Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 265
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la
Quality Management Syst
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
www.pando.es
rtification
Calidad
em
PHC-943
ES - PT - FR - EN - DE
Manual de uso
Certificado de Garantía
Manual de uso
Certificado de Garantia
Manuel d'utilisation
Certificat de garantie
Guarantee certificate
User manual
V20.4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pando PHC-943

  • Seite 1 PHC-943 ES - PT - FR - EN - DE Manual de uso Certificado de Garantía Manual de uso Certificado de Garantia Manuel d’utilisation Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Certificat de garantie Environmental Management System Ce rtification...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    2.3. Microondas .......................... 12 3. FUNCIONES DE SEGURIDAD ....................14 3.1. Bloqueo de seguridad para niños ..................14 4. FUNCIÓN SCS (Steam Clean System by PANDO)..............15 5. MODO SHOWROOM (Función especial para exposiciones) ..........18 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................... 19 7.
  • Seite 5: Descripción Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 5 1. DESCRIPCIÓN DEL HORNO Frente de mandos Resistencia de grill Soporte bandejas Parrilla Bisagra Cristal interior Salida de aire de refrigeración Fijación al mueble Lámpara Panel trasero Junta de horno Puerta Bandeja cristal 1.1. FRONTAL DE MANDOS Selector de funciones.
  • Seite 6: Símbolos Del Selector De Funciones

    INOXPAN S.L. ES - 6 1.2. SÍMBOLOS DEL SELECTOR DE FUNCIONES 1.3. FUNCIONES DEL HORNO SOLERA TURBO+SOLERA CONEXIÓN / TURBO DESCONEXIÓN DEL HORNO CONVENCIONAL MICROONDAS+AIRE MAXIGRILL CALIENTE CONVENCIONAL CON TURBINA MICROONDAS + GRILL MAXIGRILL CON TURBINA MICROONDAS 1.4. NIVELES DE POTENCIA DE LAS MICROONDAS Potencia Salida Microondas Alimentos Descongelación lenta para alimentos delicados...
  • Seite 7: Descripción Del Display

    INOXPAN S.L. ES - 7 1.5. DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY TECLAS : Permiten la programación de las funciones del reloj electrónico. Permite empezar las funciones de cocinados. Permite detener las funciones de cocinados. SÍMBOLOS NIVEL DE POTENCIA AVISADOR: Iluminado al seleccionar la función avisador del reloj. Genera una señal acústica al cabo del tiempo.
  • Seite 8: Ajuste Del Reloj

    INOXPAN S.L. ES - 8 1.6. AJUSTE DEL RELOJ • Al conectar su horno, observará que en el reloj aparece parpadeando la indicación 12:00. • Pulse para ajustar las horas • Pulse para validar las horas. • Pulse para ajustar los minutos. •...
  • Seite 9: Manejo Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 9 2. MANEJO DEL HORNO 2.1. FUNCIONAMIENTO MANUAL • Tras poner el reloj en hora, su horno está listo para cocinar. Seleccione una función de cocinado y una temperatura. En modelos con regulación electrónica de temperatura, al girar el selector, se mostrará la temperatura en la pantalla del reloj.
  • Seite 10: Funcionamiento Temporizado Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 10 2.2. FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADO DEL HORNO PROGRAMACIÓN DE LA DURACIÓN DEL COCINADO 1. Seleccione una función y una temperatura de cocinado mediante los mandos del horno. 2. Toque hasta que parpadee el símbolo en la pantalla y pulse .
  • Seite 11 INOXPAN S.L. ES - 11 PROGRAMACIÓN DE LA DURACIÓN Y FIN DEL COCINADO 1. Seleccione una función y una temperatura de cocinado. 2. Toque hasta que parpadee el símbolo en la pantalla y pulse . En la pantalla se verá la indicación 0_00. 3.
  • Seite 12: Microondas

    INOXPAN S.L. ES - 12 2.3. MICROONDAS 1. Gire el selector de funciones y colóquelo en la posición de microondas. 2. El display muestra 0_30 (Función de inicio rápido) por defecto. Pulse hasta que parpadee 1_00. 3. Pulse la tecla para validar.
  • Seite 13: Descongelación Por Peso

    INOXPAN S.L. ES - 13 DESCONGELACIÓN POR PESO 1. Gire el selector de funciones y colóquelo en la posición de microondas 2. Toque hasta que parpadee el símbolo en la pantalla. 3. Pulse la tecla para validar. 4. La pantalla muestra «F01» parpadeando por defecto. Con los botones seleccione la opción de descongelación deseada.
  • Seite 14: Funciones De Seguridad

    INOXPAN S.L. ES - 14 3. FUNCIONES DE SEGURIDAD 3.1. BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Esta función se puede seleccionar en cualquier momento durante el uso del horno. Para activar la función, toque la tecla de forma prolongada hasta que escuche 1 beep sonoro y el símbolo aparezca en la pantalla.
  • Seite 15: Función Scs (Steam Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. ES - 15 . FUNCIÓN SCS (Steam Clean System by PANDO) Esta función facilita la limpieza de la grasa y los restos de suciedad que han quedado adheridos en las paredes del horno. Para una mayor facilidad de limpieza, evite que se acumule la suciedad. Limpie el horno con frecuencia.
  • Seite 16 INOXPAN S.L. ES - 16 3. Gire el selector de funciones a la posición 4. Programe una duración de 4 minutos en el temporizador. 5. Programe una duración de 4 minutos en el temporizador. 6. Transcurridos los 4 minutos, se oirá una señal sonora y el horno dejará de calentar. 7.
  • Seite 17: Frecuencia De Limpieza

    INOXPAN S.L. ES - 17 AVISO El esmalte, está especialmente pensado para su limpieza con agua. • ATENCIÓN: No vierta agua en el interior del horno caliente, puede dañar el esmalte de su • horno. No utilice en ningún caso productos antical, productos específicos para limpieza de horno, •...
  • Seite 18: Modo Showroom (Función Especial Para Exposiciones)

    INOXPAN S.L. ES - 18 5. MODO SHOWROOM (Función especial para exposiciones) El modo showroom se utiliza en las presentaciones para enseñar a los clientes el funcionamiento 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD de cada una de las funciones del horno, pero sin activar los ciclos de calentamiento. Activación del modo DEMO Antes de poner el reloj en hora, pulsar simultáneamente.
  • Seite 19: Especificaciones Técnicas

    INOXPAN S.L. ES - 19 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIÓN PHC-943 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Tensión (V) 220-240 Frecuencia (Hz) Cable de Alimentación (m) 1,1 m + schuko Dimensiones de Encastre 450-460 x 560-568 x 580 (Alto x Ancho x Fondo) (mm)
  • Seite 20: Esquemas Instalación Y Cotas

    INOXPAN S.L. ES - 20 7. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS PHC 943 AVISO INSTALACIÓN EN COLUMNA Respetar los huecos de ventilación en el mueble, ver dibujos instalación (200x100mm en zona A y 560x90mm en zona B). De no disponer de estas ventilaciones el producto no funcionará...
  • Seite 21: Certificado De Garantía Pando

    8. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos.
  • Seite 24 2.3. Microondas .......................... 12 3. FUNÇÕES DE SEGURANÇA ....................14 3.1. Bloqueio de segurança para crianças.................. 14 4. FUNÇÃO SCS (Steam Clean System by PANDO)..............15 5. MODO SHOWROOM (Função especial para exposições) ............ 18 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................19 7.
  • Seite 25: Descrição Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 5 1. DESCRIÇÃO DO FORNO Painel de comandos Resistência do grill Apoio dos tabuleiros Grelha Dobradiça Vidro interior Saída de ar de refrigeração Fixação ao móvel Lâmpada Painel traseiro Junta de forno Porta Tabuleiro de vidrio 1.1.
  • Seite 26: Funções Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 6 1.2. SÍMBOLOS DO SELETOR DE FUNÇÕES 1.3. FUNÇÕES DO FORNO RESISTÊNCIA INFERIOR TURBO + RESISTÊNCIA INFERIOR DESLIGAR O FORNO TURBO CONVENCIONAL MODO ECOLÓGICO MAXIGRILL MICROONDAS + AR QUENTE CONVENCIONAL COM TURBINA MICROONDAS + GRILL MAXIGRILL COM TURBINA MICROONDAS 1.4.
  • Seite 27: Descrição Do Visor

    INOXPAN S.L. PT - 7 1.5. DESCRIÇÃO DO VISOR TECLAS : Permitem a programação das funções. : Permite iniciar as funções de cozinhado. : Permite parar as funções de cozinhado. SÍMBOLOS NÍVEL DE POTÊNCIA AVISADOR: Ilumina-se quando é selecionada função de avisador do relógio. Gera um sinal acústico no final do tempo programado.
  • Seite 28: Acertar A Hora

    INOXPAN S.L. PT - 8 1.6. ACERTAR A HORA • Ao ligar o forno, observará que no relógio aparece a piscar a indicação 12:00. • Pressione para acertar as horas . • Pressione para confirmar as horas. • Pressione ou para ajustar os minutos.
  • Seite 29: Manuseamento Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 9 2. MANUSEAMENTO DO FORNO 2.1. FUNCIONAMENTO MANUAL • Após acertar a hora do relógio, o seu forno está pronto para cozinhar. Selecione uma função de cozinhado e uma temperatura. Em modelos com regulação eletrónica de temperatura, a temperatura é apresentada no ecrã do relógio ao rodar o seletor.
  • Seite 30: Funcionamento Do Temporizador Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 10 2.2. FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR DO FORNO Programação da Duração do CozinhadO 1. Selecione uma função e uma temperatura de cozinhado através dos comandos do forno. 2. Pressione até que o símbolo fique intermitente no visor e pressione .
  • Seite 31 INOXPAN S.L. PT - 11 PROGRAMAÇÃO DA DURAÇÃO E FINALIZAÇÃO DO COZINHADO 1. Selecione uma função e uma temperatura de cozinhado. 2. Pressionando até que o símbolo fique intermitente no visor e prima . No visor será exibida a indicação 0_00. 3.
  • Seite 32: Microondas

    INOXPAN S.L. PT - 12 2.3. MICROONDAS 1. Rode o seletor de funções para a posição Micro-ondas 2. No visor é exibido 0_30 (função de inicio rápido) por padrão de funcionamento. Pressione até ser exibido 1_00 no visor. 3. Pressione para confirmar.
  • Seite 33: Descongelação Por Peso

    INOXPAN S.L. PT - 13 DESCONGELAÇÃO POR PESO 1. Rode o seletor de funções para a posição Micro-ondas. 2. Pressione até que o símbolo apareça no visor. 3. Pressione para confirmar. 4. No visor é exibido “F01” a piscar como padrão. Selecione a opção de descongelação desejada, pressionando 5.
  • Seite 34: Funções De Segurança

    INOXPAN S.L. PT - 14 3. FUNÇÕES DE SEGURANÇA 3.1. BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Esta função pode ser selecionada a qualquer momento durante a utilização do forno. Para ativar a função, prima a tecla durante alguns segundos até que soe 1 sinal sonoro e o símbolo seja exibido no visor.
  • Seite 35: Função Scs (Steam Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. PT - 15 . FUN ÇÃO SCS (Steam Clean System by PANDO) Esta função facilita a limpeza de gordura e restos de sujidade que tenham aderido às paredes do forno. Para facilitar a limpeza, evite a acumulação de sujidade. Limpe frequentemente o forno.
  • Seite 36 INOXPAN S.L. PT - 16 3. Rode Rode o seletor de funções para a posição 4. Regule o seletor de temperatura para 90 ºC. 5. Programe uma duração de 4 minutos no temporizador. 6. Decorridos os 4 minutos, será emitido um sinal sonoro e o forno deixará de aquecer. 7.
  • Seite 37 INOXPAN S.L. PT - 17 LER COM ATENÇÃO O esmalte está especialmente preparado para limpeza com água. • ATENÇÃO: Não verta água no interior do forno quente, uma vez que pode danificar o • esmalte do seu forno. Não utilize em caso algum produtos anticalcário, produtos específicos para limpeza de •...
  • Seite 38: Modo Showroom (Função Especial Para Exposições)

