Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la
Quality Management Syst
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
www.pando.es
rtification
Calidad
em
PHTV-942
ES - PT - FR - EN - DE
Certificado de Garantía
Certificado de Garantia
Certificat de garantie
Guarantee certificate
Benutzerhandbuchand
Garantiebescheinigung
Manual de uso
Manual de uso
Manuel d'utilisation
User manual
V20.3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pando PHTV-942

  • Seite 1 PHTV-942 ES - PT - FR - EN - DE Manual de uso Certificado de Garantía Manual de uso Certificado de Garantia Manuel d’utilisation Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Certificat de garantie Environmental Management System Ce rtification...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    6. COCINADO CON EL ASISTENTE PERSONAL DE COCINADO (PANDO CHEF) ....15 6.1. Recetas automáticas del horno ........................... 15 6.2. Receta para cocinar con el asistente personal de cocinado (pando chef) ..............17 6.3. Precalentamiento en vacío........................... 18 6.4. Volteo del alimento ............................... 18 7.
  • Seite 5: Descripción Del Horno

    Encendido / apagado del horno. Modificación de temperatura del horno. Acceso al asistente personal de Bloqueo de seguridad de panel mandos y cocinado (PANDO CHEF) apertura panel de mandos Acceso a las funciones de temporización y OK, PUESTA EN MARCHA, PARO...
  • Seite 6: Encendido Y Puesta En Hora

    INOXPAN S.L. ES - 6 3. ENCENDIDO Y PUESTA EN HORA Al conectar el horno por primera vez a la red, aparecerá el logotipo seguido de la indicación 12:00 parpadeando. Para poder trabajar con el horno, es necesario poner en hora el reloj. Para ello seleccione las horas con el mando izquierdo y los minutos con el mando derecho.
  • Seite 7: Dureza Del Agua

    INOXPAN S.L. ES - 7 3.1. DUREZA DEL AGUA  Después de ajustar el reloj, debe ajustar la dureza del agua.  Las opciones de dureza del agua aparecen en la pantalla.  Para cambiar la opción, gire el selector de control derecho. ...
  • Seite 8: Descripción De La Pantalla De Control

    INOXPAN S.L. ES - 8 4. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE CONTROL A continuación se describe la información que encontrará en la pantalla de visualización de su horno y cómo esta se mostrará. 4.1. PANTALLA DE INICIO / REPOSO Esta pantalla aparecerá cuando el horno no esté funcionando, pero esté conectado a la red. Si el bloqueo de teclado está...
  • Seite 9 INOXPAN S.L. ES - 9 4.2. PANTALLA DE SELECCION Selección de función. Durante la selección de una función de cocinado, receta automática o función de reloj, la pantalla aparecerá dividida en dos sectores: SECTOR IZQUIERDO En esta zona de la pantalla se muestran las funciones de cocinado, recetas automáticas o funciones de programación del reloj disponibles para su selección.
  • Seite 10 INOXPAN S.L. ES - 10 4.3. PANTALLA DE COCINADO Durante el cocinado, la información sobre la situación del horno aparecerá en la pantalla. 1. Temperatura seleccionada. El símbolo , parpadeará hasta que se alcance la temperatura seleccionada y siempre que el horno esté transmitiendo calor al alimento. 2.
  • Seite 11: Funciones Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 11 5. FUNCIONES DEL HORNO Para una descripción de uso de cada una de las funciones, consulte la guía de cocinados incluida en su horno. DESCONEXIÓN / CONEXIÓN VAPOR CONVENCIONAL CONVENCIONAL CON TURBINA GRILLY SOLERA MAXIGRILL GRILL SOLERA TURBO + SOLERA...
  • Seite 12 INOXPAN S.L. ES - 12 5.1. FUNCIONES DE VAPOR Cuando se selecciona la función de vapor , hay algunas funciones especiales de vapor: 100% VAPOR GRILL CONVENCIONAL TURBO GRILL CON TURBINA MANUAL DE REGENERACIÓN SOUS VIDE DUREZA DEL AGUA DESCALCIFICACIÓN...
  • Seite 13: Para Cocinar Con Las Funciones Tradicionales

    INOXPAN S.L. ES - 13 5.2. PARA COCINAR CON LAS FUNCIONES TRADICIONALES Selección de función. 1. Encienda el horno tocando la tecla 2. Gire el mando izquierdo hasta que la función deseada aparezca aumentada. 3. A continuación, aparecerá a la derecha la temperatura recomendada para la función elegida. 4.
  • Seite 14: Cocinar Con Funciones Combinadas De Vapor

