Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 282
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la
Quality Management Syst
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
www.pando.es
rtification
Calidad
em
PHT-941
PHT-963
Manual de uso
Certificado de Garantía
Manual de uso
Certificado de Garantia
ES - PT
V20.3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pando PHT-941

  • Seite 1 PHT-941 PHT-963 ES - PT Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manual de uso Certificado de Garantía Sistema de Gestión de la Calidad Manual de uso Quality Management Syst Certificado de Garantia...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5.2. Para cocinar con las funciones tradicionales ............... 11 5.3. Precalentamiento rápido automático ................... 11 6. COCINADO CON EL ASISTENTE PERSONAL DE COCINADO (PANDO CHEF) ....12 6.1. Recetas automáticas del horno ................... 12 6.2. Receta para cocinar con el asistente personal de cocinado ..........13 6.3.
  • Seite 5: Descripción Del Horno

    Modificación de temperatura del horno. Activación / Desactivación del bloqueo Acceso al asistente personal de del teclado / puerta según modelos. cocinado (PANDO CHEF) Acceso a las funciones de Tecla de validación. temporización y programación del Apagado / Encendido de la luz interior.
  • Seite 6: Encendido Y Puesta En Hora

    INOXPAN S.L. ES - 6 3. ENCENDIDO Y PUESTA EN HORA Al conectar el horno por primera vez a la red, aparecerá el logotipo seguido de la indicación 12:00 parpadeando. Para poder trabajar con el horno, es necesario poner en hora el reloj. ESTABLECIMIENTO DE LA HORA: ...
  • Seite 7: Descripción De La Pantalla De Control

    INOXPAN S.L. ES - 7 4. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE CONTROL A continuación se describe la información que encontrará en la pantalla de visualización de su horno y cómo esta se mostrará. 4.1. PANTALLA DE INICIO / REPOSO Esta pantalla aparecerá cuando el horno no esté funcionando, pero esté conectado a la red. Si el bloqueo de teclado está...
  • Seite 8: Pantalla De Seleccion

    INOXPAN S.L. ES - 8 4.2. PANTALLA DE SELECCION SELECCIÓN DE FUNCIÓN:  Poner en marcha la unidad mediante el botón de encendido Durante la selección de una función de cocinado, receta automática o función de reloj, la pantalla aparecerá dividida en dos sectores: SECTOR IZQUIERDO.
  • Seite 9: Pantalla De Cocinado

    INOXPAN S.L. ES - 9 4.3. PANTALLA DE COCINADO Durante el cocinado, la información sobre la situación del horno aparecerá en la pantalla organizada alrededor de dígitos centrales, en color blanco, que irán marcando el tiempo: 1. Temperatura seleccionada. El símbolo parpadeará...
  • Seite 10: Cocinado Con Funciones Tradicionales

    Para una descripción de uso de cada una de las funciones, consulte la guía de cocinados incluida en su horno. DESCONEXIÓN CONVENCIONAL CONVENCIONAL CON TURBINA GRILLY SOLERA MAXIGRILL GRILL SOLERA PIZZA TURBO A FUEGO LENTO FERMENTAR MASAS DESCONGELACIÓN SCS (Steam Cleaning System by PANDO) Funciones que incorporan precalentamiento rápido automático...
  • Seite 11: Para Cocinar Con Las Funciones Tradicionales

    INOXPAN S.L. ES - 11 5.2. PARA COCINAR CON LAS FUNCIONES TRADICIONALES Selección de función. Encienda el horno tocando la tecla Gire el mando izquierdo hasta que la función deseada aparezca aumentada. A continuación, aparecerá a la derecha la temperatura recomendada para la función elegida. Si lo desea, puede modificar la temperatura girando el mando derecho.
  • Seite 12: Cocinado Con El Asistente Personal De Cocinado (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. ES - 12 6. COCINADO CON EL ASISTENTE PERSONAL DE COCINADO (PANDO 6.1. RECETAS AUTOMÁTICAS DEL HORNO POLLO PATO AVES GANSO PAVO COCHINILLO BUEY CARNES CORDERO CHULETAS MERLUZA PESCADOS SALMÓN PAN BLANCO PANES PAN MORENO PAN INTEGRAL PIZZA GRUESA...
  • Seite 13: Receta Para Cocinar Con El Asistente Personal De Cocinado

    INOXPAN S.L. ES - 13 6.2. RECETA PARA COCINAR CON EL ASISTENTE PERSONAL DE COCINADO Selección de receta. Gire el mando izquierdo hasta que el tipo de alimento que desea cocinar aparezca aumentado. En el sector derecho de la pantalla, se mostrarán a continuación las recetas disponibles para el tipo de alimento seleccionado.
  • Seite 14: Precalentamiento En Vacío

    INOXPAN S.L. ES - 14 6.3. PRECALENTAMIENTO EN VACÍO Las recetas indicadas en la tabla con el símbolo , requieren introducir el alimento con el horno ya caliente. Cuando seleccione una de estas recetas, al iniciar el cocinado se mostrará el símbolo en la pantalla.
  • Seite 15: Programación Temporizada Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 15 7. PROGRAMACIÓN TEMPORIZADA DEL HORNO 7.1. OPCIONES DE TEMPORIZACIÓN Usted dispone de las siguientes opciones de temporización para programar un cocinado: Avisador: Genera una alarma que sonará al terminar el tiempo programado. El cocinado, NO se detendrá...
  • Seite 16: Para Programar Las Opciones De Temporización

    INOXPAN S.L. ES - 16 7.2. PARA PROGRAMAR LAS OPCIONES DE TEMPORIZACIÓN Programación duración del cocinado. Toque sobre la tecla para acceder al menú de opciones de temporización. Gire el mando izquierdo para seleccionar la opción de programación deseada. Gire el mando derecho para seleccionar la duración o la hora de finalización según la opción elegida.
  • Seite 17: Funciones De Seguridad

    INOXPAN S.L. ES - 17 8. FUNCIONES DE SEGURIDAD 8.1. BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS (BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL) Esta función se puede activar en cualquier momento: Con el horno apagado. El bloqueo de niños no permitirá que el horno se encienda al pulsar la •...
  • Seite 18: Función Scs (Steam Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. ES - 18 9. FUNCIÓN SCS (Steam Clean System by PANDO) Esta función facilita la limpieza de la grasa y los restos de suciedad que han quedado adheridos en las paredes del horno. Para una mayor facilidad de limpieza, evite que se acumule la suciedad. Limpie el horno con frecuencia.
  • Seite 19 INOXPAN S.L. ES - 19 3. Encienda el horno, gire el mando izquierdo para seleccionar la función y valide con 4. A continuación se oirá una señal sonora como confirmación de que la función SCS se ha puesto en marcha. En la pantalla se visualizará...
  • Seite 20: Modo Demo (Función Especial Para Exposiciones)

    INOXPAN S.L. ES - 20 10. MODO DEMO (Función especial para exposiciones) Con el modo DEMO activado, puede manejarse el horno sin calentar. Se recomienda activar este modo si el horno va a instalarse en una exposición con conexión a red. Activación del modo DEMO Antes de poner el reloj en hora, pulsar simultáneamente las teclas y , hasta que en la pantalla...
  • Seite 21: Especificaciones Técnicas

    INOXPAN S.L. ES - 21 11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIÓN PHT-941 PHT-963 Tensión (V) 220-240 220-240 Frecuencia (Hz) 50/60 50/60 Cable de Alimentación (m) 1,1 m WITHOUT PLUG 1,1 m WITHOUT PLUG Dimensiones de Encastre (Alto x Ancho x Fondo) (mm)
  • Seite 22: Esquemas Instalación Y Cotas

    INOXPAN S.L. ES - 22 12. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS PHT 941 AVISO INSTALACIÓN EN COLUMNA Respetar los huecos de ventilación en el mueble, ver dibujos instalación (200x100mm en zona A y 560x90mm en zona B). De no disponer de estas ventilaciones el producto no funcionará...
  • Seite 23 INOXPAN S.L. ES - 23 12. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS AVISO PHT 963 INSTALACIÓN EN COLUMNA Respetar los huecos de ventilación en el mueble, ver dibujos instalación (200x100mm en zona A y 560x90mm en zona B). De no disponer de estas ventilaciones el producto no funcionará...
  • Seite 24: Certificado De Garantía Pando

    ES - 24 13. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos.
  • Seite 25 INOXPAN S.L.
  • Seite 28 8. FUNÇÕES DE SEGURANÇA ....................17 8.1. Bloqueio de segurança para crianças (bloqueio do painel de controlo) ..........17 9. FUNÇÃO SCS (Stem Clean System by PANDO) ..............18 10. FUNÇÃO DEMO (FUNÇÃO ESPECIAL PARA EXPOSIÇÕES) ..........20 11. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....................21 12.
  • Seite 29: Descrição Do Forno

    Alteração datemperatura do forno. Ligar /desligar o forno. Ativação/desativação do bloqueio do Acesso ao assessor pessoal de teclado/da porta, de acordo com os modelos. cozinhado (PANDO CHEF) Acceso às funções de temporizador e Tecla de validação. programação do forno. Ligar/desligar a luz interior.
  • Seite 30: Ligar E Acertar A Hor

    INOXPAN S.L. PT - 6 3. LIGAR E ACERTAR A HOR Ao ligar o forno pela primeira vez, aparecerá o logótipo seguido da indicação 12:00 a piscar. Para poder trabalhar com o forno, é necessário acertar a hora no relógio. PARA AJUSTAR A HORA: ...
  • Seite 31: Ecrã Inicial / Repouso

    INOXPAN S.L. PT - 7 4. DESCRIÇÃO DO ECRÃ DE CONTROLO A seguir descrevemos a informação que en- contrará no ecrã de visualização do seu forno e como se apresenta. 4.1. ECRÃ INICIAL / REPOUSO Este ecrã aparecerá quando o forno não estiver a funcionar, mas estiver ligado à corrente. Se o bloqueio do teclado estivere ativo, o símbolo aparecem na par- te esquerda do ecrã.
  • Seite 32: Ecrã De Seleção

    INOXPAN S.L. PT - 8 4.2. ECRÃ DE SELEÇÃO SELEÇÃO DE FUNÇÃO:  Ligue a unidade usando o botão liga / desliga Enquanto seleciona a função de cozinhado, receita automática ou função do relógio, o ecrã aparece dividido em dois setores: SETOR ESQUERDO.
  • Seite 33: Pantalla Ecrã De Cozinhado

    INOXPAN S.L. PT - 9 4.3. PANTALLA ECRÃ DE COZINHADO Durante o cozinhado, a informação sobre a si- tuação do forno aparece no ecrã organizada em torno dos círculos centrais: 1. Temperatura selecionada. O símbolo ºC piscará vermelho até que se alcance a temperatura selecionada e sempre que o forno esteja a transmitir calor ao alimento.
  • Seite 34: Cozinhado Com Funções Tradicionais

    Para una descripción de uso de cada una de las funciones, consulte la guía de cocinados incluida en su horno. DESLIGAR CONVENCIONAL CONVENCIONAL COM TURBINA GRILL E RESISTÊNCIA INFERIOR MAXIGRILL GRILL RESISTÊNCIA INFERIOR PIZZA TURBO A LUME BRANDO FERMENTAR MASAS DESCONGELAÇÃO HYDROCLEAN (STEAM CLEANING SYSTEM BY PANDO) Funções que incorporam pré-aquecimento rápido automático...
  • Seite 35: Para Cozinhar Com As Funções Tradicionais

    INOXPAN S.L. PT - 11 5.2. PARA COZINHAR COM AS FUNÇÕES TRADICIONAIS Seleção de função. Ligue o forno premindo a tecla Gire o comando esquerdo até que a função desejada apareça aumentada. A seguir, aparecerá à direita a temperatura recomendada para a função escolhida. Se desejar, pode alterar a temperatura ao girar o comando direito Valide a seleção com a tecla .
  • Seite 36: Cozinhado Com Assessor Pessoal De Cozinhado (Pca)

    INOXPAN S.L. PT - 12 6. COZINHADO COM ASSESSOR PESSOAL DE COZINHADO (PCA) 6.1. RECEITAS AUTOMÁTICAS DO FORNO FRANGO PATO AVES GANSO PERU LEITÃO CARNES BORREGO COSTELETAS PESCADO PEIXES SALMÃN PÃO BRANCO PÃO PÃO DE MISTURA PÃO INTEGRAL PIZZA COM MASSA ALTA PIZZAS PIZZA COM MASSA FINA BOLO DE FORMA...
  • Seite 37: Para Cozinhar Com O Assessor Pessoal De Cozinhado

    INOXPAN S.L. PT - 13 6.2. PARA COZINHAR COM O ASSESSOR PESSOAL DE COZINHADO Seleção de receita. Gire o comando esquerdo até que o tipo de alimento que pretende cozinhar apareça aumentado. A seguir, no setor direito do ecrã, aparecerão as receitas disponíveis para o tipo de alimento selecionado.
  • Seite 38: Pré-Aquecimento Em Vazio

    INOXPAN S.L. PT - 14 6.3. PRÉ-AQUECIMENTO EM VAZIO As receitas indicadas na tabela com o símbolo requerem colocar o alimento com o forno já aquecido. Quando selecionar uma destas receitas, ao começar o cozinhado, aparecerá o símbolo no ecrã. Quando o forno atingir a temperatura de cozinhado, o símbolo pisca e soa um alarme para avisar que já...
  • Seite 39: Programação Temporizada Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 15 7. PROGRAMAÇÃO TEMPORIZADA DO FORNO 7.1. OPÇÕES DE TEMPORIZAÇÃO Dispõe das seguintes opções de temporização para programar um cozinhado: Avisador: criar um alarme para soar ao finalizar o tempo programado. O cozinhado NÃO termina quando termina o tempo. Também pode criar um aviso para quando o forno não está a cozinhar.
  • Seite 40 INOXPAN S.L. PT - 16 7.2. PARA PROGRAMAR AS OPÇÕES DE TEMPORIZAÇÃO Programação duração do cozinhado Prima a tecla para aceder ao menu de opções de temporização. Gire o comando esquerdo para selecionar a opção de programação desejada. Gire o comando direito para selecionar a duração ou a hora de finalização de acordo com a opção escolhida.
  • Seite 41: Funções De Segurança