    INOXPAN S.L. PT - 18 5. MODO SHOWROOM (Função especial para exposições) O modo showroom é utilizado em showrooms, para demonstrar aos clientes como funciona o forno 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD tal como descrito em todas as funções, mas não são ativadas as cargas de aquecimento. Para ativar / desativar o modo de showroom, é...
  • Seite 39: Especificações Técnicas

    INOXPAN S.L. PT - 19 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS INSTALAÇÃO PHC-943 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Tensão (V) 220-240 Frecuência (Hz) Cabo de energia (m) 1,1 m + schuko Dimensões de montagem 450-460 x 560-568 x 580 (altura x largura x profundidade) (mm) Dimensões do produto no painel frontal...
  • Seite 40: Esquemas Instalação E Cotas

    INOXPAN S.L. PT - 20 7. ESQUEMAS INSTALAÇÃO E COTAS PHC 943 ATENÇÃO INSTALAÇÃO EM COLUNA Respeite os orifícios de ventilação no gabinete, consulte os desenhos de instalação (200x100mm na zona A e 560X90mm na zona B). Se essas aberturas não estiverem disponíveis, o produto não funcionará...
  • Seite 41: Certificado De Garantia Pando

    8. CERTIFICADO DE GARANTIA PANDO 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD INOXPAN S.L., agradece a escolha e a confiança depositada num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design eInovação sendo fiel às suas origens e compromisos CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: Este aparelho dispõe de uma garantía de 2 anos a partir da data da comprae cobre este aparelhocontra todo o defeito...
  • Seite 44 2.3. Micro-ondes ......................... 12 3. FONCTIONS DE SÉCURITÉ..................... 14 3.1. Blocage de sécurité pour enfants ..................14 4. FUNCTION SCS (Steam Clean System by PANDO) .............. 15 5. MODE DEMONSTRATION (Fonction spéciale pour les expositions) ........18 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES .................... 19 7.
  • Seite 45: Description Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 5 1. DESCRIPTION DU FOUR Panneau de commande Résistance du gril Support plaques Grille Charnière Vitre intérieure Sortie d’air de refroidissement Fixation au meuble Ampoule Panneau du fond Joint de four Porte Plaque en verre 1.1. PANNEAU FRONTAL DES COMMANDES Sélecteur de fonctions Afficher Sélecteur de températures...
  • Seite 46: Symboles Du Selecteur De Foncti

    INOXPAN S.L. FR - 6 1.2. SYMBOLES DU SELECTEUR DE FONCTI 1.3. FONCTIONS DU FOU SOLE TURBO + SOLE ARRÊT DU FOUR TURBO CUISSON TRADITIONNELLE MAXI GRIL MICRO-ONDES + AIR CHAUD CUISSON TRADITIONNELLE AVEC MICRO-ONDES + GRIL TURBINE MAXI GRIL AVEC TURBINE MICRO-ONDES 1.4.
  • Seite 47: Description De L'afficher

    INOXPAN S.L. FR - 7 1.5. DESCRIPTION DE L’AFFICHER TOUCHES : Permettent de programmer les fonctions. : Permite iniciar as funções de cozinhado. : Permite parar as funções de cozinhado. SYMBOLES NIVEAU DE PUISSANCE AVERTISSEUR: Allumé lorsque la fonction de l’avertisseur de l’horloge est sélectionnée. Il émet un signal sonore lorsque la durée programmée est écoulée.
  • Seite 48: Réglage De L'heure

    INOXPAN S.L. FR - 8 1.6. RÉGLAGE DE L’HEURE • Lorsque vous branchez le four, l’indication 12:00 se met à clignoter sur l’horloge. • Appuyez sur pour régler l’heure. • Appuyez sur pour confirmer l’heure. • Appuyez sur pour régler les minutes. •...
  • Seite 49: Fonctionnement Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 9 2. FONCTIONNEMENT DU FOUR 2.1. FONCTIONNEMENT MANUEL • Une fois l’horloge réglée, votre four est prêt à fonctionner. Sélectionnez une fonction de cuisson et une températur. Dans les modèles avec régulation électronique de la température, lorsque vous tournez le sélecteur, la température s’affiche sur l’écran de l’horloge.
  • Seite 50: Fonctionnement Minuterie Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 10 2.2. FONCTIONNEMENT MINUTERIE DU FOUR Programmation de la durée de cuisson 1. Sélectionnez une fonction et une température de cuisson au moyen des commandes du four. jusqu’à ce que le symbole se mette à clignoter sur l’écran et appuyez 2.
  • Seite 51 INOXPAN S.L. FR - 11 PROGRAMMATION DE LA DURÉE ET FIN DE CUISSON 1. Sélectionnez une fonction et une température de cuisson. jusqu’à ce que le symbole clignote sur l’écran et appuyez sur 2. Appuyez sur L’écran affiche alors l’indication 0_00. 3.
  • Seite 52: Micro-Ondes

    INOXPAN S.L. FR - 12 2.3. MICRO-ONDES 1. Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la position Micro-ondes. 2. L'affichage indique 0:30 (Lancement rapide) par défaut. Appuyez sur jusqu'à ce que l'écran affiche 1_00. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. L'affichage indique le temps de cuisson par défaut. Sélectionnez le temps de cuisson à l’aide des touches 5.
  • Seite 53: Décongélation En Fonction Du Poids

    INOXPAN S.L. FR - 13 DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU POIDS Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la position Micro-ondes. 2. Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole apparaisse sur l'affichage. 3. Sur l’écran, le type d’aliment «F01» clignote. Appuyez sur pour sélectionnez l'option de décongélation souhaitée.
  • Seite 54: Fonctions De Sécurité

    INOXPAN S.L. FR - 14 3. FONCTIONS DE SÉCURITÉ 3.1. BLOCAGE DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Cette fonction peut être sélectionnée à tout moment pendant l’utilisation du four. jusqu’à ce qu’un bip sonore Pour activer la fonction, appuyez de façon prolongée sur la touche s’affiche à...
  • Seite 55: Function Scs (Steam Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. FR - 15 . FUNCTION SCS (Steam Clean System by PANDO) Cette fonction facilite le nettoyage des traces de graisse et de saleté pouvant rester collées aux PANDO) parois du four. Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la saleté ne s’accumule. Nettoyez régulièrement le four.
  • Seite 56 INOXPAN S.L. FR - 16 3. Placez le sélecteur de fonctions sur la position 4. Réglez le sélecteur de température sur 90 ºC. 5. Programmez le minuteur pour une durée de 4 minutes. 6. Une fois les 4 minutes écoulées, un signal sonore retentit et le four cesse de chauffer. 7.
  • Seite 57 INOXPAN S.L. FR - 17 À LIRE ATTENTIVEMENT L’émail est spécialement conçu pour être nettoyé à l’eau. • MISE EN GARDE: Ne pas mouiller l'intérieur du four s'il est chaud, cela risquerait • d'endommager l'émail du four. N’utilisez en aucun cas des produits anticalcaire, des nettoyants pour fours ou, de manière •...
  • Seite 58: Mode Demonstration (Fonction Spéciale Pour Les Expositions)

    INOXPAN S.L. FR - 18 5. MODE DEMONSTRATION (Fonction spéciale pour les expositions) Le mode démonstration est utilisé dans les salles d'exposition pour montrer aux clients comment marche el four avec toutes ses fonctions, mais sans activation des charges de chauffage. 8.
  • Seite 59: Spécifications Techniques

    INOXPAN S.L. FR - 19 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION PHC-943 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Tension (V) 220-240 Frequence (Hz) Câble Alimentation (m) 1,1 m + schuko Dimensions Encastre (Haut x large x fond) (mm) 450-460 x 560-568 x 580 Dimensions du produit sans panneau avant (Haut x large...
  • Seite 60: Schémas Et Dimensions D'installation

    INOXPAN S.L. FR - 20 7. SCHÉMAS ET DIMENSIONS D'INSTALLATION PHC 943 REMARQUE INSTALLATION EN COLONNE Respectez les trous de ventilation du meuble, voir les plans d'installation en zone A et 200x100mm 560x90mm en zone B). Si ces évents ne sont pas disponibles, le produit ne fonctionnera pas correctement et peut subir des dommages qui ne seraient PAS...
  • Seite 61: Service Technique Après-Vente (Sat) Et Garantie

    Dans le ca que le technicien n'a pas un accès facile au produit, car il y a des éléments qui empêchent son accès facile et sûr. Les moyens nécessaires à mettre en œuvre pour que le technicien Autorisé Pando puisse y accéder selon les conditions spécifiées ci-dessus seront à...
  • Seite 64 2.3. Microwave ........................... 12 3. SAFETY INSTRUCTIONS ......................14 3.1. Safety block for children ...................... 14 4. FUNCTION SCS (Steam Clean System by PANDO) .............. 15 5. SHOWROOM MODE ......................... 18 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................19 7. INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS ..............20...
  • Seite 65: Description Of The Appliance

    INOXPAN S.L. EN - 5 1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control panel Grill element Tray supports Grid shelf Hinge Inner Glass Air cooling outlet Unit mounting Lamp Back wall panel Oven seal Door Glass tray 1.1. CONTROL PANEL Function control dial Display Temperature control dial Touch keys...
  • Seite 66: Function Selector Symbols

    INOXPAN S.L. EN - 6 1.2. FUNCTION SELECTOR SYMBOLS 1.3. OVEN FUNCTIONS For a description of how to use each of LOWER ELEMENT the features, see the cooking guide that comes with your oven. TURBO + LOWER ELEMENT OVEN SWITCH-ON / OFF TURBO CONVENTIONAL MAXIGRILL...
  • Seite 67: Display Description

    INOXPAN S.L. EN - 7 1.5. DISPLAY DESCRIPTION KEYS : Enable you to program the functions. : Enable you to program the functions. : Enable you to stop the cooking functions. SYMBOLS POWER LEVEL WARNING TIMER: Lights up when the clock/timer is selected. Generates an acoustic signal when the time is up.
  • Seite 68: Setting The Time

    INOXPAN S.L. EN - 8 1.6. SETTING THE TIME  When you plug the oven, you will see the clock flashing 12:00.  Press to adjust the hours.  Press to confirm the hours.  Press to adjust the minutes. ...
  • Seite 69: Oven Use

    INOXPAN S.L. EN - 9 2. OVEN USE 2.1. OVEN FUNCTIONS  After setting the clock, the oven is ready for use. Select a cooking function with the function selector dial and temperature with the temperature control dial. In models with an electronic temperature control, when the selector switch is turned, the display will show the temperature.
  • Seite 70: Oven Timer Operation

    INOXPAN S.L. EN - 10 2.2. OVEN TIMER OPERATION PROGRAMING COOKING TIME 1. Select a function and a cooking temperature using the oven commands. 2. Press until the symbol on the display starts flashing, then press . The indication “0_00” will appear on the display. and press 3.
  • Seite 71 INOXPAN S.L. EN - 11 PROGRAMING THE COOKING TIME AND COOKING STOP TIME 1. Select a cooking function and a temperature. 2. Press until the symbol on the display starts flashing, then press . The indication “0_00” will appear on the display. 3.
  • Seite 72: Microwave

    INOXPAN S.L. EN - 12 2.3. MICROWAVE 1. Select the microwave function. 2. The display shows 00:30 (Quick start function) by default. Press until the display shows 1:00. 3. Press to confirm. 4. The display shows the default cooking time. Select the desired cooking time by pressing 5.
  • Seite 73: Defrost By Weight

    INOXPAN S.L. EN - 13 DEFROST BY WEIGHT 1. Select the microwave function. 2. Press until the symbol appears on the display 3. Press to select the option. 4. The display shows “F01” blinking as default. Select the desired defrost option by pressing 5.
  • Seite 74: Safety Instructions

