Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pilz PNOZ s4 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNOZ s4:

Werbung

Pilz PNOZ s4 Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PNOZ s4

  • Seite 1 (217) 352-9330 | Click HERE Find the Pilz PNOZ S4 24VDC 3N/O 1N/C at our website:...
  • Seite 2 PNOZ s4 21396-3FR-11 PNOZ s4 Sicherheitsschaltgerät PNOZ s4 PNOZ s4 safety relay Bloc logique de sécurité PNOZ s4 582400011 Das Sicherheitsschaltgerät dient dem sicher- The safety relay provides a safety-related inter- Le bloc logique de sécurité sert à interrompre heitsgerichteten Unterbrechen eines Sicher- ruption of a safety circuit.
  • Seite 3 Blockschaltbild/Klemmenbelegung Block diagram/terminal configuration Schéma de principe/affectation des bornes 1358057355 Grau markiert: gilt nur bei U = 48 – 240 V AC/ Grey highlighted area: Applies only with Marquage en gris : uniquement valable pour = 48 – 240 V AC/DC = 48 –...
  • Seite 4: Montage

       Kontaktvervielfältigung und –verstärkung der Increase in the number of available instanta- 457341963 Réarmement avec test des conditions unverzögerten Sicherheitskontakte durch neous safety contacts by connecting contact initiales : l'appareil contrôle, après l'ap- Verdrahtung von Kontakterweiterungs- expander modules or external contactors/re- plication de la tension d'alimentation, si blöcken oder externen Schützen möglich;...
  • Seite 5 Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation Mettre l'appareil en mode de marche Betriebsarten Operating modes modes de fonctionnement Die Betriebsart wird an dem Drehschalter am The operating mode is set via the rotary switch Le mode de fonctionnement se règle sur le sé- 547495307 Gerät eingestellt.
  • Seite 6    Eingangskreis Input circuit Circuit d'entrée Eingangskreis/input circuit/circuit d'entrée einkanalig/single-channel /monocanal zweikanalig/dual-channel/à deux canaux Not-Halt ohne Querschlusserkennung/ E-STOP without detection of shorts across contacts/ arrêt d'urgence sans détection des courts-circuits entre les canaux Not-Halt mit Querschlusserkennung/ E-STOP with detection of shorts across contacts/ arrêt d'urgence avec détection des courts-circuits entre les canaux...
  • Seite 7: Betrieb

       Startkreis/Rückführkreis Reset circuit/feedback loop Circuit de réarmement/boucle de retour Startkreis/Rückführkreis/ Startkreis/reset circuit/circuit de réarmement Rückführkreis/feedback loop/ boucle de re- reset circuit/feedback loop/ tour circuit de réarmement/boucle de retour automatischer Start/ automatic reset/ réarmement automatique manueller/überwachter Start/ manual/monitored reset/ réarmement manuel/réarmement auto-con- trôlé...
  • Seite 8 551778571 Power Power Power Diagnose: Versorgungsspannung zu gering Diagnostics: Supply voltage too low Diagnostic : tension d'alimentation trop fai-   Abhilfe: Versorgungsspannung überprü- Remedy: Check the supply voltage.  fen. Remède : vérifier la tension d'alimenta- tion 551780875 In1, In2 wechselweise In1, In2 alternately In1, In2 alternativement Fault...
  • Seite 9 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Gebrauchskategorie nach Utilisation category in accordance Catégorie d'utilisation selon EN 60947-4-1 with EN 60947-4-1 EN 60947-4-1 Sicherheitskontakte: AC1 bei 240 V Safety contacts: AC1 at 240 V Contacts de sécurité : AC1 : 0,01 A , I : 6,0 A pour 240 V : 1500 VA...
  • Seite 10 Sicherheitstechnische Kennda- Safety-related characteristic Caractéristiques techniques de data sécurité PFD nach IEC 61511 PFD in accordance with IEC 61511 PFD selon IEC 61511 2,03E-06 [Jahr] nach EN ISO 13849-1: [year] in accordance with [année] selon EN ISO 13849-1: 2006 EN ISO 13849-1: 2006 2006 Zeiten Times...
  • Seite 11 Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques Querschnitt des Außenleiters bei Cross section of external conduc- Capacité de raccordement des bor- Schraubklemmen tors with screw terminals niers à vis 1 Leiter flexibel 1 core flexible 1 câble flexible 0,25 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG No.
  • Seite 12 Lebensdauerkurve der Ausgangsrelais Service life graph of output relays Courbe de durée de vie du relais de sortie 1196936075 Die Lebensdauerkurven geben an, ab welcher The service life graphs indicate the number of Les courbes de durée de vie indiquent à partir Schaltspielzahl mit verschleißbedingten Ausfällen cycles from which failures due to wear must be de quel nombre de manœuvres il faut s'atten-...
  • Seite 13: Caractéristiques

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...

Inhaltsverzeichnis