    INOXPAN S.L. PT - 17 8. FUNÇÕES DE SEGURANÇA 8.1. BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS (BLOQUEIO DO PAINEL DE CONTROLO) Esta função pode ser ativada a qualquer momento:  Com o forno apagado. O bloqueio para crianças não permitirá que o forno seja ligado ao premir a tecla ...
  • Seite 42: Função Scs (Stem Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. PT - 18 9. FUNÇÃO SCS (Stem Clean System by PANDO) Esta função facilita a limpeza de gordura e res- tos de sujidade que tenham aderido às paredes do forno. Para facilitar a limpeza, evite a acumulação de sujidade. Limpe frequentemente o forno.
  • Seite 43 INOXPAN S.L. PT - 19 3. Ligue o forno, gire o comando esquerdo para selecionar a função e valide com 4. A seguir ouvirá um sinal sonoro que confirma que a função SCS já começou. No ecrã, será apresentado o símbolo e o tempo restante para que termine a função.
  • Seite 44: Função Demo (Função Especial Para Exposições)

    INOXPAN S.L. PT - 20 10. FUNÇÃO DEMO (FUNÇÃO ESPECIAL PARA EXPOSIÇÕES) Com a função DEMO ativada, pode usar o for- no sem aquecer. É recomendável ativar esta função quando o forno é instalado numa exposição com ligação à corrente. Ativação da função DEMO Antes de acertar o relógio, clique em simultâneo nas teclas e , até...
  • Seite 45: Especificações Técnicas

    INOXPAN S.L. PT - 21 11. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS INSTALAÇÃO PHT-941 PHT-963 tensão (V) 220-240 220-240 Frecuência (Hz) 50/60 50/60 Cabo de energia (m) 1,1 m SEM PLUGUE 1,1 m SEM PLUGUE Dimensões de montagem 450-460 x 560-568 x 580 590-600 x 560-568 x 580 (altura x largura x profundidade) (mm) Dimensões do produto no painel frontal...
  • Seite 46: Esquemas Instalação E Cotas

    INOXPAN S.L. PT - 22 12. ESQUEMAS INSTALAÇÃO E COTAS PHT 941 ATENÇÃO INSTALAÇÃO EM COLUNA Respeite os orifícios de ventilação no gabinete, consulte os desenhos de instalação (200x100mm na zona A e 560X90mm na zona B). Se essas aberturas não estiverem disponíveis, o produto não funcionará...
  • Seite 47 INOXPAN S.L. PT - 23 12. ESQUEMAS INSTALAÇÃO E COTAS PHT 963 ATENÇÃO INSTALAÇÃO EM COLUNA Respeite os orifícios de ventilação no gabinete, consulte os desenhos de instalação (200x100mm na zona A e 560X90mm na zona B). Se essas aberturas não estiverem disponíveis, o produto não funcionará...
  • Seite 48: Certificado De Garantía Pando

    PT - 24 13. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L., agradece a escolha e a confiança depositada num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design eInovação sendo fiel às suas origens e compromisos CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: Este aparelho dispõe de uma garantía de 2 anos a partir da data da comprae cobre este aparelhocontra todo o defeito...
  • Seite 49 INOXPAN S.L.
  • Seite 50 INOXPAN S.L.
  • Seite 51 INOXPAN S.L.
  • Seite 52 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...
  • Seite 53 PHT-941 PHT-963 FR - EN - DE Manuel d’utilisation Certificat de garantie User manual Guarantee certificate www.pando.es V20.3...
  • Seite 56 5.2. Pour cuisiner avec les fonctions traditionnelles ................11 5.3. Préchauffage rapide automatique ....................11 6. CUISSON AVEC L’ASSISTANT PERSONNEL DE CUISSON (PANDO CHEF) ...... 12 6.1. Recettes automatiques du four ....................12 6.2. Pour cuisiner avec l’assistant personnel de cuisson ................. 13 6.3.
  • Seite 57: Description Du Four

    Allumage/ arrêt du four. Activation/désactivation du verrouillage Accès à l’assistant personnel de du clavier / porte selon les modèles. cuisson (PANDO CHEF). Touche de validation. Accès aux fonctions de minuterie et de programmation du four. Arrêt / allumage de la lumière intérieure.
  • Seite 58: Allumage Et Reglage De L'heur

    INOXPAN S.L. FR - 6 3. ALLUMAGE ET REGLAGE DE L’HEUR Lorsque vous branchez le four pour la première fois au secteur, le logo apparaît suivi de l’indication clignotante 12:00. Pour pouvoir utiliser le four, il est nécessaire de mettre l’horloge à l’heure. RÉGLAGE DE L'HEURE: ...
  • Seite 59: Description De L'ecran De Controle

    INOXPAN S.L. FR - 7 4. DESCRIPTION DE L’ECRAN DE CONTROLE Veuillez trouver ci-dessous la description de l’information s’affichant sur l’écran d’affichage de votre four et de la façon dont elle s’affiche. 4.1. ÉCRAN D’ACCUEIL / VEILLE Cet écran apparaît lorsque le four ne fonctionne pas mais qu’il est branché au secteur. Si le verrouillage du clavier est activé, le symbole s’affichent sur la partie haut de l’écran.
  • Seite 60: Écran De Sélection

    INOXPAN S.L. FR - 8 4.2. ÉCRAN DE SÉLECTION SELECTEUR DE FONCTION:  Démarrez l'unité avec le bouton d'alimentation ON/OFF Pendant la sélection d’une fonction de cuisson, d’une recette automatique ou de la fonction d’horloge, l’écran apparaît divisé en deux parties : PARTIE GAUCHE.
  • Seite 61: Écran De Cuisson

    INOXPAN S.L. FR - 9 4.3. ÉCRAN DE CUISSON Pendant la cuisson, des informations sur la situation du four apparaît à l'écran organisé chiffres autour du centre, en blanc, qui marqueront le temps: 1. Température sélectionnée. Le symbole clignote en rouge jusqu’à ce que la température sélectionnée est atteinte et à condition que le four transmette de la chaleur à...
  • Seite 62: Cuisson Avec Des Fonctions Traditionnelles

    Consultez le guide de cuisson fourni avec votre four pour connaître l’utilisation détaillée de chacune des fonctions. DÉCONNEXION TRADITIONNELLE TRADITIONNELLE A TURBINE GRIL ET SOLE MAXI GRIL GRIL SOLE PIZZA TURBO CUISSON A FEUX DOUX FERMENTATION DE PÂTES DÉCONGÉLATION MODE ECO SCS (Steam Cleaning System by PANDO) Fonctions intégrant un préchauffage rapide automatique...
  • Seite 63: Pour Cuisiner Avec Les Fonctions Traditionnelles

    INOXPAN S.L. FR - 11 5.2. POUR CUISINER AVEC LES FONCTIONS TRADITIONNELLES Sélecteur de fonction. Allumez le four en appuyant sur la touche Tournez la commande de gauche jusqu’à ce que la fonction souhaitée apparaisse en plus grand. La température recommandée pour la fonction choisie s’affiche ensuite à droite. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier la température en tournant la commande de droite.
  • Seite 64: Cuisson Avec L'assistant Personnel De Cuisson (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. FR - 12 6. CUISSON AVEC L’ASSISTANT PERSONNEL DE CUISSON (PANDO CHEF) 6.1. RECETTES AUTOMATIQUES DU FOUR POULET CANARD VOLAILLES DINDE COCHON DE LAIT BŒUF VIANDES AGNEAU CÔTES COLIN POISSONS SAUMON PAIN BLANC PAINS PAIN NOIR PAN COMPLET PIZZA À...
  • Seite 65: Pour Cuisiner Avec L'assistant Personnel De Cuisson

    INOXPAN S.L. FR - 13 6.2. POUR CUISINER AVEC L’ASSISTANT PERSONNEL DE CUISSON Sélection de la recette. Tournez la commande de gauche jusqu’à ce que le type d’aliment que vous souhaitez cuisiner apparaisse en plus grand. Dans la partie droite de l’écran, vous trouverez ensuite les recettes disponibles pour le type d’aliment sélectionné.
  • Seite 66: Préchauffage A Vide

    INOXPAN S.L. FR - 14 6.3. PRÉCHAUFFAGE A VIDE Les recettes présentes dans le tableau avec le symbole requièrent l’introduction de l’aliment dans un four déjà chaud. Lorsque vous sélectionnez une de ces recettes, le symbole s’affiche à l’écran lorsque la cuis- son commence.
  • Seite 67: Programmation Avec Minuterie Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 15 7. PROGRAMMATION AVEC MINUTERIE DU FOUR 7.1. OPTIONS DE MINUTERIE Pour programmer une cuisson, vous disposez des options de minuterie suivantes : Avertisseur : Une alarme sonne lorsque le temps de programmation est écoulé. La cuis- son NE S’ARRÊTE PAS lorsque le temps est écoulé.
  • Seite 68: Pour Programmer Les Options De Minuterie

    INOXPAN S.L. FR - 16 7.2. POUR PROGRAMMER LES OPTIONS DE MINUTERIE Programmation durée de cuisson. Appuyez sur la touche pour accéder au menu d’options de minuterie. Tournez la commande de gauche pour sélectionner l’option de programmation souhaitée. Tournez la commande de droite pour sélectionner la durée ou l’heure de fin selon l’option choisie. Le four n’autorise pas la sélection d’une heure de fin antérieure à...
  • Seite 69: Fonctions De Securite

    INOXPAN S.L. FR - 17 8. FONCTIONS DE SECURITE 8.1. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS ( verrouillage du panneau de contrôle) Cette fonction peut être sélectionnée à tout moment pendant l’utilisation du four.  Avec le four éteint. Le verrouillage pour les enfants empêche le four de s’allumer en appuyant sur la touche ...
  • Seite 70: Function Scs (Stem Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. FR - 18 9. FUNCTION SCS (Stem Clean System by PANDO) Cette fonction facilite le nettoyage des traces de graisse et de saleté pouvant rester collées aux parois du four. Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la saleté ne s’accumule. Nettoyez régulièrement le four.
  • Seite 71 INOXPAN S.L. FR - 19 3. Allumez le four, tournez la commande de gauche pour sélectionner la fonction et validez avec 4. Un signal sonore est alors émis pour confirmer la mise en marche de la fonction SCS. Sur l’écran, vous voyez le symbole et le temps restant pour que la fonction s’achève.
  • Seite 72: Mode Demo (Fonction Spéciale Pour Les Expositions)

    INOXPAN S.L. FR - 20 10. MODE DEMO (Fonction spéciale pour les expositions) Lorsque le mode DEMO est activé, le four peut être utilisé sans qu’il ne chauffe. Il est recommandé d’activer ce mode si le four va être installé dans une exposition tout en étant branché...
  • Seite 73: Spécifications Techniques

    INOXPAN S.L. FR - 21 11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION PHT-941 PHT-963 Tension (V) 220-240 220-240 Frequence (Hz) 50/60 50/60 Câble Alimentation (m) 1,1 m SANS FICHE 1,1 m SANS FICHE Dimensions Encastre (Haut x large x fond) (mm) 450-460 x 560-568 x 580...
  • Seite 74: Schémas Et Dimensions D'installation

    INOXPAN S.L. FR - 22 12. SCHÉMAS ET DIMENSIONS D'INSTALLATION PHT 941 REMARQUE INSTALLATION EN COLONNE Respectez les trous de ventilation du meuble, voir les plans d'installation en zone A et 200x100mm 560x90mm en zone B). Si ces évents ne sont pas disponibles, le produit ne fonctionnera pas correctement et peut subir des dommages qui ne seraient PAS...
  • Seite 75 INOXPAN S.L. FR - 23 12. SCHÉMAS ET DIMENSIONS D'INSTALLATION PHT 963 REMARQUE INSTALLATION EN COLONNE Respectez les trous de ventilation du meuble, voir les plans d'installation en zone A et 200x100mm 560x90mm en zone B). Si ces évents ne sont pas disponibles, le produit ne fonctionnera pas correctement et peut subir des dommages qui ne seraient PAS...
  • Seite 76: Service Technique Après-Vente (Sat) Et Garantie

    Dans le ca que le technicien n'a pas un accès facile au produit, car il y a des éléments qui empêchent son accès facile et sûr. Les moyens nécessaires à mettre en œuvre pour que le technicien Autorisé Pando puisse y accéder selon les conditions spécifiées ci-dessus seront à...
  • Seite 77 FR - 25 INOXPAN S.L.
  • Seite 80 5.1. Oven functions ........................10 5.2. Cooking with traditional functions ..................11 5.3. Automatic fast preheating ....................11 6. COOKING WITH THE PERSONAL COOKING ASSISTANT (PANDO CHEF) ......12 6.1. Automatic oven recipes ....................... 12 6.2. Cooking with the personal cooking assistant ............13 6.3.
  • Seite 81: Description Of The Ove

    Altering the oven temperature. Switching the oven ON/OFF. Activation / Deactivation of the Keypad / Access to the personal Cooking door lock depending on the model. assistant (PANDO CHEF) Confirm button. Access timing programming settings. Switching the inner light on/off.
  • Seite 82: Switching On And Setting The Time

    INOXPAN S.L. EN - 6 3. SWITCHING ON AND SETTING THE TIME When plugging the oven in for the first time, the logo will appear followed by 12:00 flashing on the screen. You must set the time in order to use the oven. SETTING THE TIME: ...
  • Seite 83: Description Of The Control Pane

    INOXPAN S.L. EN - 7 4. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANE Information that you will find on the display screen of your oven and how this will be displayed is outlined below. 4.1. START SCREEN / STANDBY This screen will appear when the oven is not working, but is still plugged in. If the keypad lock are activated, the symbol will appear on the top of the screen.
  • Seite 84: Selection Screen

    INOXPAN S.L. EN - 8 4.2. SELECTION SCREEN FUNCTION SELECTION:  Start the unit using the power button When selecting a cooking function, automatic recipe or timer programme the screen will be split into two sections: LEFT SECTION. This part of the screen shows available cooking settings, automatic recipes and timer programmes. To select any one of these, turn the left dial until the desired function appears and confirm the selection with the button (if you do not press any buttons, the oven will confirm this automatically...
  • Seite 85: Cooking Information Scree

    INOXPAN S.L. EN - 9 4.3. COOKING INFORMATION SCREE During cooking, the information on the oven’s status will appear on the screen around two central circles: 1. Selected temperature. The symbol will flash red until the selected temperature is reached and whenever the oven is transmitting heat to the food.
  • Seite 86: Traditional Cooking Function