    INOXPAN S.L. EN - 14 3. SAFETY INSTRUCTIONS 3.1. SAFETY BLOCK FOR CHILDREN This function can be selected at any time while using the oven. To activate the function, press for a few seconds until you hear a beep and the symbol appears on the display.
  • Seite 75: Function Scs (Steam Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. EN - 15 4. FUNCTION SCS (Steam Clean System by PANDO) This function makes it easy to remove grease and other food debris that may have stuck to the sides of the oven. For easier cleaning, do not allow dirt to accumulate. Clean the oven frequently.
  • Seite 76 INOXPAN S.L. EN - 16 3. Turn Turn the control dial to position 4. Set the temperature to 90º C. 5. Program a duration of 4 minutes on the timer. 6. After 4 minutes, an alarm will sound and the oven will stop heating. 7.
  • Seite 77: Read Carefully

    INOXPAN S.L. EN - 17 READ CAREFULLY The enamel is especially designed to be cleaned with water. • CAUTION: Do not pour water inside the oven when hot because it may damage the enamel • inside. Never use anti-limescale products or specific oven cleaning products, or in general, products •...
  • Seite 78: Showroom Mode

    INOXPAN S.L. EN - 18 5. SHOWROOM MODE The showroom mode is used in showrooms, to show the clients how the oven works as described in every function, but there’s no activation of the heating loads. To activate / deactivate the showroom mode, it is necessary to configure the clock. The word “Sho”...
  • Seite 79: Technical Specifications

    INOXPAN S.L. EN - 19 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS PHC-943 INSTALATION 220-240 Voltage (V) Frequency (Hz) 1,1 m + schuko Connecting Wire (m) Built-in Dimensions 450-460 x 560-568 x 580 (High x Wide x Bottom) (mm) Product Dimensions without front panel...
  • Seite 80: Installation Diagrams And Dimensions

    INOXPAN S.L. EN - 20 7. INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS PHC 943 NOTE BUILT IN DIAGRAM Respect the ventilation holes in the cabinet, see installation drawings (200X100mm zone 560x90mm in zone B). If these vents are not available, the product not work properly and may suffer damage that would NOT be covered by the warranty.
  • Seite 81: After-Sales Service And Guarantee

    That the technician does not have easy access to the product, because there are elements that prevent its easy and safe access. All necessary means to access by the Pando authorised engineer shall be on account and responsibility of the user.
  • Seite 84 2.2. Backofenfunktion mit zeitschaltung..................10 2.3. Mikrowelle..........................12 3. SICHERHEITSFUNKTIONEN ....................14 3.1. Sicherheitsverriegelung ....................... 14 4. SCS FUNKTION (Steam Clean System by PANDO) .............. 15 5. AUSSTELLUNGS-MODUS ....................... 18 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ..................19 7. INSTALLATION SCHEMES UND ABMESSUNGEN ..............20...
  • Seite 85: Backofenbeschreibu

    INOXPAN S.L. DE - 5 1. BACKOFENBESCHREIBU Bedienblende Grillwiderstand Blechhalterungen Rost Scharnier Innenscheibe Kühlluftaustritt Befestigung am Einbauschrank Lampe Rückwand Backofendichtung Tür Glasbackblech 1.1. BEDIENFELD Funktionswahlschalter. Anzeige. Temperaturwahlschalter. Tasten.
  • Seite 86: Funktionswahlschaltersymbole

    INOXPAN S.L. DE - 6 1.2. FUNKTIONSWAHLSCHALTERSYMBOLE 1.3. BACKOFENFUNKTIONEN UNTERHITZE TURBO + UNTERHITZE AUSSCHALTEN DES BACKOFENS TURBO NORMAL MAXIGRILL MICROWELLE + HEISSLUFT NORMAL MIT UMLUFT MICROWELLE + GRILL MAXIGRILL MIT UMLUFT MICROWELLE 1.4. AUSGANGSLEISTUNG MIKROWELLE Ausgangsleistung Mikrowelle Lebensmittel Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen, zum Auftauen und Weitergaren.
  • Seite 87: Anzeige Beschreibung

    INOXPAN S.L. DE - 7 ANZEIGE BESCHREIBUNG 1.5. TASTEN : Ermöglichen das Programmieren der Funktionen. : Ermöglichen der Funktionen zu starten. : Ermöglichen der Funktionen zu stoppen. SYMBOLE LEISTUNGSPEGEL TIMER: Leuchtet, wenn die Timer-Funktion gewählt wird. Nach einer gewissen Zeit erzeugt er ein akustisches Signal.
  • Seite 88: Zeiteinstellung

    INOXPAN S.L. DE - 8 1.6. ZEITEINSTELLUNG • Wenn Sie den Backofen an das Netz anschließen, blinkt auf der Uhr die Anzeige 12:00. • Drücken oder um die Stunden einzustellen. • Drücken Sie um die Stunden zu bestätigen. • Drücken oder um die Minuten einzustellen •...
  • Seite 89: Bedienung Des Backofens

    INOXPAN S.L. DE - 9 2. BEDIENUNG DES BACKOFENS 2.1. MANUELLER BETRIEB • Nach Einstellung der Uhrzeit ist der Backofen funktionsbereit. Wählen Sie eine Garfunktion und eine Temperatur. Bei Modellen mit elektronischer Temperatureinstellung erscheint die Temperatur auf der Uhranzeige, sobald der Wahlschalter gedreht wird. Nachdem die Temperatur ausgewählt wurde, erscheint wieder automatisch die Uhrzeit auf der Anzeige.
  • Seite 90: Backofenfunktion Mit Zeitschaltung

    INOXPAN S.L. DE - 10 2.2. BACKOFENFUNKTION MIT ZEITSCHALTUNG PROGRAMACIÓN DE LA DURACIÓN DEL COCINADO 1. Wählen Sie mit den Backofenschaltern eine Funktion und eine Gartemperatur. 2. Berühren Sie oder , bis das Symbol auf dem Display blinkt, und drücken Sie .
  • Seite 91: Programmierung Der Gardauer Und Des Garzeit-Endes

    INOXPAN S.L. DE - 11 PROGRAMMIERUNG DER GARDAUER UND DES GARZEIT-ENDES 1. Wählen Sie eine Garfunktion und -temperatur. 2. Berühren Sie oder bis das Symbol auf dem Display blinkt , bis das Symbol auf dem Display blinkt . Auf dem Display erscheint 0_00. 3.
  • Seite 92: Mikrowelle

    INOXPAN S.L. DE - 12 2.3. MIKROWELLE 1. Drehen Sie den Betriebswahlschalter in die Position Mikrowelle. 2. Das Anzeige zeigt die 0_30 (Schnellstart-Funktion) standardmäßig. Drücken Sie oder das Anzeige 1_00 anzeigt. 3. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken 4. Das Anzeige zeigt die Standard-Kochzeit an. Drücken Sie oder um die gewünschte Betriebsdauer zu bestimmen.
  • Seite 93: Auftauen Nach Gewicht

    INOXPAN S.L. DE - 13 AUFTAUEN NACH GEWICHT 1. Drehen Sie den Betriebswahlschalter in die Position Mikrowelle. 2. Drücken Sie oder bis das Symbol auf dem Anzeige erscheint. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste 4. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken 5.
  • Seite 94: Sicherheitsfunktionen

    INOXPAN S.L. DE - 14 3. SICHERHEITSFUNKTIONEN 3.1. SICHERHEITSVERRIEGELUNG 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Diese Funktion kann während des Backofenbetriebs jederzeit gewählt werden. Um die Funktion zu aktivieren, berühren Sie die Taste und halten diese gedrückt, bis Sie 1 Piepton hören und auf dem Anzeige das Symbol erscheint.
  • Seite 95: Scs Funktion (Steam Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. DE - 15 . SCS FUNKTION (Steam Clean System by PANDO) Mit dieser Funktion wird die Reinigung der Fettund Schmutzreste, die an den Backofenwänden 9. FUNCIÓN SCS (Stem Clean System by PANDO) haften, erleichtert. Verhindern Sie die Ansammlung von Schmutz, damit die Reinigung leichter erfolgen kann. Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
  • Seite 96 INOXPAN S.L. DE - 16 3. Drehen Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Position 4. Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf 90 °C. 5. Stellen Sie am Zeitschalter 4 Minuten Dauer ein. 6. Nach Ablauf der 4 Minuten ertönt ein akustisches Signal und der Backofen beendet die Heizfunktion.
  • Seite 97: Häufigkeit Der Reinigung

    INOXPAN S.L. DE - 17 BITTE AUFMERKSAM LESEN Die Emaille ist speziell für die Reinigung mit Wasser gedacht. • ACHTUNG: Gießen Sie kein Wasser auf Innenwände und Boden des heißen Backofens. • Dadurch könnte die Emaillierung beschädigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall weder Entkalker noch spezielle Ofenreinigungs-Produkte •...
  • Seite 98: Ausstellungs-Modus

    INOXPAN S.L. DE - 18 5. AUSSTELLUNGS-MODUS Der Ausstellungs-Modus wird in Ausstellungsräumen verwendet, wo den Kunden die Funktion der Ofen gemäß der Beschreibung von jeder Funktion präsentiert wird, ohne aber die Heizfunktionen zu aktivieren. 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Aktivierung DEMO-Modus Um die Ausstellungs-Modus zu aktivieren, vor dem Einstellen der Uhr, berühren Sie gleichzeitig.
  • Seite 99: Technische Spezifikationen

    INOXPAN S.L. DE - 19 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN INSTALACIÓN PHC-943 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD Tensión (V) 220-240 Spannung (V) 1,1 m + schuko Freq. (Hz) 450-460 x 560-568 x 580 Zuführungskabel (m) 430x545x537 Abmessungen anpassen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm)
  • Seite 100: Installation Schemes Und Abmessungen

    INOXPAN S.L. DE - 20 7. INSTALLATION SCHEMES UND ABMESSUNGEN PHC 943 WICHTIG SPALTENINSTALLATION Beachten Sie die Lüftungsöffnungen im Schrank, siehe Installationszeichnungen (200X100mm in Zone *A und 560X90mm in Zone *B). Wenn diese Lüftungsschlitze nicht verfügbar sind, kann das Produkt Schäden erleiden, die NICHT durch die Garantie abgedeckt sind.
  • Seite 101: Garantieurkunde Pando

    8. FUNCIONES DE SEGURIDAD INOXPAN S.L. bedankt sich für den Kauf und für das Vertrauen, das Sie in ein Produkt unserer Marke Pando gesetzt haben. Dieses Produkt ist aufgrund von Qualität, Design und Innovation herausragend und seinem Ursprung und seiner Verpflichtung treu geblieben.
  • Seite 102 INOXPAN S.L.
  • Seite 103 INOXPAN S.L.
  • Seite 104 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...
  • Seite 105: Cooking Guide

    INOXPAN S.L. OVENS-FORNOS-HORNOS-FOURS-ÖFEN Pando Cooking guide Cooking guide Guia de cozinhados Guía de cocinados Guide de cuisson Garanleitung...
  • Seite 106 Contents Description of the oven functions ..3 Fish ............68 Environmentally-friendly use of the oven Pizza ............69 ..............4 Conventional Functions ......4 Bread ............. 70 Microwave Functions ......5 Entrees and pastas ........ 71 The advantages of microwaves ..... 5 Cake shop ..........
  • Seite 107: Description Of The Oven Functions

    Description of the oven functions The meat should be placed on the grid shelf with the tray below to collect meat juices. Please remember that the available functions will vary according to each LOWER HEAT (FLOOR) model. Heat only comes from the lower part. To check which functions are available Suitable for warming dishes or letting on your oven, see the User Manual...
  • Seite 108: Environmentally-Friendly Use Of The Oven

    RISING DOUGH MICROWAVE Specially designed for allowing dough for This function is ideal to cook and heat bread and pastry to rise. vegetables, potatoes, rice, fish and meat. FAST PREHEATING MICROWAVE AND COMBINED This function allows the oven to be FUCNTIONS quickly pre-heated...
  • Seite 109: Microwave Functions

