op de tabel met technische met technische gegevens...
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk ge- bruik van het product. De producent van het apparaat raadt aan om alle repara- ties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fa- brieksservice of de geautoriseerde service van de producent.