    For a description of the use of each of these functions, please consult the cooking guide included with your oven ON / OFF BUTTON CONVENTIONAL CONVENTIONAL WITH FAN GRILL AND BOTTOM HEAT MAXIGRILL GRILL BOTTOM HEAT PIZZA TURBO SLOW COOKING RISING DOUGH DEFROSTING SCS (STEAM CLEANING SYSTEM BY PANDO) Settings with fast preheating...
  • Seite 87: Cooking With Traditional Functions

    INOXPAN S.L. EN - 11 5.2. COOKING WITH TRADITIONAL FUNCTIONS Selecting functions. Turn the oven on by pressing the button Turn the left dial until the desired function has been reached. The recommended temperature for the function chosen will then appear on the right. If desired, the temperature can be changed by turning the right dial.
  • Seite 88: Cooking With The Personal Cooking Assistant (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. EN - 12 6. COOKING WITH THE PERSONAL COOKING ASSISTANT (PANDO CHEF) 6.1. AUTOMATIC OVEN RECIPES CHIKEN DUCK POULTRY GOOSE TURKEY SUCKLING PIG BEEF MEAT LAMB CHOPS HAKE FISH SALMON WHITE BREAD BREAD BROWN BREAD WHOLEMEAL BREAD THICK CRUST...
  • Seite 89: Cooking With The Personal Cooking Assistant

    INOXPAN S.L. EN - 13 6.2. COOKING WITH THE PERSONAL COOKING ASSISTANT Recipe selection. Turn the left dial until the type of food that you want to cook is shown. Available recipes for the selected food type will appear on the left side of the screen. With the right dial select the desired recipe and confirm it with the button.
  • Seite 90: Preheating While Empty

    INOXPAN S.L. EN - 14 6.3. PREHEATING WHILE EMPTY For recipes indicated in the table by the symbol , the oven must be preheated before any food is put in. When you select one of these recipes, the symbol will appear on the screen as cooking begins. When the oven reaches the cooking temperature, the symbol will flash and an audible signal will sound to notify you that the food can now be put into the oven.
  • Seite 91: Oven Timer Settings

    INOXPAN S.L. EN - 15 7. OVEN TIMER SETTINGS 7.1. TIMER OPTIONS You can use the following timer options to programme cooking: timer: An audible signal will sound when the programmed time finishes. Cooking will NOT stop when the timer sounds. The timer can also be set when the oven is not cooking. You can set a timer at any time regardless of whether or not the oven is cooking.
  • Seite 92: Programming The Timer Option

    INOXPAN S.L. EN - 16 7.2. PROGRAMMING THE TIMER OPTION Programming during cooking. 1. Press the button to access the timer options menu. 2. Turn the left dial to select the desired programme option. 3. Turn the right dial to choose the duration or finish time depending on the chosen option. The oven will not allow you to select a finish time before the time it is now.
  • Seite 93: Safety Instructions

    INOXPAN S.L. EN - 17 8. SAFETY INSTRUCTIONS 8.1. CHILD SAFETY LOCK (CONTROL PANEL LOCK) This feature can be activated at any time:  With the oven switched off. The child lock will not allow the oven to be switched on when the button is touched ...
  • Seite 94: Function Scs (Stem Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. EN - 18 9. FUNCTION SCS (STEM CLEAN SYSTEM BY PANDO) This feature helps to clean any grease and other deposits from the sides of the oven. Avoid letting deposits build up to make cleaning easier. Clean the oven often.
  • Seite 95 INOXPAN S.L. EN - 19 3. Switch the oven on, turning the left dial to select the function and confirm with the button 4. An audible signal will be heard confirming that the SCS feature has been activated. On the screen the symbol will appear as will the remaining time the cycle needs to finish.
  • Seite 96: Demo Mode (Special Function For Shop Floors)

    INOXPAN S.L. EN - 20 10. DEMO MODE (SPECIAL FUNCTION FOR SHOP FLOORS) With the DEMO mode activated, you can control the oven without heating. Activating this mode is recommended if the oven is to be plugged in at a showroom. Activating DEMO mode simultaneously until “DEMO Mode ON”...
  • Seite 97: Technical Specifications

    INOXPAN S.L. EN - 21 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS INSTALATION PHT-941 PHT-963 Voltage (V) 220-240 220-240 Frequency (Hz) 50/60 50/60 Connecting Wire (m) 1,1 m WITHOUT PLUG 1,1 m WITHOUT PLUG Built-in Dimensions (High x Wide x Bottom) (mm) 450-460 x 560-568 x 580...
  • Seite 98: Installation Diagrams And Dimensions

    INOXPAN S.L. EN - 22 12. INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS PHT 941 NOTE BUILT IN DIAGRAM Respect the ventilation holes in the cabinet, see installation drawings (200X100mm zone 560x90mm in zone B). If these vents are not available, the product not work properly and may suffer damage that would NOT be covered by the warranty.
  • Seite 99 INOXPAN S.L. EN - 23 12. INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS NOTE PHT 963 INSTALACIÓN EN COLUMNA Respect the ventilation holes in the cabinet, see installation drawings (200X100mm zone 560x90mm in zone B). If these vents are not available, the product not work properly and may suffer damage that would NOT be covered by the warranty.
  • Seite 100: After-Sales Service And Guarantee

    That the technician does not have easy access to the product, because there are elements that prevent its easy and safe access. All necessary means to access by the Pando authorised engineer shall be on account and responsibility of the user.
  • Seite 101 EN - 25 INOXPAN S.L.
  • Seite 104 5.1. Backofenfunktionen ......................10 5.2. Nutzung der herkömmlichen gar funktionen ................ 11 5.3. Automatische schnellvorheizung ..................11 6. KOCHEN MIT DEM PERSÖNLICHEN GARASSISTENTEN (PANDO CHEF) ......12 6.1. Automatische backofen-rezepte ..................12 6.2. Nutzung des persönlichen garassistenten ................13 6.3. Leeren backofen vorheizen ....................14 6.4.
  • Seite 105: Backofenbeschreibu

    Schalter zur Navigation in den Menüs auf der rechten Seite. Wahlschalter zur Einstellung der Garfunktionen. Tasten. Backofen Ein/ Ausschalten. Änderung der Backofentemperatur. Ein/ausschalten der tastatur/ Zugang zum persönlichen türsperre je nach Modell. Garassistenten (PANDO CHEF) Zugang zu den Funktionen zur Bestätigungstaste, Zeiteinstellung und Aus/Einschalten innenbeleuchtung. programmierung des Backofens.
  • Seite 106: Einschalten Und Uhreinstellung

    INOXPAN S.L. DE - 6 3. EINSCHALTEN UND UHREINSTELLUNG Wird der Backofen zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen, erscheint das Logo und anschließend blinkt die Anzeige 12:00. Um den Backofen benutzen zu können, muss die Uhrzeit eingestellt werden. EINSTELLEN DER UHRZEIT: •...
  • Seite 107: Beschreibung Des Bedienfeld

    INOXPAN S.L. DE - 7 4. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELD Im Anschluss sind die Informationen beschrieben, die auf dem Display Ihres Backofens angezeigt werden. 4.1. STARTANZEIGE Diese Anzeige erscheint, wenn der Backofen nicht in Betrieb, aber an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenn die Tastatursperre aktiviert ist, wird das Symbol oben angezeigt.
  • Seite 108: Auswahlbild

    INOXPAN S.L. DE - 8 4.2. AUSWAHLBILD STARTANZEIGE  Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus Schalter ein Diese Anzeige erscheint, wenn der Backofen nicht in Betrieb, aber an die Stromversorgung angeschlossen ist LINKER BEREICH: In diesem Bereich werden die für die Auswahl verfügbaren Garfunktionen, die automatischen Rezepte oder die Programmierfunktionen der Uhr dargestellt.
  • Seite 109: Kochanzeige

    INOXPAN S.L. DE - 9 4.3. KOCHANZEIGE Während des Garvorgangs können Informationen zum Status des Ofens auf dem Bildschirm angezeigt werden. Diese Daten sind um die weissen Ziffern der Zeitanzeige herum angeordnet. 1. Gewählte temperatur blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist, und immer dann, wenn der Backofen das Gargut erhitzt.
  • Seite 110: Nutzung Der Herkömmlichen Garfunktione

    Für eine Beschreibung der einzelnen Funktionen lesen Sie bitte die im Lieferumfang Ihres Backofens enthaltene Übersicht über die Garfunktionen AUSSCHALTEN NORMAL NORMAL MIT UMLUFT GRILL UND UNTERHITZE MAXIGRILL GRILL UNTERHITZE PIZZA TURBO NIEDERTEMPERATUR-GAREN TEIGE AUFGEHEN LASSEN AUFTAUEN SCS (Steam Cleaning System by PANDO) Funktionen mit automatischer schnellvorheizung...
  • Seite 111: Nutzung Der Herkömmlichen Gar Funktionen

    INOXPAN S.L. DE - 11 5.2. NUTZUNG DER HERKÖMMLICHEN GAR FUNKTIONEN Selección de función. Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. Drehen Sie den linken Schalter, bis die gewünschte Funktion vergrößert erscheint. Anschließend erscheint rechts die für die gewählte Funktion empfohlene Temperatur. Wenn gewünscht, können Sie diese Temperatur ändern, indem Sie den rechten Schalter drehen.
  • Seite 112: Kochen Mit Dem Persönlichen Garassistenten (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. DE - 12 6. KOCHEN MIT DEM PERSÖNLICHEN GARASSISTENTEN (PANDO CHEF) 6.1. AUTOMATISCHE BACKOFEN-REZEPTE HÄHNCHEN ENTE GEFLÜGEL GANS PUTE SPANFERKEL OCHSE FLEISCH LAMM KOTELETTS SEEHECHT FISCH LACHS WEISSBROTPAN BROT DUNKLES BROT VOLLKORNBROT DICKE PIZZAS DÜNNE FORMKUCHEN GROSSER OBSTKUCHEN...
  • Seite 113: Nutzung Des Persönlichen Garassistenten

    INOXPAN S.L. DE - 13 6.2. NUTZUNG DES PERSÖNLICHEN GARASSISTENTEN Rezeptauswahl. Drehen Sie den linken Schalter, bis die Speise, die Sie zubereiten möchten, vergrößert erscheint. Im rechten Bereich werden anschließend die für die gewählte Speiseart verfügbaren Rezepte angezeigt. Wählen Sie das gewünschte Rezept mit dem rechten Schalter und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Im rechten Bereich erscheinen im Anschluss die Angaben, die der Backofen zum Programmieren des Garvorgangs benötigt.
  • Seite 114: Leeren Backofen Vorheizen

    INOXPAN S.L. DE - 14 6.3. LEEREN BACKOFEN VORHEIZEN Bei den in der Tabelle mit dem Symbol gekennzeichneten Rezepten muss das Gargut in den zuvor vorgeheizten Backofen gestellt werden. Wird eines dieser Rezepte gewählt, erscheint bei Garbeginn das Symbol auf der Anzeige. Sobald der Backofen die Gartemperatur erreicht hat, blinkt das Symbol und es ertönt ein akustisches Signal, das angibt, dass das Gargut nun hineingestellt werden kann.
  • Seite 115: Zeiteinstellung Des Backofens

    INOXPAN S.L. DE - 15 7. ZEITEINSTELLUNG DES BACKOFENS 7.1. OPTIONEN DER ZEITEINSTELLUNG Folgende Optionen stehen zur Zeiteinstellung beim Programmieren eines Garvorgangs zur Verfügung: Timer: Programmiert einen Alarm, der nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt. Der Garvorgang wird nach Ablauf der Zeit NICHT unterbrochen. Sie können auch einen Alarm erstellen, wenn der Backofen nicht in Betrieb ist.
  • Seite 116: Programmierung Der Optionen Der Zeiteinstellung

    INOXPAN S.L. DE - 16 7.2. PROGRAMMIERUNG DER OPTIONEN DER ZEITEINSTELLUNG Programmierung der Gardauer Berühren Sie die Taste , um zum Menü der Optionen der Zeiteinstellung zu gelangen. Drehen Sie den linken Schalter, um die gewünschte Programmieroption zu wählen. Drehen Sie den rechten Schalter, um die Gardauer oder das Garzeit-Ende je nach gewählter Option einzustellen.
  • Seite 117: Sicherheitsfunktionen

    INOXPAN S.L. DE - 17 8. SICHERHEITSFUNKTIONEN 8.1. KINDERSICHERUNG (SPERRE DES BEDIENFELDS) Diese Funktion kann jederzeit eingeschaltet werden:  Bei ausgeschaltetem Backofen. Die Kindersicherung verhindert, dass der Backofen durch Betätigung der Taste eingeschaltet werden kann.  Beim gebrauch des Backofens. Wird die Funktion eingeschaltet, während der Backofen in Betrieb oder in Wartestellung ist, wird die Tastatur gesperrt, so dass keine Schalter betätigt und keine Garwerte geändert werden können.
  • Seite 118: Funktion Scs (Stem Clean System By Pando)

    INOXPAN S.L. DE - 18 9. FUNKTION SCS (STEM CLEAN SYSTEM BY PANDO) Mit dieser Funktion wird die Reinigung der Fettund Schmutzreste, die an den Backofenwänden haften, erleichtert. Verhindern Sie die Ansammlung von Schmutz, damit die Reinigung leichter erfolgen kann. Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
  • Seite 119 INOXPAN S.L. DE - 19 3. Schalten Sie den Backofen ein, drehen Sie den linken Schalter zur Wahl der Funktion bestätigen Sie sie mit 4. Anschließend ertönt ein akustisches Signal zur Bestätigung, dass die SCS Funktion eingeschaltet wurde. Auf dem Bildschirm erscheinen das Symbol und die restliche Dauer, bis die Funktion beendet ist.
  • Seite 120: Demo-Modus (Sonderfunktion Für Ausstellungen)

    INOXPAN S.L. DE - 20 10. DEMO-MODUS (SONDERFUNKTION FÜR AUSSTELLUNGEN) Bei eingeschaltetem DEMO-Modus kann der Backofen ohne Aufheizen bedient werden. Es wird empfohlen, diesen Modus einzuschalten, wenn der Backofen mit Netzanschluss auf einer Ausstellung installiert wird. Einschalten des DEMO-Modus Bevor die Uhrzeit eingestellt wird, gleichzeitig die Tasten und drücken, bis auf dem Bildschirm die Anzeige «DEMO Mode ON»...
  • Seite 121: Technische Spezifikationen