    Microwave Functions food, de-freezing it, cooking it or keeping it THE ADVANTAGES OF MICROWAVES hot. In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly Since the heat arises inside the food: • penetrates the food from outside to inside. This can be cooked with little or no On account of this there is a major amount of liquid or fats/oils;...
  • Seite 110: Cooking With A Microwave Oven

    clean up the water coming from the COOKING WITH A MICROWAVE OVEN condensation • When heating liquids, use containers with a wide opening, so that the steam Read the Installation and Maintenance can evaporate easily. booklet before cooking with your Prepare the foods as per the instructions and microwave.
  • Seite 111: Defrosting With Microwaves

    8. Turn or stir the food at regular intervals to 6. Distribute the frozen food as evenly as improve heating uniformity. possible since narrow and thin portions 9. To achieve the best cooking results with defrost more quickly than the thicker and microwaves the rack must be removed, broader parts.
  • Seite 112: Steam Functions

    Steam functions Steam Flow Residual water in the oven It is normal to have an intermittent steam To reduce the residual water in the oven, it is flow, coming out from the oven front. recommended to insert a tray in the bottom rack level.
  • Seite 113: Type Of Ovenware

    Type of ovenware MICROWAVE FUNCTION COMBINED FUNCTIONS For the microwave function, keep in mind In the combined functions, the ovenware that microwaves are reflected by metal used must be suitable for use in both the surfaces. Glass, china, clay, plastic, and microwave and the grill.
  • Seite 114 3. The food does not become dry; 4. The aroma is preserved. For a general idea of what type of The lid should have holes or openings so ovenware is suitable for each situation, that no pressure develops. Plastic bags check the table at the end of this manual must also be opened.
  • Seite 115 Índice Descrição das funções de cozinhado do Tabelas de temperatura e tempos ..64 forno............12 Carne ............. 65 Utilização ecológica do forno ....13 Peixe ............68 Guia de cozinhados ......... 14 Funções Micro-ondas ......14 Pizza ............69 As vantagens do forno microondas ..
  • Seite 116: Descrição Das Funções De Cozinhado Do Forno

    Descrição das funções de cozinhado do forno GRILL / MAXIGRILL COM Tenha em consideração que as funções TURBINA disponíveis dependerão do modelo do Proporciona um assado uniforme ao forno. mesmo tempo doura Para saber quais são funções que estão superficialmente. Ideal para grelhados. disponíveis no seu forno, consulte o Especial para peças de grande volume Manual de utilização que acompanha o...
  • Seite 117: Utilização Ecológica Do Forno

    do aquecimento por convecção forçada, MICRO-ONDAS E FUNÇÕES o forno desliga-se alguns minutos antes COMBINADAS de finalizar o cozinhado, permitindo o Esta função é apropriada para cozinhar aproveitamento calor residual lasanha, aves, batatas assadas existente no interior da cavidade e gratinados.
  • Seite 118: Guia De Cozinhados

    Guia de cozinhados As funções de cozinhado variam consoante tempo de cozinhado em relação ao indicado o modelo. As tabelas seguintes indicam na tabela. Caso utilize esta função, deverá quais as mais representativas. esperar que o forno emita a informação de alcançada temperatura Os tempos e as temperaturas indicados nas...
  • Seite 119: Porque Éque Os Alimentos Aquecem

    por um espalhador metálico ou através de ...e são absorvidos pelos alimentos um prato rotativo. Dentro do forno as microondas propagam-se em todos os sentidos e são reflectidas pelas paredes metálicas, penetrando uniformemente nos alimentos. COZINHAR COM MICRO-ONDAS PORQUE É ALIMENTOS AQUECEM A maior parte dos alimentos contêm água...
  • Seite 120: Descongelação Com Micro-Ondas

    • Ao 5. A porta do forno pode ser aberta em aquecer cozinhar alimentos qualquer momento. desliga-se certifique-se atingem automaticamente. micro-ondas só temperatura mínima de 70°C. continua a funcionar se fechar a porta e • Durante cozinhado pode haver prima novamente a tecla start. formação de vapor de água no vidro da 6.
  • Seite 121: Funções De Vapor

    conta o processo de descongelação. 8. Coloque as aves sobre um prato virado Distribua o alimento em partes iguais ao para que o molho da carne possa tamanho do recipiente. escorrer mais facilmente. 4. Distribua o melhor possível o alimento no 9.
  • Seite 122: Utilização E Dicas

    Utilização e dicas O recipiente com furos é usado para cozinhar legumes, carne e aves, frescos ou congelados. É importante que o recipiente sem furos seja introduzido no primeiro nível a contar de baixo. Desta forma, as gotas de líquido que caem são recolhidas e não sujam o aparelho.
  • Seite 123: Teste À Loiça

    Os alimentos quentes transmitem calor à alimentos somente a partir de cima. Em loiça, a qual pode ficar muito quente. Por caso de dúvida, utilize somente loiça isso, utilize sempre uma pega adequada para micro-ondas. • A folha de alumínio pode ser utilizada TESTE À...
  • Seite 124 Indice Descripción de las funciones de cocinado Tablas de temperaturas y tiempos ..64 del horno ..........21 Carnes ........... 65 Uso ecológico del horno ......22 Pescado ..........68 Guía de cocinado ........22 Funciones Microondas ......23 Pizza ............69 Las ventajas de las microondas .....
  • Seite 125: Pizza

    Descripción de las funciones de cocinado del horno para parrilladas. Especial para piezas con gran volumen como aves, caza… Se Tenga en cuenta que las funciones recomienda colocar la pieza de carne disponibles dependerán del modelo de sobre la parrilla del horno y la bandeja horno.
  • Seite 126: Uso Ecológico Del Horno

    alimento. Indicado para pescados y MICROONDAS Y FUNCIONES asados de todo tipo de carnes. COMBINADAS Esta función es apropiada para cocinar DESCONGELACIÓN lasaña, aves, patatas asadas Esta función apropiada para gratinados. descongelaciones suaves de alimentos. especial aquellos VAPOR consumidos sin calentar, por ejemplo Esta función es apropiada para cocer cremas, pastas, tartas, pasteles, etc.
  • Seite 127: Funciones Microondas

    alimentos en el horno frío. Las recetas que Las alturas de bandeja destinadas a cocinar requieren un precalentamiento del horno en son, comenzando desde abajo: vacío, se indican expresamente. 1: Inferior. Algunos modelos disponen función 2/3: Media. Precalentamiento Rápido. Esta función 4: Superior.
  • Seite 128 • Descongelar, calentar o cocinar en el para microondas (ver capítulo sobre el horno microondas es más rápido que en tipo de vajilla). un horno convencional; • Al cocinar alimentos con poca humedad • Se conservan las vitaminas, los minerales descongelar pan, hacer...
  • Seite 129: Cocinar Con Microondas

    que estos se coloquen en la bandeja de de cocción y los niveles de potencia cristal y se pongan en el 1er nivel o en indicados en las tablas. niveles superiores. Tenga en cuenta que los valores referidos 8. Voltee revuelva alimentos son sólo indicativos y que pueden variar en...
  • Seite 130: Funciones De Vapor

    6. Distribuya el alimento congelado del 11. Retire el alimento congelado de su modo más uniforme posible, pues las embalaje y no se olvide de retirar los clips partes más estrechas finas de metal, en el caso de que existan. En el descongelan más deprisa que las partes caso de los recipientes que sirven para más gruesas y altas.
  • Seite 131: Qué Tipo De Vajilla Se Puede Utilizar

    La bandeja perforada se utiliza para la cocción al vapor de verduras, carnes y aves frescas o ultracongeladas. Para ello, es importante que la bandeja no perforada se introduzca en el aparato en el primer soporte lateral desde abajo. De este modo, los líquidos que goteen caerán en ella y no ensuciarán el aparato.
  • Seite 132: Funciones Convencionales

    proceso descongelación. FUNCIONES CONVENCIONALES alimentos delicados, tales como aves o En el caso de las funciones Grill o Aire carne picada, se pueden proteger del caliente la vajilla tiene que ser resistente por calor excesivo cubriendo las respectivas lo menos a temperaturas de 300°C. La vajilla extremidades.
  • Seite 133 Sommaire Description des fonctions de cuisson du Couvercles ..........37 four ............30 Tableaux des températures et temps de Utilisation écologique du four ....31 cuisson ............. 64 Guide de cuisson ........32 Viande ........... 65 Funciones Micro-ondes ......32 Les avantages du four micro-ondes ..
  • Seite 134: Pizza

    Description des fonctions de cuisson du four GRILL / MAXIGRILL AVEC Remarque: fonctions disponibles TURBINE varient selon le modèle du four. Il permet de rôtir uniformément tout en Pour connaître les fonctions disponibles dorant la surface. Idéal pour les grillades. votre four, consultez...
  • Seite 135: Utilisation Écologique Du Four

    ce que ces dernières puissent être MICRO-ONDES introduites dans un four. Cette fonction est idéale pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, MODE ECO poisson et viande. Il permet la cuisson des aliments dans votre four en générant une consommation MICRO-ONDES ET FUNCTIONS énergétique moindre.
  • Seite 136: Guide De Cuisson

    Guide de cuisson Certains modèles disposent d’une fonction Les fonctions de cuisson varient selon les modèles. Vous trouverez dans les tableaux de préchauffage rapide. Cette fonction réduit cijoints les fonctions les plus représentatives. le temps de cuisson qui est indiqué sur le tableau.
  • Seite 137: Comment Les Aliments Chauffent

    FR FR COMMENT LES ALIMENTS CHAUFFENT CUISINER AUX MICRO-ONDES La plupart des aliments contiennent de l’eau, dont les molécules vibrent sous l’action des Lisez attentivement manuel micro-ondes. l'installation et la Maintenance avant de Le frottement entre les molécules entraîne la cuisiner avec votre micro-ondes.
  • Seite 138: Cuisiner Aux Micro-Ondes

    • Assurez-vous que les aliments que vous fonctionnement, fermez porte chauffez ou que vous cuisinez atteignent appuyez sur la touche Start (démarrer). une température de 70ºC. 6. Quand ils sont couverts, les aliments • Pendant la cuisson, il est possible que de cuisent plus rapidement et leur qualité...
  • Seite 139: Fonctions Vapeur

    FR FR Distribuez l'aliment morceaux 8. Mettez les volailles dans un plat creux pour hauteur égale à celle du récipient. que le jus de la viande s'écoule plus facilement. 4. Distribuez le mieux possible l'aliment à l'intérieur du four. Les parties les plus 9.
  • Seite 140: Conseils

    nourriture et goutte en eau résiduelle dans le utilisation. Une accumulation de liquide dans plateau. Ce qui reste d'eau résiduelle peut peut rapidement déborder être facilement essuyée avec un chiffon. endommager les placards environnants. il est possible d’y accéder par la porte ouverte. Veillez à...
  • Seite 141: Testez La Vaisselle

    • Le temps de cuisson est plus long car les fragiles doivent être utilisés, peu de temps, pour décongeler ou chauffer des aliments micro-ondes entrent dans les aliments déjà confectionnés. seulement par le dessus. Dans le doute, n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux La vaisselle peut être très chaude car les micro-ondes.
  • Seite 142 Inhaltsverzeichnis Beschreibung der Garfunktionen des Temperatur- und Zeittabellen ....64 Backofens ..........39 Fleisch ........... 65 Umweltfreundliche Backofennutzung ..40 Fisch ............68 Anleitung zum Garen ....... 41 Mikrowellenfunktionen ......41 Pizza ............69 Die Vorteile eines Mikrowellengerätes ... 41 Brot ............
  • Seite 143: Beschreibung Der Garfunktionen Des Backofens

