Seite 1
Pompes-Direct Draincor 200 T 58 route de Perpignan 66380 PIA Tél. : 04 68 737 737 Le 10/03/2021 € 1 063,00 LIVRAISON OFFERTE À PARTIR DE 150 € D'ACHAT Caractéristiques principales du produit : Garantie : 1 AN - Marque : Pompes Guinard Bâtiment - Tension (V) : Triphasé...
Seite 2
Draincor Relevage Pompes submersibles de relevage - Roue dilacératrice LIMITES D’UTILISATION APPLICATIONS T°C du liquide de 4 à 35°C maximum. Relevage des eaux d’eaux usées et Profondeur Maximale d’immersion 16 m. chargées, fosse septiques et petites installations d’épuration. ÉQUIPEMENTS Câble d’alimentation 10 m avec prise CONCEPTION moulée.
Seite 3
DRAINEX DRAINCOR Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni Manual de instruções...
La temperatura máxima Conectar el enchufe del cuadro eléctrico en una base de corriente, si del agua es de 35° C. Pasaje de sólidos en los modelos DRAINEX 200 existe un nivel de agua adecuado, el motor se pondrá inmediatamente = 45 mm (MAX.) y en los modelos DRAINEX 300 = 60 mm.
The maximum temperature of the water is Open all the flow valves of the pipe. 35º C. Passage of solids in the DRAINEX 200 models = 45 mm (max.) Connect the electrical panel plug into a socket. If there is an appropriate and in the DRAINEX 300 models = 60 mm (max.).
être de 35ºC. Passage de solides Ouvrir tous les clapets de passage de la canalisation. dans les modèles DRAINEX 200 = 45 mm (max.) et dans les modèles Brancher la prise du tableau électrique sur une prise de courant. S’il y a DRAINEX 300 = 60 mm (max.).
DIE PUMPE DARF NIEMALS TROCKEN ANLAUFEN. muß die jeweilige Wassertemperatur unter 35 ºC liegen. 3. INBETRIEBNAHME Feststoffteilchen passieren die Modelle DRAINEX 200 bis max. 45 mm Alle Durchlaufventile der Leitung öffnen. und die Modelle DRAINEX 300 bis max. 60 mm.
LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO I modelli DRAINEX servono per il travaso di acque con particelle in sospensione, per fosse settiche, eccetera. La temperatura dell’acqua non 3. MESSA IN MARCIA dovrà...
Seite 9
Se o motor gira e não sai água pelo tubo de impulsão, consultar DRAINEX 200 = 45 mm (máx.) e nos modelos DRAINEX 300 = 60 mm o quadro de possíveis avarias, causas e soluções que se oferece neste (máx.).
Seite 12
1. Cable 1. Kabel 1. Cavo 1. Cable 1. Câble 1. Cabo 2. Carcasa del motor 2. Motorgehäuse 2. Carcassa del motore 2. Motor casing 2. Carcasse de moteur 2. Carcasa motor 3. Condensador 3. Kondensator 3. Condensatore 3. Capacitor 3.
Seite 13
A 1~ A 3~ 230V 50Hz C - mF h (%) Ø 50 Hz (l/min.) 230V 400 V (kW) ±1 DRAINEX 200M DRAINEX 200 — 2” DRAINEX 201M DRAINEX 201 — 2” DRAINEX 202M DRAINEX 202 — 2” DRAINEX 300M DRAINEX 300 —...
Seite 14
43-45 cm 43-45 cm 13-18 cm 13-18 cm 437,5...
Seite 15
Fig. 1 Рис. 1 DRAINEX DRAINCOR Fig. 2 (DRAINCOR) Рис. 2 0.3 mm ±0.1...
Seite 16
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no arranca. 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES 2) La bomba funciona pero Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial no sale agua. Protector térmico activado Rearmar el protector térmico, comprobar que el voltaje sea correcto 3) La bomba se para Interruptor de nivel desconectado...
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nich an. ABHILFE URSACHEN 2) Pumpe läuft, aber ohne Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen Kein Strom Förderleistung. Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten Thermoschutzrelais hat angesprochen 3) Pumpe unterbricht Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist Unterbrechung durch Niveaugeber automatisch.
Seite 18
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Seite 19
Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
Seite 20
No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
Seite 21
ESPA 2025, S.L. C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES GIRONA - SPAIN PRODUCTOS: PRODUKTER: GB PRODUCTS: PRODUKTER: DRAINCOR PRODUKTE: PRODUKTER: PRODUITS: TUOTTEET: DRAINEX ΠΡΟÏΟΝΣ : PRODOTTI: PRODUTOS: PRODUKTY PRODUKTEN: Presión acústica dB (A) No aplicable Funcionamiento sumergida en pozos Acoustic radiation pressure dB (A)
Seite 23
Draincor Pompes submersibles dilacératrice Application Relevage d’eaux usées et chargées. Conception Corps de pompe Fonte. Turbine Fonte. Système dilacérateur Acier F-520. Pied de pompe amovible Inox AISI 420. Double étanchéité Garniture mécanique en graphite et stéatite. Joint à lèvres en NBR. Moteur Isolement classe F.