    INOXPAN S.L. DE - 21 11. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN INSTALLATION PHT-941 PHT-963 Spannung (V) 220-240 220-240 Freq. (Hz) 50/60 50/60 Zuführungskabel (m) 1,1 m OHNE STECKER 1,1 m OHNE STECKER Abmessungen anpassen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm) 450-460 x 560-568 x 580...
  • Seite 122: Installation Schemes Und Abmessungen

    INOXPAN S.L. DE - 22 12. INSTALLATION SCHEMES UND ABMESSUNGEN PHT 941 WICHTIG SPALTENINSTALLATION Beachten Sie die Lüftungsöffnungen im Schrank, siehe Installationszeichnungen (200X100mm in Zone *A und 560X90mm in Zone *B). Wenn diese Lüftungsschlitze nicht verfügbar sind, kann das Produkt Schäden erleiden, die NICHT durch die Garantie abgedeckt sind.
  • Seite 123 INOXPAN S.L. DE - 23 12. INSTALLATION SCHEMES UND ABMESSUNGEN WICHTIG PHT 963 SPALTENINSTALLATION Beachten Sie die Lüftungsöffnungen im Schrank, siehe Installationszeichnungen (200X100mm in Zone *A und 560X90mm in Zone *B). Wenn diese Lüftungsschlitze nicht verfügbar sind, kann das Produkt Schäden erleiden, die NICHT durch die Garantie abgedeckt sind.
  • Seite 124: Garantieurkunde Pando

    DE - 24 13. GARANTIEURKUNDE PANDO INOXPAN S.L. bedankt sich für den Kauf und für das Vertrauen, das Sie in ein Produkt unserer Marke Pando gesetzt haben. Dieses Produkt ist aufgrund von Qualität, Design und Innovation herausragend und seinem Ursprung und seiner Verpflichtung treu geblieben.
  • Seite 125 DE - 25 INOXPAN S.L.
  • Seite 126 DE - 26 INOXPAN S.L.
  • Seite 127 DE - 27 INOXPAN S.L.
  • Seite 128 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...
  • Seite 129: Cooking Guide

    INOXPAN S.L. OVENS-FORNOS-HORNOS-FOURS-ÖFEN Pando Cooking guide Cooking guide Guia de cozinhados Guía de cocinados Guide de cuisson Garanleitung...
  • Seite 130 Contents Description of the oven functions ..3 Fish ............68 Environmentally-friendly use of the oven Pizza ............69 ..............4 Conventional Functions ......4 Bread ............. 70 Microwave Functions ......5 Entrees and pastas ........ 71 The advantages of microwaves ..... 5 Cake shop ..........
  • Seite 131: Description Of The Oven Functions

    Description of the oven functions The meat should be placed on the grid shelf with the tray below to collect meat juices. Please remember that the available functions will vary according to each LOWER HEAT (FLOOR) model. Heat only comes from the lower part. To check which functions are available Suitable for warming dishes or letting on your oven, see the User Manual...
  • Seite 132: Environmentally-Friendly Use Of The Oven

    RISING DOUGH MICROWAVE Specially designed for allowing dough for This function is ideal to cook and heat bread and pastry to rise. vegetables, potatoes, rice, fish and meat. FAST PREHEATING MICROWAVE AND COMBINED This function allows the oven to be FUCNTIONS quickly pre-heated...
  • Seite 133: Microwave Functions

    Microwave Functions food, de-freezing it, cooking it or keeping it THE ADVANTAGES OF MICROWAVES hot. In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly Since the heat arises inside the food: • penetrates the food from outside to inside. This can be cooked with little or no On account of this there is a major amount of liquid or fats/oils;...
  • Seite 134: Cooking With A Microwave Oven

    clean up the water coming from the COOKING WITH A MICROWAVE OVEN condensation • When heating liquids, use containers with a wide opening, so that the steam Read the Installation and Maintenance can evaporate easily. booklet before cooking with your Prepare the foods as per the instructions and microwave.
  • Seite 135: Defrosting With Microwaves

    8. Turn or stir the food at regular intervals to 6. Distribute the frozen food as evenly as improve heating uniformity. possible since narrow and thin portions 9. To achieve the best cooking results with defrost more quickly than the thicker and microwaves the rack must be removed, broader parts.
  • Seite 136: Steam Functions

    Steam functions Steam Flow Residual water in the oven It is normal to have an intermittent steam To reduce the residual water in the oven, it is flow, coming out from the oven front. recommended to insert a tray in the bottom rack level.
  • Seite 137: Type Of Ovenware

    Type of ovenware MICROWAVE FUNCTION COMBINED FUNCTIONS For the microwave function, keep in mind In the combined functions, the ovenware that microwaves are reflected by metal used must be suitable for use in both the surfaces. Glass, china, clay, plastic, and microwave and the grill.
  • Seite 138 3. The food does not become dry; 4. The aroma is preserved. For a general idea of what type of The lid should have holes or openings so ovenware is suitable for each situation, that no pressure develops. Plastic bags check the table at the end of this manual must also be opened.
  • Seite 139 Índice Descrição das funções de cozinhado do Tabelas de temperatura e tempos ..64 forno............12 Carne ............. 65 Utilização ecológica do forno ....13 Peixe ............68 Guia de cozinhados ......... 14 Funções Micro-ondas ......14 Pizza ............69 As vantagens do forno microondas ..
  • Seite 140 Descrição das funções de cozinhado do forno GRILL / MAXIGRILL COM Tenha em consideração que as funções TURBINA disponíveis dependerão do modelo do Proporciona um assado uniforme ao forno. mesmo tempo doura Para saber quais são funções que estão superficialmente. Ideal para grelhados. disponíveis no seu forno, consulte o Especial para peças de grande volume Manual de utilização que acompanha o...
  • Seite 141 do aquecimento por convecção forçada, MICRO-ONDAS E FUNÇÕES o forno desliga-se alguns minutos antes COMBINADAS de finalizar o cozinhado, permitindo o Esta função é apropriada para cozinhar aproveitamento calor residual lasanha, aves, batatas assadas existente no interior da cavidade e gratinados.
  • Seite 142 Guia de cozinhados As funções de cozinhado variam consoante tempo de cozinhado em relação ao indicado o modelo. As tabelas seguintes indicam na tabela. Caso utilize esta função, deverá quais as mais representativas. esperar que o forno emita a informação de alcançada temperatura Os tempos e as temperaturas indicados nas...
  • Seite 143: Porque Éque Os Alimentos Aquecem

    por um espalhador metálico ou através de ...e são absorvidos pelos alimentos um prato rotativo. Dentro do forno as microondas propagam-se em todos os sentidos e são reflectidas pelas paredes metálicas, penetrando uniformemente nos alimentos. COZINHAR COM MICRO-ONDAS PORQUE É ALIMENTOS AQUECEM A maior parte dos alimentos contêm água...
  • Seite 144 • Ao 5. A porta do forno pode ser aberta em aquecer cozinhar alimentos qualquer momento. desliga-se certifique-se atingem automaticamente. micro-ondas só temperatura mínima de 70°C. continua a funcionar se fechar a porta e • Durante cozinhado pode haver prima novamente a tecla start. formação de vapor de água no vidro da 6.
  • Seite 145 conta o processo de descongelação. 8. Coloque as aves sobre um prato virado Distribua o alimento em partes iguais ao para que o molho da carne possa tamanho do recipiente. escorrer mais facilmente. 4. Distribua o melhor possível o alimento no 9.
  • Seite 146: Que Tipo De Loiça Pode Ser Utilizada

    Utilização e dicas O recipiente com furos é usado para cozinhar legumes, carne e aves, frescos ou congelados. É importante que o recipiente sem furos seja introduzido no primeiro nível a contar de baixo. Desta forma, as gotas de líquido que caem são recolhidas e não sujam o aparelho.
  • Seite 147 Os alimentos quentes transmitem calor à alimentos somente a partir de cima. Em loiça, a qual pode ficar muito quente. Por caso de dúvida, utilize somente loiça isso, utilize sempre uma pega adequada para micro-ondas. • A folha de alumínio pode ser utilizada TESTE À...
  • Seite 148 Indice Descripción de las funciones de cocinado Tablas de temperaturas y tiempos ..64 del horno ..........21 Carnes ........... 65 Uso ecológico del horno ......22 Pescado ..........68 Guía de cocinado ........22 Funciones Microondas ......23 Pizza ............69 Las ventajas de las microondas .....
  • Seite 149 Descripción de las funciones de cocinado del horno para parrilladas. Especial para piezas con gran volumen como aves, caza… Se Tenga en cuenta que las funciones recomienda colocar la pieza de carne disponibles dependerán del modelo de sobre la parrilla del horno y la bandeja horno.
  • Seite 150 alimento. Indicado para pescados y MICROONDAS Y FUNCIONES asados de todo tipo de carnes. COMBINADAS Esta función es apropiada para cocinar DESCONGELACIÓN lasaña, aves, patatas asadas Esta función apropiada para gratinados. descongelaciones suaves de alimentos. especial aquellos VAPOR consumidos sin calentar, por ejemplo Esta función es apropiada para cocer cremas, pastas, tartas, pasteles, etc.
  • Seite 151 alimentos en el horno frío. Las recetas que Las alturas de bandeja destinadas a cocinar requieren un precalentamiento del horno en son, comenzando desde abajo: vacío, se indican expresamente. 1: Inferior. Algunos modelos disponen función 2/3: Media. Precalentamiento Rápido. Esta función 4: Superior.
  • Seite 152 • Descongelar, calentar o cocinar en el para microondas (ver capítulo sobre el horno microondas es más rápido que en tipo de vajilla). un horno convencional; • Al cocinar alimentos con poca humedad • Se conservan las vitaminas, los minerales descongelar pan, hacer...
  • Seite 153 que estos se coloquen en la bandeja de de cocción y los niveles de potencia cristal y se pongan en el 1er nivel o en indicados en las tablas. niveles superiores. Tenga en cuenta que los valores referidos 8. Voltee revuelva alimentos son sólo indicativos y que pueden variar en...
  • Seite 154 6. Distribuya el alimento congelado del 11. Retire el alimento congelado de su modo más uniforme posible, pues las embalaje y no se olvide de retirar los clips partes más estrechas finas de metal, en el caso de que existan. En el descongelan más deprisa que las partes caso de los recipientes que sirven para más gruesas y altas.
  • Seite 155: Qué Tipo De Vajilla Se Puede Utilizar

    La bandeja perforada se utiliza para la cocción al vapor de verduras, carnes y aves frescas o ultracongeladas. Para ello, es importante que la bandeja no perforada se introduzca en el aparato en el primer soporte lateral desde abajo. De este modo, los líquidos que goteen caerán en ella y no ensuciarán el aparato.
  • Seite 156: Funciones Convencionales

    proceso descongelación. FUNCIONES CONVENCIONALES alimentos delicados, tales como aves o En el caso de las funciones Grill o Aire carne picada, se pueden proteger del caliente la vajilla tiene que ser resistente por calor excesivo cubriendo las respectivas lo menos a temperaturas de 300°C. La vajilla extremidades.
  • Seite 157 Sommaire Description des fonctions de cuisson du Couvercles ..........37 four ............30 Tableaux des températures et temps de Utilisation écologique du four ....31 cuisson ............. 64 Guide de cuisson ........32 Viande ........... 65 Funciones Micro-ondes ......32 Les avantages du four micro-ondes ..
  • Seite 158: Description Des Fonctions De Cuisson Du Four

    Description des fonctions de cuisson du four GRILL / MAXIGRILL AVEC Remarque: fonctions disponibles TURBINE varient selon le modèle du four. Il permet de rôtir uniformément tout en Pour connaître les fonctions disponibles dorant la surface. Idéal pour les grillades. votre four, consultez...
  • Seite 159: Utilisation Écologique Du Four

    ce que ces dernières puissent être MICRO-ONDES introduites dans un four. Cette fonction est idéale pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, MODE ECO poisson et viande. Il permet la cuisson des aliments dans votre four en générant une consommation MICRO-ONDES ET FUNCTIONS énergétique moindre.
  • Seite 160: Guide De Cuisson

    Guide de cuisson Certains modèles disposent d’une fonction Les fonctions de cuisson varient selon les modèles. Vous trouverez dans les tableaux de préchauffage rapide. Cette fonction réduit cijoints les fonctions les plus représentatives. le temps de cuisson qui est indiqué sur le tableau.
  • Seite 161: Comment Les Aliments Chauffent

    FR FR COMMENT LES ALIMENTS CHAUFFENT CUISINER AUX MICRO-ONDES La plupart des aliments contiennent de l’eau, dont les molécules vibrent sous l’action des Lisez attentivement manuel micro-ondes. l'installation et la Maintenance avant de Le frottement entre les molécules entraîne la cuisiner avec votre micro-ondes.
  • Seite 162: Cuisiner Aux Micro-Ondes

    • Assurez-vous que les aliments que vous fonctionnement, fermez porte chauffez ou que vous cuisinez atteignent appuyez sur la touche Start (démarrer). une température de 70ºC. 6. Quand ils sont couverts, les aliments • Pendant la cuisson, il est possible que de cuisent plus rapidement et leur qualité...
  • Seite 163: Fonctions Vapeur

    FR FR Distribuez l'aliment morceaux 8. Mettez les volailles dans un plat creux pour hauteur égale à celle du récipient. que le jus de la viande s'écoule plus facilement. 4. Distribuez le mieux possible l'aliment à l'intérieur du four. Les parties les plus 9.
  • Seite 164: Conseils

    nourriture et goutte en eau résiduelle dans le utilisation. Une accumulation de liquide dans plateau. Ce qui reste d'eau résiduelle peut peut rapidement déborder être facilement essuyée avec un chiffon. endommager les placards environnants. il est possible d’y accéder par la porte ouverte. Veillez à...
  • Seite 165: Testez La Vaisselle

    • Le temps de cuisson est plus long car les fragiles doivent être utilisés, peu de temps, pour décongeler ou chauffer des aliments micro-ondes entrent dans les aliments déjà confectionnés. seulement par le dessus. Dans le doute, n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux La vaisselle peut être très chaude car les micro-ondes.
  • Seite 166 Inhaltsverzeichnis Beschreibung der Garfunktionen des Temperatur- und Zeittabellen ....64 Backofens ..........39 Fleisch ........... 65 Umweltfreundliche Backofennutzung ..40 Fisch ............68 Anleitung zum Garen ....... 41 Mikrowellenfunktionen ......41 Pizza ............69 Die Vorteile eines Mikrowellengerätes ... 41 Brot ............
  • Seite 167: Beschreibung Der Garfunktionen Des Backofens