    Beschreibung der Garfunktionen des Backofens zum Grillen. Besonders für große Stücke Geflügel, Wild usw. wird Beachten Sie bitte, dass die verfügbaren empfohlen, das Grillgut auf den Rost zu Funktionen Backofenmodell legen und die Fettpfanne darunter zu abhängig sind. stellen, Bratensaft Fett verfügbaren Funktionen...
  • Seite 144: Umweltfreundliche Backofennutzung

    sich der Backofen einige Minuten vor MIKROWELLE UND KOMBINIERTE Ende der Garzeit ab und nutzt die FUNKTIONEN Restwärme im Ofeninneren, um die Mit dieser Funktion können benutzen um Speisen fertig zu garen. Geeignet für Lasagne, Geflügel, Bratkartoffeln und Fisch und Braten aller Art. Aufläufe zuzubereiten.
  • Seite 145: Anleitung Zum Garen

    Anleitung zum Garen Garfunktionen sind Modell Einige Modelle verfügen über eine abhängig. In den beiliegenden Tabellen sind Schnellvorheizfunktion. Mit dieser Funktion die repräsentativsten Funktionen dargestellt. reduziert die sich Garzeit im Verhältnis zu den Tabellenangaben. Wenn Sie diese Bei den in den Tabellen angegebenen Zeiten Funktion nutzen, müssen Sie die Speisen und Temperaturen handelt es sich lediglich erst dann in den Backofen stellen, wenn er...
  • Seite 146: Wie Sich Die Speisen Erwärmen

    und breiten sich durch einen Metallverteiler ...und werden von den Lebensmitteln oder einen Drehteller aus. absorbiert. Im Garraum breiten sich die Mikrowellen in alle Richtungen aus und werden von den Metallwänden reflektiert. Dadurch wird das Gargut gleichmäβig erhitzt. WIE SICH DIE SPEISEN ERWÄRMEN MIT DER MIKROWELLE GAREN Lebensmittel enthalten mehrheitlich Wasser, dessen Moleküle durch Einwirkung der...
  • Seite 147 • Verschließen Sie die Plastiktüten nicht Je geringer die Temperatur ist, desto Metallklemmen sondern länger ist die Zubereitungszeit. Plastikklemmen. Durchlöchern Sie die Die flüssigen Nahrungsmittel erwärmen Tüte mehrfach, damit der Dampf leicht sich schneller. entweichen kann. Eine gute Verteilung der Lebensmittel •...
  • Seite 148: Auftauen Mit Mikrowellen

    Für ein besseres Erwärmungsergebnis dünnsten Teile tauen schneller auf als legen Sie das Lebensmittel oder den die dickeren und höheren Stellen. Behälter Lebensmittel/der 7. Fettreiche Lebensmittel, Butter, Flüssigkeit immer über die Glasschale. Weißkäse und Rahm, brauchen nicht 11. Kleiden Sie den Boden des Garraums völlig aufgetaut werden.
  • Seite 149: Dampffunktionen

    Dampffunktionen Dampfaustoss Restwassermenge im Garraum wechselnder Dampfaustoss Um die Restwassermenge im Garraum zu diesem Gerät normal, dieser wird besonders reduzieren, bietet es sich an, in die unterste Winterzeit oder feuchten Einschubebene ein geschlossenes Blech Umgebungen deutlich. einzuschieben. Dieses fängt das von dem Gargut abtropfende Kondensat auf und vermindert zum Einen die Restwassermenge im Gerät.
  • Seite 150: Welche Art Von Geschirr Kann Benutzt Werden

    Wir empfehlen beim Kochen den Rost mit dem Backblech zu benutzen umso das tropfen Lebensmittel Innenraum des Gerätes zu vermeiden. Welche Art von Geschirr kann benutzt werden? FUNKTION MIKROWELLE KOMBINIERTE FUNKTIONEN Beachten Sie bei der Funktion Mikrowelle, Bei Kombinierten Funktionen muss das dass die Mikrowellen von den metallischen benutzte Geschirr sowohl für die Mikrowelle Flächen reflektiert werden.
  • Seite 151: Deckel

    Berührung kommen, da diese einen Die Deckel dürfen nicht luftdicht abschließen, Lichtbogen hervorrufen kann. damit keinerlei Druck entsteht. Plastiktüten müssen gleichermaßen Öffnungen haben. DECKEL Sowohl Saugflaschen als auch Gläschen mit Babynahrung und ähnliche Gefäße dürfen Es wird die Benutzung von Deckeln aus nur ohne Deckel erwärmt werden, da sie Glas, Plastik oder Klarsichtfolie empfohlen, platzen können.
  • Seite 152 Inhoud Beschrijving van de ovenfuncties ..49 Vlees ............65 Milieuvriendelijk gebruik van de oven ... 50 Vis ............68 Bakgids ............. 51 Magnetronfuncties ........51 Pizza ............69 Voordelen van microgolven ....51 Brood ............. 70 Hoe werkt de magnetronoven? ..... 51 Voorgerechten en pasta ......
  • Seite 153: Pizza

    Beschrijving van de ovenfuncties voor platte gerechten zoals biefstuk, koteletten, vis en toast. Houd rekening beschikbare functies afhankelijk zijn van GRILL / MAXIGRILL MET het ovenmodel. VENTILATOR Kijk in de gebruikersgids die bij de bak- Om gelijkmatig te braden en tegelijkertijd gids wordt geleverd over welke functies de buitenkant lichtbruin te bakken.
  • Seite 154: Milieuvriendelijk Gebruik Van De Oven

    MAGNETRON Hiermee kunnen de gerechten in uw oven Deze functie is ideaal om groenten, minimum energieverbruik aardappelen, rijst, vlees worden bereid. oven gebruikt bereiden en op te warmen. geforceerde convectie en afhankelijk van het model wordt hij enkele minuten voor MAGNETRON EN beëindiging bakproces...
  • Seite 155: Bakgids

    Bakgids De bakfuncties zijn afhankelijk van ieder Sommige modellen beschikken over de model. In de bijgevoegde tabellen worden de snelle voorverwarmingsfunctie. Deze functie meest gebruikelijke bakfuncties aangegeven. ver laagt de baktijd ten opzichte van wat er in De in de tabellen aangegeven tijden en de tabel is aangeduid.
  • Seite 156: Koken Met De Magnetron

    Volg de volgende aanwijzingen bij het koken De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt met de magnetron: warmte die de temperatuur van het voedsel • Vóór het opwarmen of bereiden van verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt. voedsel met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten, aardappelen, worsten) Aangezien de warmte binnenin het voedsel prik de schil of het vel door zodat het niet...
  • Seite 157: Ontdooien Met Microgolven

    • Als deze op de glazen schotel te plaatsen op vloeistoffen opwarmt gebruik het 1ste of hoger niveau. serviesgoed met een grote opening, zodat stoom makkelijk kan ontsnappen. 8. Draai of meng het voedsel regelmatig voor gelijkmatige verwarming. Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en neem de in de tabellen aangegeven 9.
  • Seite 158: Stoomfuncties

    ontdooien dan de grotere en dikkere 11. Haal het diepgevroren voedsel uit de delen. verpakking vergeet hierbij niet eventuele metalen haakjes 7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en verwijderen. verpakking room mag niet helemaal ontdooien. Als voedsel in de diepvriezer te bewaren ook het op kamertemperatuur staat, is het voor opwarmen en bereiden kan dienen, binnen...
  • Seite 159: Gebruik, Tabellen En Suggesties

    Gebruik, tabellen en suggesties De geperforeerde bak is geschikt voor het bereiden verse diepgevroren groenten, vlees en gevogelte. Het is hierbij belangrijk dat de niet-geperforeerde bak op het eerste niveau wordt geschoven. Zo wordt druppelend vocht opgevangen en wordt de oven niet vies.
  • Seite 160: Conventionele Functies

    bovenaf binnendringen. In geval van twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als u een magnetron gebruikt, zorg er • Aluminiumfolie kan gebruikt worden om dan voor dat er geen ongeschikte microgolven te werkaatsen tijdens het voorwerpen in de oven staan, inclusief ontdooiproces.
  • Seite 161 ‫المحتويات‬ ‫وصف وظائف الفرن‬ ‫السمك‬ ....................‫استخدام صديق للبيئة للفرن‬ ........‫البيتز‬ ............‫الوظائف التقليدية‬ ..........‫الميكروويف وظائف‬ ‫البيتز‬ ....................‫مزايا المايكرويف‬ .......... ‫الت والباستا‬ ‫المقب‬ ........... ‫الطهي باستخدام فرن مايكرويف‬ ......
  • Seite 162 ‫وصف وظائف الفرن‬ )‫ألقل (الحد األدنى‬ ‫درجة الحرارة ا‬ ‫ال تأتي الحرارة إال من الجزء السفلي، مناسبة لتسخين‬ .‫يرجى تذكر أن الوظائف المتوفرة تتغير وف ق ً ا لكل طراز‬ .‫األطباء أو السماح للعجين أو المنتجات المشابهة باالنتفاخ‬ ‫للتحقق من الوظائف المتوفرة في الفرن الخاص بك، انظر‬ .‫"دليل...
  • Seite 163 ‫استخدام صديق للبيئة للفرن‬ • :‫الطاقة‬ ‫نصائح توفير‬ ‫(الوظيفة‬ ‫إذا كان الفرن لديك يحتوي على‬ • .‫االقتصادية)، فاستخدم هذه الوظيفة متى تسمح الوصفة بذلك‬ .‫قم بإزالة أي إكسسوارات ليست قيد االستخدام من الفرن‬ • ‫استخدم أطبا ق ً ا مناسبة لالستخدام في الفرن، و ي ُ فضل أن تكون‬ •...
  • Seite 164 • ‫الطهي الضروري ويتعين عليك مراقبة عملية الطهي عن‬ ‫يتم الحفاظ على الفيتامينات والمواد المعدنية والغذائية‬ .‫كثب‬ ‫الموجودة في الطعام؛‬ • .‫ال يتغير اللون الطبيعي ورائحة الطعام‬ • ‫) في‬ ‫التقليب‬ ( ‫ال يمكن تسخين كميات كبيرة من الزيت‬ .‫المايكرويف‬ ‫تمر...
  • Seite 165 ‫األطعمة المغطاة تتطلب وقت طهي أقل وتحتفظ بخواصها‬ ‫يجب أال تالمس رقائق‬ :‫مهم‬ .‫منيوم‬ ‫بقطع من رقائق األلو‬ ‫بصورة أفضل. يتعين أن تسمح األغطية المستخدمة‬ ‫األلومنيوم تجويف الفرن من الداخل حيث قد يتسبب ذلك في‬ ‫غيرة‬ ‫للموجات الدقيقة بالمرور وأن تحتوي على فتحات ص‬ .‫تقوس...
  • Seite 166 ‫المتبقية‬ ‫في الفرن‬ ‫لمياه‬ ‫ا‬ ‫إدخال صينية في‬ ‫ب‬ ‫ينصح‬ ،‫إلنقاص المياه المتبقية في الفرن‬ ‫من الطعام‬ ‫الصادرة‬ ‫الكثافة‬ ‫حيث أن‬ ،‫مستوى الرف السفلي‬ ‫المياه المتبقية‬ ‫تجفيف‬ ‫ويمكن‬ ،‫تبدأ بالتنقيط على الصينية‬ ‫بسهولة باستخدام قطعة من القماش‬ ‫اإلستخدام و النصائح‬ ‫واللحوم...
  • Seite 167 • ‫يجب عدم استخدام الخزف أو الزجاج رفيع السمك أو الهش إال‬ ‫سم‬ ‫3 من أكبر المعدنية الحاويات ارتفاع يكون أن يمكن ال‬ .)‫لفترات زمنية قصيرة (على سبيل المثال، التسخين‬ ‫سم‬ ‫الحد األدنى للمسافة‬ ‫أو أن تالمس جدران التجويف‬ ‫ينقل الطعام الساخن الحرارة إلى األطباق التي يمكن أن تصبح‬ .‫األلومنيوم‬...
  • Seite 168 BIRDS / AVES / AVES DOMÉSTICAS / VOLAILLE / GEFLÜGEL / ‫الطيور‬ GEVOGELTE / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 169 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 170 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 171 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 172 ‫السمك‬ FISH / PESCADO / PEIXE / POISSON / FISCH / VIS WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 173 ‫السمك‬ FISH / PESCADO / PEIXE / POISSON / FISCH / VIS WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 174 ‫البيتز‬ BREAD / PAN / PÃO / PAIN BROT / BROOD / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 175: Voorgerechten En Pasta