    Beschreibung der Garfunktionen des Backofens zum Grillen. Besonders für große Stücke Geflügel, Wild usw. wird Beachten Sie bitte, dass die verfügbaren empfohlen, das Grillgut auf den Rost zu Funktionen Backofenmodell legen und die Fettpfanne darunter zu abhängig sind. stellen, Bratensaft Fett verfügbaren Funktionen...
  • Seite 168: Umweltfreundliche Backofennutzung

    sich der Backofen einige Minuten vor MIKROWELLE UND KOMBINIERTE Ende der Garzeit ab und nutzt die FUNKTIONEN Restwärme im Ofeninneren, um die Mit dieser Funktion können benutzen um Speisen fertig zu garen. Geeignet für Lasagne, Geflügel, Bratkartoffeln und Fisch und Braten aller Art. Aufläufe zuzubereiten.
  • Seite 169: Anleitung Zum Garen

    Anleitung zum Garen Garfunktionen sind Modell Einige Modelle verfügen über eine abhängig. In den beiliegenden Tabellen sind Schnellvorheizfunktion. Mit dieser Funktion die repräsentativsten Funktionen dargestellt. reduziert die sich Garzeit im Verhältnis zu den Tabellenangaben. Wenn Sie diese Bei den in den Tabellen angegebenen Zeiten Funktion nutzen, müssen Sie die Speisen und Temperaturen handelt es sich lediglich erst dann in den Backofen stellen, wenn er...
  • Seite 170: Wie Sich Die Speisen Erwärmen

    und breiten sich durch einen Metallverteiler ...und werden von den Lebensmitteln oder einen Drehteller aus. absorbiert. Im Garraum breiten sich die Mikrowellen in alle Richtungen aus und werden von den Metallwänden reflektiert. Dadurch wird das Gargut gleichmäβig erhitzt. WIE SICH DIE SPEISEN ERWÄRMEN MIT DER MIKROWELLE GAREN Lebensmittel enthalten mehrheitlich Wasser, dessen Moleküle durch Einwirkung der...
  • Seite 171: Die Zubereitung In Der Mikrowelle

    • Verschließen Sie die Plastiktüten nicht Je geringer die Temperatur ist, desto Metallklemmen sondern länger ist die Zubereitungszeit. Plastikklemmen. Durchlöchern Sie die Die flüssigen Nahrungsmittel erwärmen Tüte mehrfach, damit der Dampf leicht sich schneller. entweichen kann. Eine gute Verteilung der Lebensmittel •...
  • Seite 172: Auftauen Mit Mikrowellen

    Für ein besseres Erwärmungsergebnis dünnsten Teile tauen schneller auf als legen Sie das Lebensmittel oder den die dickeren und höheren Stellen. Behälter Lebensmittel/der 7. Fettreiche Lebensmittel, Butter, Flüssigkeit immer über die Glasschale. Weißkäse und Rahm, brauchen nicht 11. Kleiden Sie den Boden des Garraums völlig aufgetaut werden.
  • Seite 173: Dampffunktionen

    Dampffunktionen Dampfaustoss Restwassermenge im Garraum wechselnder Dampfaustoss Um die Restwassermenge im Garraum zu diesem Gerät normal, dieser wird besonders reduzieren, bietet es sich an, in die unterste Winterzeit oder feuchten Einschubebene ein geschlossenes Blech Umgebungen deutlich. einzuschieben. Dieses fängt das von dem Gargut abtropfende Kondensat auf und vermindert zum Einen die Restwassermenge im Gerät.
  • Seite 174: Welche Art Von Geschirr Kann Benutzt Werden

    Wir empfehlen beim Kochen den Rost mit dem Backblech zu benutzen umso das tropfen Lebensmittel Innenraum des Gerätes zu vermeiden. Welche Art von Geschirr kann benutzt werden? FUNKTION MIKROWELLE KOMBINIERTE FUNKTIONEN Beachten Sie bei der Funktion Mikrowelle, Bei Kombinierten Funktionen muss das dass die Mikrowellen von den metallischen benutzte Geschirr sowohl für die Mikrowelle Flächen reflektiert werden.
  • Seite 175: Deckel

    Berührung kommen, da diese einen Die Deckel dürfen nicht luftdicht abschließen, Lichtbogen hervorrufen kann. damit keinerlei Druck entsteht. Plastiktüten müssen gleichermaßen Öffnungen haben. DECKEL Sowohl Saugflaschen als auch Gläschen mit Babynahrung und ähnliche Gefäße dürfen Es wird die Benutzung von Deckeln aus nur ohne Deckel erwärmt werden, da sie Glas, Plastik oder Klarsichtfolie empfohlen, platzen können.
  • Seite 176 Inhoud Beschrijving van de ovenfuncties ..49 Vlees ............65 Milieuvriendelijk gebruik van de oven ... 50 Vis ............68 Bakgids ............. 51 Magnetronfuncties ........51 Pizza ............69 Voordelen van microgolven ....51 Brood ............. 70 Hoe werkt de magnetronoven? ..... 51 Voorgerechten en pasta ......
  • Seite 177: Beschrijving Van De Ovenfuncties

    Beschrijving van de ovenfuncties voor platte gerechten zoals biefstuk, koteletten, vis en toast. Houd rekening beschikbare functies afhankelijk zijn van GRILL / MAXIGRILL MET het ovenmodel. VENTILATOR Kijk in de gebruikersgids die bij de bak- Om gelijkmatig te braden en tegelijkertijd gids wordt geleverd over welke functies de buitenkant lichtbruin te bakken.
  • Seite 178: Milieuvriendelijk Gebruik Van De Oven

    MAGNETRON Hiermee kunnen de gerechten in uw oven Deze functie is ideaal om groenten, minimum energieverbruik aardappelen, rijst, vlees worden bereid. oven gebruikt bereiden en op te warmen. geforceerde convectie en afhankelijk van het model wordt hij enkele minuten voor MAGNETRON EN beëindiging bakproces...
  • Seite 179: Bakgids

    Bakgids De bakfuncties zijn afhankelijk van ieder Sommige modellen beschikken over de model. In de bijgevoegde tabellen worden de snelle voorverwarmingsfunctie. Deze functie meest gebruikelijke bakfuncties aangegeven. ver laagt de baktijd ten opzichte van wat er in De in de tabellen aangegeven tijden en de tabel is aangeduid.
  • Seite 180: Koken Met De Magnetron

    Volg de volgende aanwijzingen bij het koken De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt met de magnetron: warmte die de temperatuur van het voedsel • Vóór het opwarmen of bereiden van verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt. voedsel met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten, aardappelen, worsten) Aangezien de warmte binnenin het voedsel prik de schil of het vel door zodat het niet...
  • Seite 181: Koken Met De Magnetron

    • Als deze op de glazen schotel te plaatsen op vloeistoffen opwarmt gebruik het 1ste of hoger niveau. serviesgoed met een grote opening, zodat stoom makkelijk kan ontsnappen. 8. Draai of meng het voedsel regelmatig voor gelijkmatige verwarming. Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en neem de in de tabellen aangegeven 9.
  • Seite 182: Stoomfuncties

    ontdooien dan de grotere en dikkere 11. Haal het diepgevroren voedsel uit de delen. verpakking vergeet hierbij niet eventuele metalen haakjes 7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en verwijderen. verpakking room mag niet helemaal ontdooien. Als voedsel in de diepvriezer te bewaren ook het op kamertemperatuur staat, is het voor opwarmen en bereiden kan dienen, binnen...
  • Seite 183: Gebruik, Tabellen En Suggesties

    Gebruik, tabellen en suggesties De geperforeerde bak is geschikt voor het bereiden verse diepgevroren groenten, vlees en gevogelte. Het is hierbij belangrijk dat de niet-geperforeerde bak op het eerste niveau wordt geschoven. Zo wordt druppelend vocht opgevangen en wordt de oven niet vies.
  • Seite 184: Conventionele Functies

    bovenaf binnendringen. In geval van twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als u een magnetron gebruikt, zorg er • Aluminiumfolie kan gebruikt worden om dan voor dat er geen ongeschikte microgolven te werkaatsen tijdens het voorwerpen in de oven staan, inclusief ontdooiproces.
  • Seite 185 ‫المحتويات‬ ‫وصف وظائف الفرن‬ ‫السمك‬ ....................‫استخدام صديق للبيئة للفرن‬ ........‫البيتز‬ ............‫الوظائف التقليدية‬ ..........‫الميكروويف وظائف‬ ‫البيتز‬ ....................‫مزايا المايكرويف‬ .......... ‫الت والباستا‬ ‫المقب‬ ........... ‫الطهي باستخدام فرن مايكرويف‬ ......
  • Seite 186 ‫وصف وظائف الفرن‬ )‫ألقل (الحد األدنى‬ ‫درجة الحرارة ا‬ ‫ال تأتي الحرارة إال من الجزء السفلي، مناسبة لتسخين‬ .‫يرجى تذكر أن الوظائف المتوفرة تتغير وف ق ً ا لكل طراز‬ .‫األطباء أو السماح للعجين أو المنتجات المشابهة باالنتفاخ‬ ‫للتحقق من الوظائف المتوفرة في الفرن الخاص بك، انظر‬ .‫"دليل...
  • Seite 187 ‫استخدام صديق للبيئة للفرن‬ • :‫الطاقة‬ ‫نصائح توفير‬ ‫(الوظيفة‬ ‫إذا كان الفرن لديك يحتوي على‬ • .‫االقتصادية)، فاستخدم هذه الوظيفة متى تسمح الوصفة بذلك‬ .‫قم بإزالة أي إكسسوارات ليست قيد االستخدام من الفرن‬ • ‫استخدم أطبا ق ً ا مناسبة لالستخدام في الفرن، و ي ُ فضل أن تكون‬ •...
  • Seite 188 • ‫الطهي الضروري ويتعين عليك مراقبة عملية الطهي عن‬ ‫يتم الحفاظ على الفيتامينات والمواد المعدنية والغذائية‬ .‫كثب‬ ‫الموجودة في الطعام؛‬ • .‫ال يتغير اللون الطبيعي ورائحة الطعام‬ • ‫) في‬ ‫التقليب‬ ( ‫ال يمكن تسخين كميات كبيرة من الزيت‬ .‫المايكرويف‬ ‫تمر...
  • Seite 189 ‫األطعمة المغطاة تتطلب وقت طهي أقل وتحتفظ بخواصها‬ ‫يجب أال تالمس رقائق‬ :‫مهم‬ .‫منيوم‬ ‫بقطع من رقائق األلو‬ ‫بصورة أفضل. يتعين أن تسمح األغطية المستخدمة‬ ‫األلومنيوم تجويف الفرن من الداخل حيث قد يتسبب ذلك في‬ ‫غيرة‬ ‫للموجات الدقيقة بالمرور وأن تحتوي على فتحات ص‬ .‫تقوس...
  • Seite 190 ‫المتبقية‬ ‫في الفرن‬ ‫لمياه‬ ‫ا‬ ‫إدخال صينية في‬ ‫ب‬ ‫ينصح‬ ،‫إلنقاص المياه المتبقية في الفرن‬ ‫من الطعام‬ ‫الصادرة‬ ‫الكثافة‬ ‫حيث أن‬ ،‫مستوى الرف السفلي‬ ‫المياه المتبقية‬ ‫تجفيف‬ ‫ويمكن‬ ،‫تبدأ بالتنقيط على الصينية‬ ‫بسهولة باستخدام قطعة من القماش‬ ‫اإلستخدام و النصائح‬ ‫واللحوم...
  • Seite 191 • ‫يجب عدم استخدام الخزف أو الزجاج رفيع السمك أو الهش إال‬ ‫سم‬ ‫3 من أكبر المعدنية الحاويات ارتفاع يكون أن يمكن ال‬ .)‫لفترات زمنية قصيرة (على سبيل المثال، التسخين‬ ‫سم‬ ‫الحد األدنى للمسافة‬ ‫أو أن تالمس جدران التجويف‬ ‫ينقل الطعام الساخن الحرارة إلى األطباق التي يمكن أن تصبح‬ .‫األلومنيوم‬...
  • Seite 192: Tables Of Temperatures And Times

    BIRDS / AVES / AVES DOMÉSTICAS / VOLAILLE / GEFLÜGEL / ‫الطيور‬ GEVOGELTE / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 193: Meat

    ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 194 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 195 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 196: Poisson

    ‫السمك‬ FISH / PESCADO / PEIXE / POISSON / FISCH / VIS WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 197: Pizza

    ‫السمك‬ FISH / PESCADO / PEIXE / POISSON / FISCH / VIS WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 198: Pain

    ‫البيتز‬ BREAD / PAN / PÃO / PAIN BROT / BROOD / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 199: Plats Et Pâtes

    ENTREES AND PASTAS / ENTRANTES Y PASTAS / ENTRADAS E MASSAS / PLATS ‫المقبالت‬ ET PÂTES / VORSPEISEN UND PASTA / VOORGERECHTEN EN PASTA / ‫والباستا‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT.
  • Seite 200: Gebak

    CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 201 CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 202 CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT TEMPERAT. TIME RECEPTACLE LEVEL FUNCTION PESO TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE NÍVEL FUNCIÓN PESO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE NIVEL FUNÇÃO POIDS TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT NIVEAU FONCTION GEWICHT TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 203: Ontdooien Volgens Tijdsduur

    DEFROSTING BY TIME / DESCONGELACIÓN POR TIEMPO / DESCONGELAÇÃO POR TEMPO / DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU TEMPS / AUFTAUEN NACH ZEIT / ‫إذابة التجمد حسب الوقت المحد‬ ‫د‬ ONTDOOIEN VOLGENS TIJDSDUUR / WEIGHT TIME STANDING TIME FOOD FUNCTION PESO TIEMPO TIEMPO DE ALIEMNTO FUNCIÓN...
  • Seite 204: Poisson

    ‫األسماك‬ FISH / PEIXE / PESCADO / POISSON / FISCH / Vis / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 205: Viande

    ‫األسماك‬ FISH / PEIXE / PESCADO / POISSON / FISCH / Vis / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 206: Vlees

    ‫اللحوم‬ MEAT / CARNE / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 207: Eieren

    ‫البيض‬ EGGS / OVOS / HUEVOS / ŒUFS / EIER / EIEREN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM...
  • Seite 208: Opwarmen

    SIDE DISHES / ACOMPANHAMENTOS / GUARNICIONES / Garniture / Beilagen / ‫األطباق الثانوية‬ Bijgerechten / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP.
  • Seite 209: Knoedels

    DUMPLINGS / KNÖDEL / BOLAS DE MASA / QUENELLES / KLÖßE / KNOEDELS / ‫الزالبية‬ FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 210: Groenten

    ‫الخضار‬ ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / VEGETABLES / LEGUMES / VERDURAS / LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP.
  • Seite 211 ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع...
  • Seite 212 FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع الطهي‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫الوقت‬ ‫المستوى‬ ‫اإلناء‬ (ºC) Perforated Snow peas Com furos Vagens de ervilhas Judías...
  • Seite 213 ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع...
  • Seite 214: Nagerechten

    DESSERTS / SOBREMESAS / POSTRES / DESSERTS / DESSERTS / NAGERECHTEN / ‫الحلويات‬ FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 215: Fruit (Steriliseren/Inkoken)

    FRUIT (STERILISING/BOILING DOWN) / FRUTA (ESTERILIZAR, FAZER CONSERVAS) / FRUTA (ESTERILIZAR/COCINAR) FRUITS (STÉRILISER/RÉDUIRE) OBST )‫الفاكهة ( التعقيم/الغلي‬ (STERILISIEREN/EINKOCHEN) / FRUIT (STERILISEREN/INKOKEN) / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP.
  • Seite 216: Blancheren

    BLANCH / BRANQUEAR / ESCALDAR / BLANCHIR / BLANCHIEREN / BLANCHEREN ‫السلق‬ FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 217 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 218 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 219 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 220 OVENWARE Operating Microwave mode Conventional Combined Type of functions functions Defrost / Cook dish heat Glass and porcelain 1) Domestic, non fire-resistant, may be washed in dishwasher Glazed ceramic Fire-resistant glass and porcelain Ceramic, earthenware dishes unglazed glazed without metallic decorations Earthenware dishes glazed unglazed...
  • Seite 221 LOIÇA Micro-ondas Modo de Funções Funções Descongelar/ funcionamento convencionais combinadas Cozinhar aquecer Tipo de loiça Vidro e porcelana 1) Doméstico, não resistente ao fogo, pode ser não não lavado na máquina de lavar loiça Cerâmica vidrada Vidro e porcelana resistente ao fogo Cerâmica, loiça de grés 2) Sem vidrados ou vidrados sem decorações não...
  • Seite 222 VAJILLA Modo de Microondas funcionamiento Funciones Funciones Descongelar/ Tipo de convencionales combinadas Cocinar calentar vajilla Cristal y porcelana 1) Doméstico, no resistente al fuego, se puede sí sí lavar en lavavajillas Cerámica vidriada sí sí sí sí Cristal y porcelana resistente al fuego Cerámica, vajilla de gres 2) Sin vidriados o vidriados sin decoraciones sí...
  • Seite 223 VAISSELLE Mode de Micro-ondes fonctionnement Fonctions Functions Decongeler/ Type conventionnelles combinées Cuisiner rechauffer vaisselle Verre et porcelaine 1) Vaisselle non résistante au feu, peut être lavée au lave-vaisselle Céramique vitrée Verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2) Avec ou sans verre, sans décorations métalliques Vaisselle en terre cuite 2)
  • Seite 224 GESCHIRR Mikrowelle Konventionelle Kombinierte Betriebsart Auftauen/ Geschirrtyp Funktionen funktion Zubereiten erwärmen Glas und Porzellan 1) nein nein Für den Haushalt bestimmt, nicht feuerfest, kann im Geschirrspüler gereinigt werden. Glasierte Keramik Feuerfestes Glas und Porzellan Keramik, Steingutgeschirr 2) nein nein Ohne Glasur bzw. Glasur ohne Metalldekors Tongeschirr 2) Glasiert nein...
  • Seite 225: Ontdooien

    SERVIESGOED Magnetron Ingestelde functie Conventionele Gecombineerde Ontdooien/ functies functies Koken Serviesgoed opwarmen Glas en porselein 1) Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in de vaatwasser Geglazuurd aardewerk Vuurvast glas en porselein Gres serviesgoed 2) Geglazuurd of niet, zonder metalen versieringen Terracotta 2) Geglazuurd Ongeglazuurd Plastic 2)
  • Seite 226 ‫آنية المائدة‬ ‫المايكرويف‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫الوظائف‬ ‫وظائف تقليدية‬ ‫نوع الطبق‬ ‫المشتركة‬ / ‫إذابة التجمد‬ ‫الطهي‬ ‫التسخين‬ ‫الزجاج والخزف الصيني‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫منزلي، غير مقاوم للحريق، يمكن غسله في غسالة صحون‬ ‫خزف مزجج‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫زجاج وخزف صيني مقاوم للحريق‬ ‫أطباق...
  • Seite 229: Installation & Maintenance

    INOXPAN S.L. HORNOS-FORNOS-OVENS-FOURS-ÖFEN Pando Installation & Maintenance Instalación y Mantenimiento Instalação e Manutenção Installation & Maintenance Installation et Entretien Installation und Wartung Installatie en onderhoud Installazione e manuntenzione...
  • Seite 230 Índice instrucciones de instalación y mantenimiento INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..ACCESORIOS ......... Montaje de las guías telescópicas..Seguridad eléctrica ......Guías telescópicas con clip abatible Seguridad para los niños ....Guías telescópicas con clip directo .. Seguridad en el uso del horno .... lImpIEzA y mANTENImIENTO ....
  • Seite 231: Instrucciones De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones para obtener el máxi- mo rendimiento de su horno de una forma correcta y segura. Guarde este manual de cara a que pueda leerlo un nuevo pro- pietario. Seguridad eléctrica • En el caso de que el horno no lleve cable de alimentación, los cables que se pueden utilizar en hornos no pirolíticos son los siguientes: H05RR-F / H05VV-F / H05V2V2-F / H07RN-F / H05SS-F.
  • Seite 232: Seguridad Para Los Niños

    • Desconecte su horno cuando esté averiado. • En hornos combinados con encimera, sólo se podrán mon- tar las recomendadas por el fabricante, a fin de evitar un posible riesgo. Seguridad para los niños • Impida que los niños se acerquen al horno durante el coci- nado o la limpieza por pirólisis, ya que se alcanzan tempe- raturas elevadas.
  • Seite 233: Seguridad En La Limpieza Y Mantenimiento

    Español • No guarde aceites, grasas ni materiales inflamables en el interior, ya que puede ser peligroso si pone el horno en fun- cionamiento. • No se apoye ni se siente en la puerta abierta, podría dañarla además de poner en peligro su seguridad. •...
  • Seite 234: Seguridad En El Uso Del Ciclo De Limpieza Por Pirólisis

    Seguridad en el uso del ciclo de limpieza por pirólisis Antes de comenzar el ciclo de limpieza: • MUY IMPORTANTE: Retirar todos los accesorios y vajilla del horno, incluyendo los soportes de bandejas y/o guías telescópicas. • Retirar cualquier derrame o resto excesivo de suciedad, ya que durante el proceso de pirólisis podrían inflamarse co- rriendo peligro de incendio.
  • Seite 235: Instalación

    Español Instalación Esta información va dirigida exclusivamente al Instalación bajo encimera. Horno de 60 cm: Figura 9*. instalador, ya que es el responsable del monta- Horno de 45 cm: Figura 10*. je y conexión eléctrica. Si usted mismo instala el horno, el fabricante no se hará responsable de los posibles daños.
  • Seite 236: Información Medioambiental

    horno fijado al mueble, éste podría vencerse ATENCIóN hacia delante y caer al suelo. No se apoye en la puerta abierta del horno durante los pasos 4 y 5, ya que al no estar el Información medioambiental RETIRADA DEL EMbALAjE ECOLóGICO Para obtener información más detallada sobre el reciclado del aparato, póngase en El embalaje está...
  • Seite 237: Accesorios

    Español Al cerrar la puerta del horno durante el cocina- do a la presión que ejerce la puerta al cerrarse do, se puede llegar a apreciar el sonido del aire para garantizar la estanqueidad de la cavidad. en el interior. Esto es un efecto normal, debi- Accesorios No deposite recipientes ni alimentos en el suelo Guías telescópicas con clip abatible...
  • Seite 238: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Con el paso del tiempo, determinados tipos de alimentos como el tomate, el vinagre, asados a la ATENCIóN sal… provocan cambios de coloración en el es- Debe desconectar el aparato de la red eléc- malte. Esto es normal y no afecta al funcionamien- trica para realizar cualquier intervención.
  • Seite 239: Hornos Con Grill Abatible

    Español 4. Asiendo la puerta con ambas manos y por ATENCIóN los costados, levante la puerta hasta sacarla Por su seguridad, nunca ponga en funcio- totalmente de las bisagras Figura 25. namiento el horno sin el panel de fondo que protege el ventilador.
  • Seite 240: Desmontaje/Montaje De Los Cristales Interiores De La Puerta

    Desmontaje/montaje de los cristales 6. Coloque el cristal n.º 2 con la parte impresa interiores de la puerta hacia el interior de la puerta. 7. Coloque de nuevo el cierre superior de la puerta, asegurando que los botones latera- ATENCIóN les encajan en su alojamiento.
  • Seite 241: Si Algo No Funciona

    Español Si algo no funciona En este apartado encontrará algunas de las cirse en su horno, junto con las causas más incidencias más habituales que pueden produ- comunes y posibles soluciones. El horno no funciona No se obtienen los resultados esperados en el cocinado •...
  • Seite 242: Información Técnica

    • Desactive el bloqueo de puerta siguiendo las El programa de pirólisis ha terminado y instrucciones que encontrará en la Guía de el horno está frío, sin embargo la puerta Uso que acompaña a este manual. está bloqueada y en la pantalla se muestra encendido el símbolo y 0:00 •...
  • Seite 243 Português Índice - Instruções de Instalação e Manutenção INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..... 16 ACESSóRIOS .......... 22 Segurança elétrica ........16 Montagem das guias telescópicas..22 Segurança para as crianças ..... 17 Guias telescópicas com clipe rebatível ........22 Segurança na utilização do forno ....17 Segurança na limpeza Guias telescópicas com clipe direto 22 e manutenção ........
  • Seite 244: Figuras

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções para tirar o máximo partido do seu forno de uma forma correta e segura. Guarde este ma- nual para que possa ser consultado por um novo proprietário. Segurança elétrica • Caso o cabo de alimentação não seja fornecido com o for- no, os seguintes cabos poderão ser utilizados em fornos não-pirolíticos: H05RR-F / H05VV-F / H05V2V2-F / H07RN-F / H05SS-F.
  • Seite 245: Segurança Para As Crianças

    Português • Desligue o forno se este estiver avariado. • Em fornos combinados com bancada, poderão ser instala- das apenas bancadas recomendadas pelo fabricante, evi- tando, assim, possíveis riscos. Segurança para as crianças • Não deixe que as crianças se aproximem do forno em funcio- namento, uma vez que este atinge temperaturas elevadas.
  • Seite 246: Segurança Na Limpeza E Manutenção

    • Não se apoie nem se sente na porta aberta, poderá danificá- -la e colocar em perigo a sua segurança. • O tabuleiro e a grelha possuem um sistema para facilitar a sua extração parcial e para manipular os alimentos. Colo- que sempre estes acessórios no interior do forno, conforme indicado na secção Acessórios.
  • Seite 247 Português • Remova qualquer substância vertida ou qualquer resto ex- cessivo de sujidade, dado que durante o processo de piróli- se podem inflamar-se e provocar um incêndio. • Remova os restos de sujidade da junta do forno. • Siga atentamente as instruções para programar o ciclo de limpeza por pirólise.
  • Seite 248: Instalação

    Instalação Estas informações destinam-se exclusivamen- Instalação por baixo de bancada. Forno de 60 cm: figura 9*. te ao instalador, já que este é o responsável Forno de 45 cm: figura 10*. pela montagem e ligação elétrica. Caso seja o próprio utilizador a instalar o forno, o fabricante não se responsabilizará...
  • Seite 249: Informações Ambientais

    Português não está preso ao móvel, pode cair para a ATENÇÃO frente no chão. Não se apoie na porta aberta do forno du- rante os passos 4 e 5, pois, como o forno Informações ambientais RETIRAR DA EMbALAGEM ECOLóGICA Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem do aparelho, contacte a A embalagem foi produzida com materiais to- administração local da sua cidade, o serviço...
  • Seite 250: Acessórios

    Ao fechar a porta do forno durante a coze- porta exerce ao fechar para que o forno fique dura, é possível ouvir o som do ar no interior. estanque. Este efeito é normal devido à pressão que a Acessórios Não coloque recipientes nem alimentos no fun- Guias telescópicas com clipe rebatível do do forno.
  • Seite 251: Limpeza E Manutenção

    Português Limpeza e manutenção Com o passar do tempo, determinados tipos de alimentos, como tomate, vinagre, assados ATENÇÃO em sal, etc., provocam uma alteração de cor Deve desligar o aparelho da rede elétrica no esmalte. Isso é normal e não afeta a fun- para realizar qualquer intervenção.
  • Seite 252: Fornos Com Grill Rebatível

    4. Segurando a porta pelos lados e com as ATENÇÃO duas mãos, levante a porta até que esta saia Para sua segurança, nunca coloque o forno totalmente das dobradiças. Figura 25. em funcionamento sem o painel de fundo Para montar a porta que protege o ventilador.
  • Seite 253: Montagem/Desmontagem Dos Vidros Interiores Da Porta

    Português Montagem/desmontagem dos vidros 6. Coloque o vidro n.º 2 com a parte impressa interiores da porta voltada para o interior da porta. 7. Coloque novamente o fecho superior da porta, certificando-se de que os botões la- ATENÇÃO terais encaixam no respetivo orifício. Se desmontar os vidros com a porta monta- da no forno, faça-o sempre com a dobradi- ça na posição de bloqueio.
  • Seite 254: Se Alguma Coisa Não Funcionar