    ENTREES AND PASTAS / ENTRANTES Y PASTAS / ENTRADAS E MASSAS / PLATS ‫المقبالت‬ ET PÂTES / VORSPEISEN UND PASTA / VOORGERECHTEN EN PASTA / ‫والباستا‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT.
  • Seite 176: Gebak

    CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 177 CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 178 CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT TEMPERAT. TIME RECEPTACLE LEVEL FUNCTION PESO TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE NÍVEL FUNCIÓN PESO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE NIVEL FUNÇÃO POIDS TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT NIVEAU FONCTION GEWICHT TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 179: Ontdooien Volgens Tijdsduur

    DEFROSTING BY TIME / DESCONGELACIÓN POR TIEMPO / DESCONGELAÇÃO POR TEMPO / DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU TEMPS / AUFTAUEN NACH ZEIT / ‫إذابة التجمد حسب الوقت المحد‬ ‫د‬ ONTDOOIEN VOLGENS TIJDSDUUR / WEIGHT TIME STANDING TIME FOOD FUNCTION PESO TIEMPO TIEMPO DE ALIEMNTO FUNCIÓN...
  • Seite 180 ‫األسماك‬ FISH / PEIXE / PESCADO / POISSON / FISCH / Vis / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 181 ‫األسماك‬ FISH / PEIXE / PESCADO / POISSON / FISCH / Vis / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 182: Vlees

    ‫اللحوم‬ MEAT / CARNE / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 183: Eieren

    ‫البيض‬ EGGS / OVOS / HUEVOS / ŒUFS / EIER / EIEREN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM...
  • Seite 184: Opwarmen

    SIDE DISHES / ACOMPANHAMENTOS / GUARNICIONES / Garniture / Beilagen / ‫األطباق الثانوية‬ Bijgerechten / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP.
  • Seite 185: Knoedels

    DUMPLINGS / KNÖDEL / BOLAS DE MASA / QUENELLES / KLÖßE / KNOEDELS / ‫الزالبية‬ FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 186: Groenten

    ‫الخضار‬ ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / VEGETABLES / LEGUMES / VERDURAS / LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP.
  • Seite 187 ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع...
  • Seite 188 FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع الطهي‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫الوقت‬ ‫المستوى‬ ‫اإلناء‬ (ºC) Perforated Snow peas Com furos Vagens de ervilhas Judías...
  • Seite 189 ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع...
  • Seite 190: Nagerechten

    DESSERTS / SOBREMESAS / POSTRES / DESSERTS / DESSERTS / NAGERECHTEN / ‫الحلويات‬ FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 191: Fruit (Steriliseren/Inkoken)

    FRUIT (STERILISING/BOILING DOWN) / FRUTA (ESTERILIZAR, FAZER CONSERVAS) / FRUTA (ESTERILIZAR/COCINAR) FRUITS (STÉRILISER/RÉDUIRE) OBST )‫الفاكهة ( التعقيم/الغلي‬ (STERILISIEREN/EINKOCHEN) / FRUIT (STERILISEREN/INKOKEN) / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP.
  • Seite 192: Blancheren

    BLANCH / BRANQUEAR / ESCALDAR / BLANCHIR / BLANCHIEREN / BLANCHEREN ‫السلق‬ FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 193 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 194 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 195 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 196 OVENWARE Operating Microwave mode Conventional Combined Type of functions functions Defrost / Cook dish heat Glass and porcelain 1) Domestic, non fire-resistant, may be washed in dishwasher Glazed ceramic Fire-resistant glass and porcelain Ceramic, earthenware dishes unglazed glazed without metallic decorations Earthenware dishes glazed unglazed...
  • Seite 197 LOIÇA Micro-ondas Modo de Funções Funções Descongelar/ funcionamento convencionais combinadas Cozinhar aquecer Tipo de loiça Vidro e porcelana 1) Doméstico, não resistente ao fogo, pode ser não não lavado na máquina de lavar loiça Cerâmica vidrada Vidro e porcelana resistente ao fogo Cerâmica, loiça de grés 2) Sem vidrados ou vidrados sem decorações não...
  • Seite 198: Vajilla

    VAJILLA Modo de Microondas funcionamiento Funciones Funciones Descongelar/ Tipo de convencionales combinadas Cocinar calentar vajilla Cristal y porcelana 1) Doméstico, no resistente al fuego, se puede sí sí lavar en lavavajillas Cerámica vidriada sí sí sí sí Cristal y porcelana resistente al fuego Cerámica, vajilla de gres 2) Sin vidriados o vidriados sin decoraciones sí...
  • Seite 199 VAISSELLE Mode de Micro-ondes fonctionnement Fonctions Functions Decongeler/ Type conventionnelles combinées Cuisiner rechauffer vaisselle Verre et porcelaine 1) Vaisselle non résistante au feu, peut être lavée au lave-vaisselle Céramique vitrée Verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2) Avec ou sans verre, sans décorations métalliques Vaisselle en terre cuite 2)
  • Seite 200 GESCHIRR Mikrowelle Konventionelle Kombinierte Betriebsart Auftauen/ Geschirrtyp Funktionen funktion Zubereiten erwärmen Glas und Porzellan 1) nein nein Für den Haushalt bestimmt, nicht feuerfest, kann im Geschirrspüler gereinigt werden. Glasierte Keramik Feuerfestes Glas und Porzellan Keramik, Steingutgeschirr 2) nein nein Ohne Glasur bzw. Glasur ohne Metalldekors Tongeschirr 2) Glasiert nein...
  • Seite 201: Ontdooien

    SERVIESGOED Magnetron Ingestelde functie Conventionele Gecombineerde Ontdooien/ functies functies Koken Serviesgoed opwarmen Glas en porselein 1) Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in de vaatwasser Geglazuurd aardewerk Vuurvast glas en porselein Gres serviesgoed 2) Geglazuurd of niet, zonder metalen versieringen Terracotta 2) Geglazuurd Ongeglazuurd Plastic 2)
  • Seite 202 ‫آنية المائدة‬ ‫المايكرويف‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫الوظائف‬ ‫وظائف تقليدية‬ ‫نوع الطبق‬ ‫المشتركة‬ / ‫إذابة التجمد‬ ‫الطهي‬ ‫التسخين‬ ‫الزجاج والخزف الصيني‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫منزلي، غير مقاوم للحريق، يمكن غسله في غسالة صحون‬ ‫خزف مزجج‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫زجاج وخزف صيني مقاوم للحريق‬ ‫أطباق...
  • Seite 205: Installation & Maintenance

    INOXPAN S.L. OVENS-FORNOS-HORNOS-FOURS-ÖFEN Pando Installation & Maintenance Installation & Maintenance Instalação e Manutenção Instalación y Mantenimiento Installation et Entretien Installation und Wartung...
  • Seite 206 Safety Information ........3 ENVIRONMENTAL INFORMATION ..11 Children and Vulnerable People Safety . 3 Oven functions ........11 General Safety ........4 Product disposal ........11 Microwaves Safety Instructions ..4 BEFORE FIRST USE ......... 11 OTHER IMPORTANT INSTRUCTIONS ..11 Avoid damaging the Microwave oven or ACCESSORIES .........
  • Seite 207: Safety Information

    Safety Information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and Vulnerable People Safety Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
  • Seite 208: General Safety

    General Safety • This appliance is intended to be used in household applications and not in hotels, shops, offices and other similar environments. • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
  • Seite 209: Microwave Heating Of Beverages Can Result In Delayed

    The door is not closed correctly; The door hinges are damaged; The surfaces of the contact between the door and the oven front are damaged; The door window glass is damaged; There is frequent electrical arcing inside the oven even though there is no metal object inside.
  • Seite 210: Avoid Damaging The Microwave Oven Or Other Dangerous Situations By Following These Instructions

    are too high when heating small quantities of food. For example, a bread roll can burn after 3 minutes if the power selected is too high. • For toasting, use just the grilling function and watch the oven all the time. It you use a combined function to toast bread it will catch fire in a very short time.
  • Seite 211: Installation

    • Use only dishes suitable for microwaves. Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes). • Never remove the mica cover on the ceiling of the oven interior! This cover stops fat and pieces of food damaging the microwave generator.
  • Seite 212: Cleaning And Maintenance

    • If the electrical connection is done through a plug and this remains accessible after installation, then it is not necessary to provide the mentioned separation device. • Protection against electric shock must be provided by the electrical installation. • WARNING! The oven must be earthed.
  • Seite 213: Service And Repair

    Service and Repair • WARNING! Cut the power supply before repair. • WARNING! Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. •...
  • Seite 214: Installation

    This information is exclusively for the installer ELECTRICAL CONNECTION responsible for assembly The fitter must ensure that: electrical connection. The manufacturer will • The mains power voltage and frequency not accept liability for possible damage correspond to what is marked on the caused if you install the oven yourself.
  • Seite 215: Oven Functions

    OVEN FUNCTIONS The packaging is made from totally recyclable materials which can be put to other uses. be disposed of as normal household Consult your local council regarding the waste. It should be taken to an electrical necessary procedures for disposing of these and electronic equipment collection point materials.
  • Seite 216: Accessories

    Accessories Do not leave any containers or food on the 2. The rack and some of the trays have oven floor. Always use the trays and racks retention grooves to prevent them from supplied with the oven. accidentally being removed. Place these To prepare yoghurt, place the jars on the oven grooves towards the back of the oven, floor.
  • Seite 217: Cleaning The Oven Door

    5. Secure the support with the nut (D) and 5. Reattach the top seal of the door, making turn until it is fully adjusted (E). Figure 11. sure that the side tabs fit into their housings. Failure to secure tightly the support with Never switch the oven on if any of the the nuts may lead to overheating and glass panes on the door are missing.
  • Seite 218: Changing The Oven Light Bulb

    CHANGING THE OVEN LIGHT BULB 1. Disconnect the oven from the power supply. Take the plug out of the socket or 2. Loose and remove the glass light cover Make sure oven been (1). disconnected from the mains before 3. Remove the bulb (2). Warning! The bulb changing the bulb.
  • Seite 219: Technical Specifications

    If the oven is operating and there are some The food is too hot, dried out or burnt irregular noises • Check if the correct operating time and • Check if there is any electrical arcing inside power level has been selected. the oven caused by foreign metallic There are some noises after the cooking objects (...
  • Seite 220 Informações de segurança ...... 17 INFORMAÇÕES AMBIENTAIS ....26 Segurança para Crianças e Pessoas Retirar da embalagem ecológica ..... 26 Vulneráveis ..........17 Retirar o produto ........26 Segurança geral ........18 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ..26 OUTRAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES ... 26 Instalação ..........
  • Seite 221: Informações De Segurança

    Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis ADVERTENCIA! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente...
  • Seite 222: Segurança Geral

    • A limpeza e a manutenção básica não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Segurança geral • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas e não em hotéis, lojas, escritórios e outros ambientes semelhantes. • O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho.
  • Seite 223 • Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição. • ATENÇÃO! O forno não pode ser utilizado se: A porta não fechar corretamente; As dobradiças da porta estiverem danificadas; As superfícies de contacto entre a porta e a frente estiverem danificadas;...
  • Seite 224 • Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos no aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do aquecimento no micro-ondas. • Atenção! Não aqueça álcool puro ou bebidas alcoólicas no micro-ondas. RISCO DE FOGO! • Cuidado! De modo a evitar que os alimentos aqueçam demasiado ou que possam arder, é...
  • Seite 225 Procedendo conforme as indicações seguintes evita danos no forno e outras situações perigosas • Não ligue o micro-ondas em vazio. Este pode ficar em sobrecarga e danificar-se, caso não haja alimentos no interior. RISCO DE DANOS! • Para efetuar testes de programação do forno, coloque um copo de água no interior do forno.
  • Seite 226: Instalação