    Se alguma coisa não funcionar Nesta secção são apresentadas algumas das no seu forno, juntamente com as causas mais situações mais habituais que podem ocorrer comuns e possíveis soluções. O forno não funciona Não se obtêm os resultados esperados no cozinhado •...
  • Seite 255: Informações Técnicas

    Português • Desative o bloqueio de porta seguindo as O programa de pirólise terminou e o forno está frio, mas a porta continua instruções fornecidas no Guia de Utiliza- bloqueada e aparecem no ecrã o ção que acompanha este manual. símbolo e a indicação 0:00 •...
  • Seite 256 Installation and maintenance instructions index SAfETy INSTRUCTIONS ......29 ACCESSORIES ........35 Assembling the telescopic runners ..35 Electrical safety ........29 Telescopic runners with folding clip . 35 Child safety ......... 30 Telescopic runners with direct clip .. 35 Oven use safety ........
  • Seite 257: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully to obtain the best perfor- mance from your oven, safely and correctly. Keep this manual so that it can be read by a new owner. Electrical safety • If the power cable is not supplied with the oven, the follow- ing cables may be used in non-pyrolytic ovens: H05RR-F / H05VV-F / H05V2V2-F / H07RN-F / H05SS-F.
  • Seite 258: Child Safety

    • In combined ovens with countertops and to avoid potential risks, only those recommended by the manufacturer may be assembled. Child safety • Do not allow children to come near the oven while in use or during the pyrolytic cleaning cycle as it can reach very high temperatures.
  • Seite 259: Safety In Cleaning And Maintenance

    English • The tray and rack have a system for easy partial removal and handling of food. Always place these accessories inside the oven, as indicated in the Accessories section. • The oven heats up when in use, so always use oven gloves when performing operations inside the oven and avoid touching the heating elements.
  • Seite 260 • Clean any spillages or excess dirt, as during the pyrolytic cleaning cycle these could ignite and become a fire hazard. • Remove any dirt from the oven gasket. • Carefully follow the instructions for programming the pyro- lytic cleaning cycle. During the pyrolytic cleaning process: •...
  • Seite 261: Installation

    English Installation This information is exclusively for the installer Undercounter installation. who is responsible for assembly and electrical 60 cm oven: Figure 9*. 45 cm oven: Figure 10*. connection. The manufacturer will not accept liability for possible damage caused if you install the oven yourself.
  • Seite 262: Environmental Information

    is not secured to the unit and it could move WARNING forwards and fall to the floor. Do not lean on the open door of the oven while executing steps 4 and 5, as the oven Environmental information DISPOSAL OF THE ECOLOGICAL PACK- disposal service or the establishment where AGING you bought the product from for more infor-...
  • Seite 263: Accessories

    English When closing the oven door during cooking, the door when it is closed, guaranteeing the the sound of the air inside it can be heard. This sealing of the cavity. effect is normal due to the pressure exerted by Accessories Do not leave any containers or food on the oven Telescopic runners with folding clip...
  • Seite 264: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance toes, vinegar and salt-baked dishes may cause the enamel to change colour. This is normal and WARNING does not affect the functioning of the oven. Do Disconnect the appliance from the mains not try to remove these stains using aggres- power supply before any operation.
  • Seite 265: Ovens With A Folding Grill

    English 4. Hold the door with both hands holding on to WARNING both sides, lift up and pull out the oven door For your safety, never operate the oven with- until the hinges are fully detached Figure 25. out the back panel (that protects the fan) in place.
  • Seite 266: Dismantling/Assembling The

    Dismantling/assembling the interior glass 6. Insert pane no. 2 with the printed part facing of the door toward the iner side of the door. 7. Re-attach the top seal of the door, making sure that the side tabs fit into their housings. WARNING If dismantling the glass panes with the door fitted in the oven, always do it with the hinge...
  • Seite 267: Trouble Shooting

    English Trouble shooting This section describes some of the most fre- along with the most common causes and pos- quent problems that can affect your oven, sible solutions. The oven stops working The expected cooking results are not achieved • Check the power connection.
  • Seite 268: Technical Specifications

    • Deactivate the door lock following the in- The pyrolysis programme has ended and structions in the User’s guide supplied with the oven is cold, but the door is locked this manual. and symbol and 0:00 are flashing • To continue cooking, re-select the desired •...
  • Seite 269 Français Indice des instructions d’installation et d’entretien INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ....42 ACCESSOIRES ........48 Montage des rails télescopiques ..48 Sécurité électrique ......42 Rails télescopiques à rabattement . 48 Sécurité des enfants ......43 Rails télescopiques Sécurité lors de l'utilisation du four ..43 à...
  • Seite 270: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SéCURITé Lisez attentivement ces instructions afin d’obtenir de votre four les meilleurs rendements en l’utilisant de façon correcte et sécurisée. Conservez ce manuel afin qu'un nouveau pro- priétaire puisse le lire. Sécurité électrique • Si le câble d’alimentation n’est pas fourni avec le four, les câbles suivants peuvent être utilisés dans les fours non py- rolytiques : H05RR-F / H05VV-F / H05V2V2-F / H07RN-F / H05SS-F.
  • Seite 271: Sécurité Des Enfants

    Français un tiers peut endommager l’appareil ou engendrer son dys- fonctionnement et mettre votre sécurité en péril. • Débranchez votre four en cas de panne. • Pour les fours combinés aux plaques de cuisson, il sera uni- quement possible de monter les plaques recommandées par le fabricant afin d’éviter tout risque éventuel.
  • Seite 272: Sécurité Du Nettoyage Et De L'entretien

    • Ne vous appuyez pas sur la porte ouverte, ceci pourrait l’en- dommager ou mettre votre sécurité en danger. • La plaque et la grille disposent d'un système facilitant leur extraction partielle et la manipulation des aliments. Repla- cez toujours ces accessoires à l'intérieur du four, comme l’indiquent les instructions du paragraphe Accessoires.
  • Seite 273 Français • TRÈS IMPORTANT : Retirer du four tous les accessoires et la vaisselle, y compris les supports des plaques et/ou les rails télescopiques. • Retirer tout écoulement ou résidu de saleté majeurs, car ces derniers pourraient prendre feu et déclencher un incendie pendant le cycle de pyrolyse.
  • Seite 274: Installation

    Installation Ces informations sont destinées exclusivement Installation sous les plaques de cuisson. à l’installateur, responsable du montage et du Four de 60 cm : Figure 9*. branchement électrique. Si vous installez vous- Four de 45 cm : Figure 10*. même votre four, le fabricant n’assumera pas la responsabilité...
  • Seite 275: Informations Environnementales

    Français au meuble, pourrait s’affaisser vers l’avant et MISE EN GARDE tomber au sol. Ne vous appuyez pas sur les portes du four durant les étapes 4 et 5, car le four, non fixé Informations environnementales RETRAIT DE L'EMbALLAGE éCOLOGIQUE Afin d’obtenir plus d’informations concer- nant le recyclage de cet appareil, prenez L’emballage est réalisé...
  • Seite 276: Accessoires

    Il est possible que vous entendiez le son de l’air effet normal, dû à la pression qu'exerce la porte à l’intérieur du four lors de la fermeture de sa en se fermant afin de garantir l’étanchéité de porte du four pendant la cuisson. Il s’agit d’un la cavité.
  • Seite 277: Nettoyage Et Entretien

    Français Nettoyage et entretien Certains aliments comme la tomate, le vinaigre, les sauces salées de rôtis, etc. peuvent altérer MISE EN GARDE l’aspect de l’émail. C’est normal et n’affectera Avant toute intervention, débranchez l’appa- pas son fonctionnement. Ne tentez pas d’éli- reil du réseau électrique.
  • Seite 278: Fours À Gril Rabattable

    4. Des deux mains, agrippez la porte par les MISE EN GARDE côtés, soulevez-la du four jusqu’à la sortir Pour votre sécurité, ne mettez jamais le four totalement des charnières. Figure 25 en marche sans le panneau du fond qui pro- tège le ventilateur.
  • Seite 279: Démontage/Montage Des Vitres Intérieures De La Porte

    Français Démontage/montage des vitres 6. Placez la vitre nº2, partie imprimée dirigée intérieures de la porte vers l’intérieur de la porte. 7. Placez de nouveau le montant supérieur en haut de la porte en vous assurant que les MISE EN GARDE boutons latéraux sont à...
  • Seite 280: En Cas De Dysfonctionnement

    En cas de dysfonctionnement Vous trouverez dans ce paragraphe certains produire sur votre four, ainsi que les causes les des incidents les plus communs pouvant se plus répandues et d’éventuelles solutions. Le four ne fonctionne pas Les résultats espérés ne sont pas atteints lors de la cuisson •...
  • Seite 281: Informations Techniques

    Français • Désactivez le verrouillage de la porte en Le programme de pyrolyse est terminé et le four est froid, cependant la porte suivant les instructions que vous trouverez est verrouillée et l’écran affiche le dans le Guide d’utilisation fourni avec ce symbole allumé...
  • Seite 282 Inhaltsverzeichnis Installations- und Wartungsanleitung SIChERhEITShINWEISE ......55 zUbEhöR ..........61 Montage der Teleskopauszüge ... 61 Elektrische Sicherheit ......55 Teleskopauszüge mit Kindersicherheit ........56 ausklappbarer Klammer ....61 Sicherheit beim Gebrauch Teleskopauszüge mit des Backofens ........56 direkter Klammer ......61 Sicherheit bei Reinigung REINIGUNG UND WARTUNG ....
  • Seite 283: Sicherheitshinweise

    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die vorliegende bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine optimale Leistung Ihres backofens auf ord- nungsgemäße und sichere Art und Weise sicherzustellen. be- wahren Sie diese Anleitung auf, damit sie ein neuer besitzer lesen kann. Elektrische Sicherheit • Wurde mit dem Ofen kein Netzkabel mitgeliefert, dürfen für Öfen ohne Pyrolysefunktion folgende Kabeltypen verwendet werden: H05RR-F / H05VV-F / H05V2V2-F / H07RN-F / H05SS-F.
  • Seite 284: Kindersicherheit

    • Trennen Sie Ihren backofen vom Stromnetz, wenn er defekt ist. • bei backöfen, die mit Kochfeldern kombiniert sind, dürfen, um mögliche Risiken zu vermeiden, nur die vom Hersteller empfohlenen Kochfelder eingebaut werden. Kindersicherheit • Halten Sie Kinder während des backofenbetriebs oder des Reinigungsvorgangs durch Pyrolyse vom Gerät fern, da sehr hohe Temperaturen erreicht werden.
  • Seite 285: Sicherheit Bei Reinigung Und Wartung

    Deutsch • backblech und Rost verfügen über ein System, welches das teilweise Ausziehen und die Handhabung des Garguts er- leichtert. Die Zubehörteile müssen immer gemäß den An- weisungen im Abschnitt Zubehör angebracht werden. • Während des betriebs erhitzt sich das Gerät. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, wenn Sie im Inneren hantieren und vermeiden Sie es, die Heizelemente zu berühren.
  • Seite 286 • Entfernen Sie Speisereste oder übermäßigen Schmutz, denn diese könnten sich bei der Selbstreinigung entzünden. • Entfernen Sie Schmutzreste von der backofendichtung. • befolgen Sie aufmerksam die Anweisungen zum Program- mieren des pyrolytischen Selbstreinigungsvorgangs. Während des pyrolytischen Selbstreinigungsvorgangs: • Lassen Sie keine Tücher oder anderen Textilien am backo- fengriff hängen oder mit ihm in Kontakt geraten.
  • Seite 287: Installation

    Deutsch Installation Diese Informationen sind ausschließlich für den Installation unter der Arbeitsplatte. Backofen 60 cm hoch: Abb. 9*. Monteur bestimmt, da er für den Einbau und den Backofen 45 cm hoch: Abb. 10*. Elektroanschluss verantwortlich ist. Wenn Sie den Backofen selbst anschließen, übernimmt der Her- steller keinerlei Haftung für eventuelle Schäden.
  • Seite 288: Umweltinformationen

    Backofentür auf, da der Backofen noch ACHTUNG nicht befestigt ist und nach vorne überkip- Stützen Sie sich während der Ausführung pen und auf den Boden fallen könnte. der Schritte 4 und 5 nicht auf die offene Umweltinformationen ENTSORGUNG DER Weitere Informationen zur Entsorgung des ÖKOLOGISCHEN VERPACKUNG Gerätes erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Gemeindeverwaltung, bei Ihrem zuständi-...
  • Seite 289: Zubehör

    Deutsch Beim Schließen der Backofentür während des Drucks, den die Tür beim Schließen ausübt, Garvorgangs kann es sein, dass man das Ge- auftritt, um die Dichtigkeit des Innenraums zu räusch des Luftzugs im Inneren hört. Dies ist gewährleisten. ein ganz normaler Effekt, der aufgrund des Zubehör Stellen Sie keine Behälter oder Lebensmittel auf Teleskopauszüge mit ausklappbarer Klammer...
  • Seite 290: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Lebensmittel wie Tomaten, Essig, in Salzkruste Gebratenes usw. verursachen Verfärbungen in ACHTUNG der Emaillebeschichtung. Die wirkt sich nicht auf Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt die Funktionsweise der Beschichtung aus. Ver- werden, bevor daran gearbeitet wird. suchen Sie nicht, diese Flecken mit aggressiven Reinigungsmitteln zu entfernen, da diese die Oberfläche dauerhaft schädigen könnten.
  • Seite 291: Backöfen Mit Ausklappbarem Grill

    Deutsch 4. Halten Sie die Tür mit beiden Händen an ACHTUNG den Seiten und heben Sie sie an, bis Sie sie Zu Ihrer eigenen Sicherheit: Backofen nie- vollständig aus den Scharnieren gehoben mals in Betrieb nehmen, wenn die Rück- haben (Abb. 25). wand nicht eingebaut ist.
  • Seite 292: Aus- Und Einbau Der Innengläser Der Tür

    Aus- und Einbau der Innengläser 6. Bringen Sie Scheibe Nr. 2 mit der bedruck- der Tür ten Seite in Richtung Innenseite der Tür an. 7. Bringen Sie den oberen Riegel der Tür wie- der an und stellen Sie sicher, dass die seitli- ACHTUNG chen Knöpfe in ihre Aufnahmen einrasten.
  • Seite 293: Vorgehensweise Bei Funktionsstörungen

    Deutsch Vorgehensweise bei Funktionsstörungen In diesem Abschnitt finden Sie einige der am bleme zusammen mit den häufigsten Ursachen häufigsten in Ihrem Backofen auftretenden Pro- und möglichen Lösungen. Der backofen funktioniert nicht. Es werden nicht die erwarteten Garresultate erreicht. • Überprüfen Sie den Stromanschluss. •...
  • Seite 294: Technische Informationen

    Der backofen ist eingeschaltet, das Ich habe den Funktionswahlknopf auf Symbol leuchtet und die Tür lässt Position gedreht und die Pyrolyse- sich nicht öffnen. Funktion P1, P2 bzw. P3 gewählt, aber das Symbol leuchtet nicht auf und • Die Türverriegelung ist aktiviert. der backofen heizt nicht.
  • Seite 295 Nederlands Inhoudsopgave Installatie- en onderhoudsinstructies vEIlIGhEIDSINSTRUCTIES ....68 ACCESSOIRES ........74 Montage van de uitschuifbare rails ..74 Elektrische veiligheid ......68 Uitschuifbare rails met Veiligheid voor kinderen ....... 69 inklapbare clip ........ 74 Gebruiksveiligheid van de oven ... 69 Uitschuifbare rails met inklapbare clip ........
  • Seite 296: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies aandachtig door om op juiste en veili- ge wijze het maximale rendement uit uw oven te halen. bewaar deze handleiding zodat een nieuwe eigenaar hem ook kan lezen. Elektrische veiligheid • Als de oven niet is uitgerust met een voedingskabel, kun- nen de volgende kabels worden gebruikt in niet-pyrolyti- sche ovens: H05RR-F / H05VV-F / H05V2V2-F / H07RN-F / H05SS-F.
  • Seite 297: Veiligheid Voor Kinderen

    Nederlands apparaat of een verkeerde werking veroorzaken en uw vei- ligheid in gevaar brengen. • Zet de oven uit wanneer hij kapot is. • bij ovens gecombineerd met een werkblad kunnen alleen de door de fabrikant aanbevolen werkbladen worden gemon- teerd om mogelijke risico’s te vermijden.
  • Seite 298: Veiligheid Bij De Reiniging En Het Onderhoud

    • De bakplaat en het rooster hebben een systeem waardoor zij gedeeltelijk uit de oven getrokken en de etenswaren bewerkt kunnen worden. breng deze accessoires altijd in de oven aan zoals wordt aangegeven in het hoofdstuk Accessoires. • Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Gebruik hand- schoenen wanneer u iets in de oven wilt bewerken en raak de verwarmingselementen niet aan.
  • Seite 299: Tijdens Het Pyrolysereinigingsproces

    Nederlands • ERG bELANGRIjK: Verwijder alle accessoires en vaatwerk uit de oven, met inbegrip van de houders voor de bakplaten en/of telescoopgeleiders. • Verwijder gelekt vocht of buitensporige vuilresten. Deze kunnen tijdens het pyrolyseproces ontvlammen waardoor brandgevaar ontstaat. • Verwijder de vuilresten van de ovenpakking. •...
  • Seite 300: Installatie

    Installatie Deze informatie is uitsluitend bestemd voor de Installatie onder een werkblad. installateur, aangezien hij verantwoordelijk is Oven van 60 cm: Afbeelding 9*. voor de montage en elektrische aansluiting. Als Oven van 45 cm: Afbeelding 10*. u zelf de oven installeert, dan is de fabrikant niet aansprakelijk voor mogelijke schade.
  • Seite 301: Milieu-Informatie

    Nederlands aan het meubel is vastgemaakt, kan deze LET OP naar voren schieten en op de grond vallen. Leun tijdens stap 4 en 5 niet op de geopen- de ovendeur. Aangezien de oven nog niet Milieu-informatie MILIEUVRIENDELIjKE VERWIjDERING Voor meer gedetailleerde informatie over het VAN DE VERPAKKING hergebruik van het apparaat kunt u contact opnemen met de gemeente, de huisafval-...
  • Seite 302: Accessoires

    Als de ovendeur tijdens het bakken wordt ge- ten aan de druk die wordt uitgeoefend door de sloten, is het geluid van de lucht in de oven te deur wanneer deze wordt gesloten. Dit om de horen. Dit is een normaal effect dat is te wij- luchtdichtheid van de oven te garanderen Accessoires Zet geen ovenschalen of etenswaren op de bo-...
  • Seite 303: Reiniging En Onderhoud

    Nederlands Reiniging en onderhoud Na verloop van tijd veroorzaken bepaalde etens- waren zoals o.a. tomaten, azijn en in zout be- LET OP reide gerechten verkleuringen van het email. Dit Sluit het apparaat van de stroom af alvorens is normaal en is niet van invloed op de werking er handelingen aan te verrichten.
  • Seite 304: Ovens Met Neerklapbare Grill

    4. Pak de deur met beide handen aan de zij- LET OP kanten beet, til de deur helemaal uit de Zet de oven, voor uw veiligheid, nooit aan scharnieren Afbeelding 25. zonder het achterpaneel dat de ventilator beschermt. De montage van de deur 5.
  • Seite 305: Demontage/Montage Van De Binnenglazen Van De Ovendeur

    Nederlands Demontage/montage van de 6. Breng glas nr. 2 aan met het bedrukte deel binnenglazen van de ovendeur naar de binnenkant van de deur gericht. 7. Breng de bovenste deurvergrendeling op- nieuw aan en zorg ervoor dat de zijknoppen LET OP op hun plaats passen.
  • Seite 306: Als Iets Niet Werkt

    Als iets niet werkt In deze paragraaf vindt u een aantal van de de meest gebruikelijke oorzaken en de mogelij- meest voorkomende incidenten met uw oven, ke oplossingen. De oven werkt niet bij het bakken en braden worden niet de gewenste resultaten bereikt •...
  • Seite 307: Technische Gegevens

    Nederlands • Schakel de deurvergrendeling uit volgens de Het pyrolyseprogramma is klaar en de oven is afgekoeld. De deur is echter vergrendeld aanwijzingen in de gebruikershandleiding die en op het scherm licht het symbool bij deze handleiding wordt geleverd. 0:00 op •...
  • Seite 308 Indice delle istruzioni di installazione e manutenzione ISTRUzIONI SUllA SICUREzzA .... 81 ACCESSORI ..........87 Montaggio delle guide telescopiche ..87 Sicurezza elettrica ....... 81 Guide telescopiche con clip apribile ..87 Sicurezza per i bambini ....... 82 Guide telescopiche con clip diretta..87 Sicurezza nell’uso del forno ....
  • Seite 309: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per ot- tenere il massimo rendimento dal forno e farne un uso corret- to e sicuro. Conservare il presente manuale in caso di futura cessione dell’apparecchio. Sicurezza elettrica •...
  • Seite 310: Sicurezza Per I Bambini

    • Al fine di evitare eventuali rischi, nei forni con piano cottura incorporato sarà possibile montare esclusivamente i piani cottura raccomandati dal fabbricante. Sicurezza per i bambini • Impedire ai bambini di avvicinarsi al forno durante le opera- zioni di cottura o pulizia mediante pirolisi, poiché l’apparec- chio raggiunge temperature elevate.
  • Seite 311: Sicurezza Nell'uso Del Ciclo Di Pulizia Mediante Pirolisi

    Italiano no attenendosi sempre alle indicazioni riportate nella sezio- ne Accessori. • Durante l’uso, l’apparecchio si riscalda. Servirsi di guanti di protezione per manipolare gli oggetti al suo interno ed evi- tare di toccare le fonti dirette di calore. • Utilizzare unicamente la sonda di temperatura in dotazione (nei modelli che ne sono provvisti).
  • Seite 312 • MOLTO IMPORTANTE: Rimuovere tutti gli accessori e i piatti dal forno, compresi i supporti dei vassoi e/o le guide di scor- rimento. • Rimuovere eventuali resti di cibo o di sporcizia in eccesso, in quanto durante il processo di pirolisi potrebbero prendere fuoco e dar luogo a un rischio d’incendio.
  • Seite 313: Installazione

    Italiano Installazione Queste informazioni sono rivolte esclusivamente Installazione sottopiano. Forno da 60 cm Figura 9*. all’installatore, in quanto responsabile dell’instal- Forno da 45 cm Figura 10*. lazione e del collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica. Il fabbricante declina ogni respon- sabilità per eventuali danni derivati da un’instal- ATTENZIONE lazione eseguita da personale non qualificato.
  • Seite 314: Tutela Dell'ambiente

    il forno, non essendo fissato, potrebbe sci- ATTENZIONE volare in avanti e cadere. Durante l’esecuzione delle operazioni 4 e 5, non appoggiarsi allo sportello aperto, poiché Tutela dell'ambiente SMALTIMENTO DELL'IMbALLAGGIO Per informazioni più dettagliate su come rici- ECOSOSTENIbILE clare l’apparecchio, contattare i servizi muni- cipali competenti, il servizio di raccolta rifiuti I materiali d'imballaggio sono riciclabili e posso- o il rivenditore presso cui è...
  • Seite 315: Accessori

    Italiano Durante la cottura di cibi con alto contenuto di tutto normale ed è dovuto alla pressione eserci- liquidi è normale che si generi uno strato di con- tata dallo sportello chiuso per garantire l’erme- densa sullo sportello. ticità dell’interno dell’apparecchio. Il rumore della ventola del forno dovrebbe sen- tirsi anche con lo sportello chiuso.
  • Seite 316: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Con il tempo, alcuni alimenti come pomodori, aceto, pietanze cotte al sale ecc..possono ATTENZIONE causare alterazioni nella colorazione dello smal- Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione to. Queste variazioni non influiscono sulla sua elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento. funzionalità...
  • Seite 317: Forni Con Grill Apribile

    Italiano 4. Afferrare lo sportello sui lati con entrambe le ATTENZIONE mani e tirare fino a estrarlo completamente Per ragioni di sicurezza, si raccomanda di dalle cerniere. Figura 25. non mettere mai in funzione il forno senza il pannello del fondo che protegge la ventola. Montaggio dello sportello 5.
  • Seite 318: Smontaggio/Montaggio Dei Vetri Interni Dello Sportello

    Smontaggio/montaggio dei vetri interni 6. Collocare il vetro n.º 2 con la scritta rivolta dello sportello verso l’interno della porta. 7. Collocare di nuovo la chiusura superiore del- la porta, avendo cura che i pulsanti laterali ATTENZIONE entrino nelle rispettive sedi. Se i vetri vengono rimossi senza smontare lo sportello, assicurarsi che le cerniere sia- no in posizione di blocco.
  • Seite 319: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei problemi In questa sezione vengono descritte le anoma- ni e le possibili soluzioni. lie più frequenti indicandone le cause più comu- Il forno non funziona Non si ottengono i risultati di cottura desiderati • Controllare il collegamento alle rete elettri- •...
  • Seite 320: Informazioni Tecniche

    • Disattivare il blocco dello sportello seguen- Il ciclo di pirolisi si è concluso e il forno do le istruzioni fornite nella Guida rapida si è raffreddato, ma lo sportello resta del forno allegata al presente manuale. bloccato e sul display viene visualizzato il simbolo e 0:00 •...
  • Seite 321 Figuras / Figuras / Figures / Figures / Abbildungen / Afbeeldingen / Figure Fig. / AFb. 1 Fig. / AFb. 2 Fig. / AFb. 3 mín 5 Fig. / AFb. 4 Fig. / AFb. 5 Fig. / AFb. 6 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / Installation et Entretien / Installation und Wartung / Installatie en onderhoud / Installazione e manuntenzione...
  • Seite 322 Fig. / AFb. 7 Fig. / AFb. 8 Fig. / AFb. 9 Fig. / AFb. 10 Fig. / AFb. 11 * Para hornos pirolíticos NO realizar las aperturas. * Para fornos pirolíticos, NÃO faça as aberturas. * For pyrolytic ovens, DO NOT drill any holes. * NE PAS réaliser d’ouverture pour des fours pyroly- tiques.
  • Seite 323 Fig. / AFb. 12 Fig. / AFb. 13 Fig. / AFb. 14 Fig. / AFb. 15 Fig. / AFb. 16 Fig. / AFb. 17 Fig. / AFb. 18 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / Installation et Entretien / Installation und Wartung / Installatie en onderhoud / Installazione e manuntenzione...
  • Seite 324 Fig. / AFb. 19 Fig. / AFb. 20 Fig. / AFb. 21 Fig. / AFb. 22 Fig. / AFb. 23 Fig. / AFb. 24 Fig. / AFb. 25 Fig. / AFb. 26 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / Installation et Entretien / Installation und Wartung / Installatie en onderhoud / Installazione e manuntenzione...
  • Seite 325 Fig. / AFb. 27 Fig. / AFb. 28 Fig. / AFb. 29 Fig. / AFb. 30 Fig. / AFb. 31 Fig. / AFb. 32 Fig. / AFb. 33 Fig. / AFb. 34 Instalación y Mantenimiento / Instalação e Manutenção / Installation & Maintenance / Installation et Entretien / Installation und Wartung / Installatie en onderhoud / Installazione e manuntenzione...
  • Seite 329 INOXPAN S.L. HORNOS-FORNOS AVISO • El esmalte, está especialmente pensado para su limpieza con agua. • ATENCIÓN: No vierta agua en el interior del horno caliente, puede dañar el esmalte de su horno. • No utilice en ningún caso productos antical, productos específicos para limpieza de horno, ni en general, productos con un pH superior a 12.
  • Seite 330 INOXPAN S.L. OVENS-FOURS READ CAREFULLY • The enamel is especially designed to be cleaned with water. • CAUTION: Do not pour water inside the oven when hot because it may damage the enamel inside. • Never use anti-limescale products or specific oven cleaning products, or in general, products with a pH above 12.
  • Seite 331 INOXPAN S.L. ÖFEN BITTE AUFMERKSAM LESEN • Die Emaille ist speziell für die Reinigung mit Wasser gedacht. • ACHTUNG: Gießen Sie kein Wasser auf Innenwände und Boden des heißen Backofens. Dadurch könnte die Emaillierung beschädigt werden • Verwenden Sie auf keinen Fall weder Entkalker noch spezielle Ofenreinigungs-Produkte und generell keine Produkte mit einem pH-Wert über 12.
  • Seite 332 Cod. 3370753-00...

Diese Anleitung auch für:

Pht-963

Inhaltsverzeichnis