    • Se não fixar firmemente os suportes laterais com as porcas pode resultar em sobreaquecimento e danos. Instalação • Na instalação elétrica deve ser previsto um dispositivo que permita separar o aparelho da corrente elétrica através de uma abertura de contacto multipolar de no mínimo 3 mm. Como dispositivos de separação são válidos p.
  • Seite 227 • Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de alimentos com regularidade. • Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá deteriorar-se e isso pode afetar negativamente a duração do aparelho e resultar numa situação perigosa. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.
  • Seite 228 • As reparações e manutenções, especialmente em peças sob tensão, só podem ser efetuadas por técnicos autorizados pelo fabricante. Neste manual são descritas as características gerais de um forno. Poderão existir diferenças entre este manual e o seu forno. Para conhecer as funções e o equipamento específicos do seu forno, deve consultar o Guia de Utilização que acompanha este manual.
  • Seite 229: Instalação

    Estas informações destinam-se LIGAÇÃO ELÉTRICA exclusivamente ao instalador, já que este é o O instalador deve verificar se: responsável pela montagem ligação • A tensão e a frequência da rede elétrica. Caso seja o próprio utilizador a instalar o forno, o fabricante não se correspondem ao indicado na Placa de responsabilizará...
  • Seite 230: Informações Ambientais

    Informações ambientais RETIRAR DA EMBALAGEM ECOLÓGICA A embalagem foi produzida com materiais totalmente recicláveis e que podem ser normal. Deve entregá-lo num ponto de reutilizados. Consulte a administração local recolha equipamento elétrico da sua cidade no que diz respeito às normas eletrónico para a sua reciclagem.
  • Seite 231: Acessórios

    Acessórios Não coloque recipientes nem alimentos no 2. A grelha e alguns tabuleiros têm fissuras fundo do forno. Utilize sempre os tabuleiros e de retenção para evitar que sejam as grelhas fornecidas com o forno. retirados por acidente. Coloque essas Para preparar iogurte, pode colocar os fracos fissuras na parte traseira do forno e a diretamente no fundo do forno.
  • Seite 232: Limpeza Da Porta Do Forno

    2. Desenrosque totalmente a porca de fixação dianteira (A), puxe os suportes para a frente (B) e retire-os. Figura 10. Tenha em conta a ordem e posição dos vidros quando os retirar, uma vez que Para montar os suportes depois deverá montá-los na mesma 3.
  • Seite 233: Troca Da Lâmpada Do Forno

    repercussões no seu funcionamento ou pode solicitá-la no serviço de assistência técnica. causar danos no mesmo. Troca da lâmpada superior Produtos de descalcificação adequados Para descalcificar, utilize o produto de Para substituir a lâmpada proceda da durgo® seguinte forma: Este produto permite uma descalcificação 1.
  • Seite 234: Informações Técnicas

    metálicos estranhos (ver capítulo sobre o Libertação fumos durante tipo de Loiça). funcionamento do forno • Verifique se a loiça entra em contacto com • Processo normal na primeira utilização. as paredes do forno. • Limpe periodicamente o forno. • Verifique se existem espetos ou colheres •...
  • Seite 235 Información sobre seguridad ....32 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ..41 Seguridad de niños y personas vulnerables Retirada del embalaje ecológico....41 .............. 32 Retirada del producto ......41 SEGURIDAD GENERAL ......33 ANTES DEL PRIMER USO......41 OTRAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Instalación ..........37 ..............
  • Seite 236: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Seite 237: Seguridad General

    • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. Seguridad general • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y no en hoteles, tiendas, oficinas o sitios similares. •...
  • Seite 238 Seguridad general de los Microondas • ¡Atención! El horno no puede utilizarse si: - La puerta no cierra correctamente; - Las bisagras de la puerta están dañadas; - Las superficies de contacto entre la puerta y el frente están dañadas; - El cristal de la ventana está...
  • Seite 239 • Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el microondas termine de calentar. • No caliente alcohol puro o bebidas alcohólicas en el microondas. ¡RIESGO DE INCENDIO! •...
  • Seite 240 • No cubra el fondo de la cavidad del horno con láminas de aluminio o de estaño, ya que existe el riesgo de dañar el horno. Procediendo según las indicaciones siguientes evita daños en el horno y otras situaciones peligrosas •...
  • Seite 241: Instalación

    • Si no fija firmemente los soportes laterales con las tuercas, puede provocar un sobrecalentamiento y daños. Instalación • En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín.
  • Seite 242: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento • ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento, corte la corriente eléctrica. • El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de alimentos se deben eliminar. • Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar situaciones de riesgo.
  • Seite 243 • ADVERTENCIA: Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • Seite 244: Instalación

    Instalación CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta información va dirigida exclusivamente al instalador, ya que es el responsable del El instalador debe verificar que: montaje y conexión eléctrica. Si usted mismo • La tensión y la frecuencia de la red se instala el horno, el fabricante no se hará corresponde con lo indicado en la Placa responsable de los posibles daños.
  • Seite 245: Información Medioambiental

    Información medioambiental RETIRADA DEL EMBALAJE ECOLÓGICO El embalaje está realizado con materiales puede tratar como un desperdicio normal totalmente reciclables pueden del hogar. Usted debe entregarlo al punto aprovechados nuevamente. Consulte con su de recolección de equipos eléctricos y administración municipal sobre las normas electrónicos para su reciclaje.
  • Seite 246: Accesorios

    Accesorios No deposite recipientes ni alimentos en el 2. La parrilla y algunas bandejas, llevan suelo del horno. Emplee siempre las bandejas hendiduras de retención para evitar su y parrillas que se suministran con el horno. extracción accidental. Coloque estas Para la preparación de yogur, puede colocar hendiduras hacia la parte trasera del los vasos directamente en el suelo del horno.
  • Seite 247: Limpieza De La Puerta Del Horno

    soportes hacia delante (B) y retírelos. Figura 10. Ponga atención en el orden y posición de Para montar los soportes los cristales cuando los retire, ya que 3. Encaje la muesca trasera en la tuerca deberá montarlos en el mismo orden y trasera de fijación.
  • Seite 248: Cambio De La Lámpara Del Horno

    NOTA IMPORTANTE: Si el aparato no se 1. Desconecte el horno de la alimentación eléctrica. Retire la clavija de la toma o descalcifica, se mermará su funcionamiento desconecte el circuito de alimentación del o se producirán daños en el aparato. horno.
  • Seite 249: Información Técnica

    accesorios soportes fijación Los alimentos no se calientan o se bandejas están dañados calientan muy lentamente • Es necesario sustituirlos por otros nuevos • Compruebe si utilizó inadvertidamente y retirarlos en posteriores ciclos de vajilla de metal. • Compruebe si seleccionó el tiempo de limpieza.
  • Seite 250 Sommaire Consignes de sécurité ......47 INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES 56 Sécurité des enfants et des personnes Retrait de l'emballage écologique ... 56 vulnérables ..........47 Retrait du produit ........56 Sécurité générale ........48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ..56 AUTRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES 56 Installation ..........
  • Seite 251: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Seite 252: Sécurité Générale

    • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Sécurité générale • Cet appareil est destiné à un usage domestique, et n'est pas adapté hôtels, magasins, bureaux autres environnements similaires. • L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement.
  • Seite 253 Consignes de sécurité Micro-ondes • Avertissement! Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans des recipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. • N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à microondes. • Attention! Le four ne peut pas être utilisé si: La porte ne ferme pas correctement;...
  • Seite 254 • Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviterles brûlures. • Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson.
  • Seite 255 aliments ou le récipient contenant des aliments/le liquide sur le plateau en verre. • Ne couvrez pas la surface inférieure de la cavité du four avec des feuilles d'aluminium, car cela risque d'endommager le four. Vous éviterez d'endommager votre four ainsi que toute autre situation dangereuse si vous respectez les indications suivantes •...
  • Seite 256: Installation

    • Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four. Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un poids maximum de 8 kg. • La base et les grilles supportent une charge maximum de 8 kg.
  • Seite 257: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance • Avertissement: Avant toute opération de nettoyage et maintenance, déconnectez l'alimentation électrique. • Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires. • Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
  • Seite 258 • Avertissement: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé...
  • Seite 259: Installation

    Installation informations sont destinées Installation sous les plaques de cuisson. Four de 45 cm: figure 8. montage et du branchement électrique. Si vous installez vous-même votre four, le BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE des dommages éventuels. • La tension et la fréquence du réseau cor- respondent à...
  • Seite 260: Informations Environnementales

    Informations environnementales RETRAIT L'EMBALLAGE ÉCOLOGIQUE ménager classique. Apportez-le au centre entièrement recyclables et pouvant être de collecte des équipements électriques réutilisés. Consultez votre mairie pour recyclé. connaître les réglementations municipales sur Vous contribuerez ainsi à éviter des le recyclage de ces matériaux. conséquences potentiellement néfastes RETRAIT DU PRODUIT concernant le recyclage de cet appareil,...
  • Seite 261: Accessoires

    Accessoires 2. La grille et certains plateaux disposent de Ne placez aucun récipient ou aliment sur la trait sole du four. Utilisez toujours les plateaux et accidentel. Placez ces fentes vers la paroi grilles fournis avec le four. arrière du four, dirigées vers le bas. Figure Pour la préparation de yaourts, vous pouvez placer les verres directement sur la sole du 3.
  • Seite 262: Démontage/Montage Des Vitres Intérieures De La Porte

    fixation avant (A), tirez les supports vers etirez les. Figure 10. Montage des supports devront être remontées de la même façon une fois le nettoyage terminé. 4. Une fois nettoyées, introduisez la vitre nº3 au même endroit, de sorte que la mention 5.
  • Seite 263: En Cas De Dysfonctionnement

    commandez-la auprès Service Produits détartrants appropriés Pour détartrage, utilisez produit détartrant «durgol®». Remplacement de l'ampoule supérieure Ce produit vous permet de détartrer votre Pour remplacer la lampe, procédez de la appareil façon professionnelle façon suivante: adéquate. Disponibles via le service après 1.
  • Seite 264 • Le témoin s'allume uniquement lorsque le Pendant le fonctionnement du four, des four est en préchauffage pour atteindre la bruits bizarres se font entendre température sélectionnée. • Vérifiez si des objets métalliques génèrent des arcs électriques à l'intérieur du four Génération fumée lors...
  • Seite 265 Sicherheitsinformationen ......62 Entsorgung der ökologischen verpackung Sicherheit von Kindern und ............... 71 Schutzbedürftigen Personen ....62 Entsorgung des produkts ....... 71 Allgemeine Sicherheit ......63 Vor dem ersten Gebrauch ......71 Installation ..........67 WEITERE WICHTIGE GEBRAUCHSHINWEISE ......71 Reinigung und Instandhaltung....
  • Seite 266: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Seite 267: Allgemeine Sicherheit

    • Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den Haushaltsbedarf und nicht für die Nutzung in Hotels, Geschäften, Büros oder anderen, ähnlichen Einrichtungen, bestimmt. • Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
  • Seite 268 Sicherheitsinformationen - Mikrowelle • WARNUNG: Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. • Achtung! Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls - die Tür nicht richtig schließt, - die Scharniere der Tür beschädigt sind, - die Kontaktflächen zwischen der Tür und der Stirnseite beschädigt sind, - die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,...
  • Seite 269: Um Die Besten Ergebnisse Beim Aufwärmen Von Kleinen

    geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. • Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen in dem Gerät nicht erwärmt werden, da sie auch nach Abschluss der Erwärmung explodieren können. • Achtung! Erwärmen Sie keinen reinen Alkohol und keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle.
  • Seite 270 • Kleiden Sie den Boden des Garraums nicht mit Alu- oder Zinnfolie aus, da der Ofen dadurch beschädigt werden könnte. Wenn Sie den Hinweisen gemäß vorgehen, dann vermeiden Sie Schäden am Gerät und sonstige gefährliche Situationen • Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein. Sie kann überlastet und beschädigt werden, wenn sich in ihr keine Speisen befinden.
  • Seite 271: Installation

    • Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden besonders im Bereich der Scharniere hervorrufen. Die Tür hält maximal 8 kg aus. • Die Basis und die Roste halten einer Höchstbelastung von 8 kg stand. Überschreiten Sie diese Belastung nicht, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 272: Reinigung Und Instandhaltung

    • WARNUNG: Das Gerät ist für den Einbau bestimmt. Bitte beziehen sich letzten Seiten Bedienungsanleitung, für detaillierte Informationen und Maßzeichnungen. Reinigung und Instandhaltung • WARNUNG: Trennen Sie vor reinigung und instandhaltung das Gerät von der Stromversorgung. • Gerät muss regelmäßig gereinigt Lebensmittelablagerungen entfernt werden.
  • Seite 273 • WARNUNG: Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, entfernt werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. • WARNUNG: Sind Tür oder Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
  • Seite 274: Installation

    Diese Informationen sind ausschließlich für ELEKTROANSCHLUSS den Monteur bestimmt, da er für den Einbau Der Monteur muss überprüfen, ob: und den Elektroanschluss verantwortlich ist. • Netzspannung Wenn Sie den Backofen selbst anschließen, -frequenz übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für Angaben Typenschild eventuelle Schäden.
  • Seite 275: Entsorgung Der Ökologischen Verpackung

    Backofen noch nicht befestigt ist und nach vorne überkippen und auf den Boden fallen könnte. ENTSORGUNG ÖKOLOGISCHEN VERPACKUNG Die Verpackung aus recycelbarem Material kann wiederverwendet werden. Kontaktieren Recycling Sammelstelle für Sie Ihre Gemeindeverwaltung bezüglich der elektrische und elektronische Geräte Entsorgungsvorschriften für dieses Material. bringen, um eventuelle negative Folgen für Umwelt und öffentliche Gesundheit durch...
  • Seite 276: Reinigung Der Aussenseiten Und Des Backofenzubehörs

    Gießen Sie während des Betriebs kein Beim Schließen der Backofentür während des Wasser auf den Backofenboden, das dies die Garvorgangs kann es sein, dass man das Emaillierung beschädigen kann. Geräusch des Luftzugs im Inneren hört. Dies ist ein ganz normaler Effekt, der aufgrund des Gargut einem hohen...
  • Seite 277: Reinigung Der Backofentür

    Auch keine metallischen Topfkratzer, REINIGUNG DER BACKOFENTÜR Drahtbürsten oder andere Utensilien, die die Aus- und Einbau der Innengläser der Tür Emaillebeschichtung beschädigen könnten. Lebensmittel Tomaten, Essig, Salzkruste Gebratenes usw. verursachen Verfärbungen in der Emaillebeschichtung. Die Wenn Sie die Scheiben bei montierter Tür wirkt sich nicht auf die Funktionsweise der ausbauen, stellen Sie das Scharnier Beschichtung aus.
  • Seite 278: Dampfofenspezifische Reinigung

    Herkömmliche Entkalkungsmittel sind nicht geeignet, sie können Schaumbildende Zusätze enthalten. Setzen Sie den Backofen niemals in Betrieb, wenn eine der Scheiben der Tür AUSTAUSCH DER BACKOFENLAMPE fehlt. DAMPFOFENSPEZIFISCHE REINIGUNG Bevor Sie die Lampe auswechseln, müssen Sie sicherstellen, dass der Entkalkung Backofen vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 279 Probleme zusammen mit den häufigsten In diesem Abschnitt finden Sie einige der am Ursachen und möglichen Lösungen. häufigsten in Ihrem Backofen auftretenden Der Backofen funktioniert nicht. werden nicht erwarteten • Überprüfen Sie den Stromanschluss. Garresultate erreicht. • Überprüfen Sie die Sicherungen und den •...
  • Seite 280 • Überprüfen, ob sie eine größere oder Nach Beendigung eines Kochvorgangs ist kältere Nahrungsmittelmenge ein Geräusch zu hören gewöhnlich in das Innere des Gerätes • Das ist kein Problem. Der Kühlventilator getan haben. läuft eine gewisse Zeit lang nach. Wenn die Temperatur genügend zurückgegangen Das Nahrungsmittel ist übermäßig heiß, ist, schaltet sich der Ventilator ab.
  • Seite 281 ‫المحتويات‬ ‫السالمة معلومات‬ ‫المعلومات البيئية‬ ....................‫سالمة األطفال والمعرضين للمخاطر‬ ‫التخلص من المنتج‬ .............. ‫قبل االستخدام للمرة األولى‬ ‫السالمة العالمة‬ ................. ‫تعليمات مهمة أخرى‬ ........... ‫تعليمات السالمة الخاصة بأجهزة المايكرويف‬ ... ‫اإلكسسوارات‬...
  • Seite 282 ‫السالمة معلومات‬ ‫قبل التركيب واستخدام الجهاز، يرجى قراءة التعليمات المقدمة بعناية. الشركة المص ن ّ عة‬ ‫غير مسؤولة إذا تسبب التركيب واالستخدام غير الصحيح في إصابات وتلفيات. يجب االحتفاظ‬ . ً ‫مستقب ال‬ ‫بالتعليمات مع الجهاز دو م ً ا للرجوع إليها‬ ‫فال...
  • Seite 283 ‫السالمة العالمة‬ • ،‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام في األغراض المنزلية وليس في الفنادق، والمتاجر‬ .‫والمكاتب والبيئات المشابهة األخرى‬ • ‫يصبح الجهاز ساخ ن ً ا من الداخل عند‬ ‫تشغيله. ال تلمس عناصر التسخين الموجودة في‬ .‫أواني الفرن‬ ‫الجهاز. استخدم دو م ً ا قفازات الفرن إلزالة أو وضع اإلكسسوارات أو‬ •...
  • Seite 284 • ‫يمكن أن يتسبب تسخين المشروبات في المايكرويف في حدوث فوران شديد عند‬ .‫يجب توخي الحذر عند التعامل مع الحاوية‬ ‫غليانها. لذا‬ • !‫يجب توخي الحذر عند تسخين السوائل‬ ‫، اللبن، ما إلى ذلك) إلى نقطة الغليان تقري ب ً ا‬ ‫عند...
  • Seite 285 • ‫ال تضع الطعام أو حاوية الطعام/السائل مباشرة أسفل التجويف. للحصول على أفضل‬ ‫نتائج للتسخين فعليك دو م ً ا وضع الطعام أو حاوية الطعام/السائل على الصينية‬ .‫الزجاجية‬ • ‫ئق القصدير أو األلومنيوم حيث‬ ‫فلي من تجويف الفرن برقا‬ ‫ال تقم بتغطية الجزء الس‬ .‫يكون...
  • Seite 286 ‫التركيب‬ • ‫عن قابس الكهرباء بمسافة‬ ‫ائي بحيث يمكن عزل الجهاز‬ ‫يجب إعداد التركيب الكهرب‬ ‫مم لجميع األقطاب. تتضمن أجهزة الفصل المناسبة على‬ ‫لفصل التماس ال تقل عن‬ ‫) ومفاتيح‬ ( ‫سبيل المثال قواطع التيار، واألدوات التي تعمل بالتيار المتبقي‬ .‫التركيب...
  • Seite 287 ‫الخدمة واإلصالح‬ • .‫صالح‬ ‫هرباء قبل إجراء اإل‬ ‫افصل الجهاز عن الك‬ !‫تحذير‬ • ‫ال يمكن إجراء أي عملية صيانة أو إصالح تنطوي على إزالة غطاء يوفر‬ !‫تحذير‬ .‫الحماية من التع ر ّ ض لطاقة المايكرويف إال لشخص يتمتع بالكفاءة‬ •...
  • Seite 288 ‫التركيب‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫هذه المعلومات متوفرة حصر ي ًا لعامل التركيب المسؤول عن‬ ‫الكهربائي. لن تقبل الشركة المصنعة تحمل‬ ‫التجميع والتوصيل‬ :‫يتعين على عامل التركيب ضمان ما يلي‬ .‫مسؤولية التلف المحتمل الذي يحدث إذا قمت بتركيب الفرن بنفسك‬ • ‫توافق التردد وجهد إمداد الطاقة مع ما هو محدد في لوحة‬ .‫التعريف‬...
  • Seite 289 ‫المنتج‬ ‫التخلص من‬ ‫التخلص منه كنفايات منزلية عادية. بل يجب أخذه إلى نقطة‬ ‫واإللكترونية إلعادة التدوير. بهذه‬ ‫تجميع المعدات الكهربائية‬ ‫الطريقة، يمكن تجنب أي تداعيات سلبية على البيئة والصحة‬ .‫راء المعالجة غير الصحيحة‬ ‫العامة ج‬ ‫الموضح على المنتج أو مواد التغليف يوضح أن‬ ‫رمز‬...
  • Seite 290 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫تجميع الدعامات‬ .‫أدخل الثقب الخلفي في صامولة التثبيت الخلفية‬ ‫قم بتثبيت صامولة التثبيت األمامية (ج) في الثقب األمامي‬ .‫الجهاز من مصدر التيار الكهربائي قبل أي تشغيل‬ ‫افصل‬ ‫للدعامة. الشكل‬ ‫قم بتثبيت الدعامة بإحكام باستخدام الصامولة (د) وقم بإدارتها‬ ‫الفرن...
  • Seite 291 ‫تحذير! ال تستخدم الخل أو المنتجات المركبة من الخل حيث إنها قد‬ .‫الدورة الداخلية للفرن‬ ‫تتسبب بإتالف‬ ‫محاليل إزالة الترسبات التقليدية ليست مناسبة حيث إنها قد تحتوي‬ ‫ال تقم بتشغيل الفرن أب د ً ا إذا كانت أي من ألواح الزجاج‬ .‫على...
  • Seite 292 ‫مصباح التسخين الدليلي ال يعمل‬ • .‫أواني الفرن تالمس جدران الفرن‬ ‫تحقق ما إذا كانت‬ • ‫تحقق مما إذا كانت هناك أي عناصر رخوة أو غير محكمة من‬ • .‫حدد درجة حرارة‬ .‫أدوات المائدة أو الطهي داخل الفرن‬ • .‫حدد إعدا د ً ا‬ ‫الطعام...
  • Seite 293: Figures

    Figures / Figuras / Figuras / Figures / Abbildungen / ‫ألشكال‬ Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 294 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 295 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig.13 Fig.14 Fig. 15...
  • Seite 297 INOXPAN S.L. HORNOS-FORNOS AVISO • El esmalte, está especialmente pensado para su limpieza con agua. • ATENCIÓN: No vierta agua en el interior del horno caliente, puede dañar el esmalte de su horno. • No utilice en ningún caso productos antical, productos específicos para limpieza de horno, ni en general, productos con un pH superior a 12.
  • Seite 298 INOXPAN S.L. OVENS-FOURS READ CAREFULLY • The enamel is especially designed to be cleaned with water. • CAUTION: Do not pour water inside the oven when hot because it may damage the enamel inside. • Never use anti-limescale products or specific oven cleaning products, or in general, products with a pH above 12.
  • Seite 299 INOXPAN S.L. ÖFEN BITTE AUFMERKSAM LESEN • Die Emaille ist speziell für die Reinigung mit Wasser gedacht. • ACHTUNG: Gießen Sie kein Wasser auf Innenwände und Boden des heißen Backofens. Dadurch könnte die Emaillierung beschädigt werden • Verwenden Sie auf keinen Fall weder Entkalker noch spezielle Ofenreinigungs-Produkte und generell keine Produkte mit einem pH-Wert über 12.
  • Seite 300 Cod. 3370753-00...

Inhaltsverzeichnis