    INOXPAN S.L. ES - 14 5.4. COCINAR CON FUNCIONES COMBINADAS DE VAPOR 1. Encienda el horno tocando la tecla 2. Gire el selector izquierdo hasta llegar al símbolo 3. Gire el selector derecho para seleccionar la función deseada. 4. Confirme su elección con el botón 5.
  • Seite 15: Cocinado Con El Asistente Personal De Cocinado (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. ES - 15 6. COCINADO CON EL ASISTENTE PERSONAL DE COCINADO (PANDO CHEF) 6.1. RECETAS AUTOMÁTICAS DEL HORNO POLLO PATO AVES GANSO PAVO COCHINILLO BUEY CARNES CORDERO CHULETAS MERLUZA PESCADOS SALMÓN PAN BLANCO PANES PAN MORENO PAN INTEGRAL...
  • Seite 16 INOXPAN S.L. ES - 16 SALMÓN FILETE DE PESCADO PATATAS ESPÁRRAGOS BRÓCOLI VAPOR ZANAHORIAS GUISANTES COLIFLOR ARROZ CON LECHE MAÍZ Recetas que requieren precalentar el horno en vacío. TURN Recetas que requieren dar la vuelta al alimento.
  • Seite 17: Receta Para Cocinar Con El Asistente Personal De Cocinado (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. ES - 17 6.2. RECETA PARA COCINAR CON EL ASISTENTE PERSONAL DE COCINADO (PANDO CHEF) 1. Encienda el horno tocando la tecla 2. Toque la tecla Selección de receta. 3. Gire el mando izquierdo hasta que el tipo de alimento que desea cocinar aparezca aumentado.
  • Seite 18 INOXPAN S.L. ES - 18 6.3. PRECALENTAMIENTO EN VACÍO Las recetas indicadas en la tabla con el símbolo , requieren introducir el alimento con el horno ya caliente. Cuando seleccione una de estas recetas, al iniciar el cocinado se mostrará el símbolo en la pantalla.
  • Seite 19: Programación Temporizada Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 19 7. PROGRAMACIÓN TEMPORIZADA DEL HORNO 7.1. OPCIONES DE TEMPORIZACIÓN Usted dispone de las siguientes opciones de temporización para programar un cocinado: Avisador: Genera una alarma que sonará al terminar el tiempo programado. El cocinado, NO se detendrá...
  • Seite 20: Para Programar Las Opciones De Temporización

    INOXPAN S.L. ES - 20 7.2. PARA PROGRAMAR LAS OPCIONES DE TEMPORIZACIÓN 1. Seleccionar una función de cocinado. 2. Toque sobre la tecla para acceder al menú de opciones de temporización. 3. Gire el mando izquierdo para seleccionar la opción de programación deseada. 4.
  • Seite 21: Alimentación Del Agua

    INOXPAN S.L. ES - 21 8. ALIMENTACIÓN DEL AGUA 8.1. APERTURA DEL PANEL FRONTAL  Pulse suavemente la tecla durante unos segundos.  El panel frontal se abre ligeramente (≈15º). Este proceso es lento.  Complete la apertura del panel manualmente. El panel puede abrirse durante el funcionamiento del horno.
  • Seite 22: Vaciado Del Depósito De Agua

    INOXPAN S.L. ES - 22 8.3. RELLENO DE AGUA El contenido de agua es normalmente suficiente para un proceso de cocción de 50-60 minutos. Si hay que rellenar el depósito de agua, se encenderá el piloto del depósito de agua. Vierta sólo 0,5 litros de agua como máximo para garantizar que el agua no rebose en el depósito de agua por culpa del bombeo de retorno.
  • Seite 23: Funciones Generales Del Horno

    INOXPAN S.L. ES - 23 9. FUNCIONES GENERALES DEL HORNO 9.1. INTERRUMPIR UN CICLO DE COCCIÓN Puede detener el proceso de cocción en cualquier momento presionando o abriendo la puerta. El horno incorpora una función de reducción de vapor que se activa al pulsar la tecla , para liberar gradualmente el vapor de la cavidad, de forma que haya menos vapor saliente del horno al abrirse la puerta del electrodoméstico.
  • Seite 24 INOXPAN S.L. ES - 24 9.3. FLUJO DE VAPOR Es normal que salga un flujo intermitente de vapor de la parte delantera del horno. Ello suele percibirse sobre todo en invierno o en ambientes con mucha humedad. 9.4. AGUA RESIDUAL EN EL HORNO Para reducir el agua residual del horno, recomendamos insertar una bandeja en la posición inferior La condensación que libera la comida cae en forma de gotas y reduce el agua residual del horno.
  • Seite 25: Funciones De Seguridad

    INOXPAN S.L. ES - 25 10. FUNCIONES DE SEGURIDAD 10.1. BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS (BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL) Esta función se puede activar en cualquier momento: Con el horno apagado. El bloqueo de niños no permitirá que el horno se encienda al pulsar la •...
  • Seite 26: Procedimiento De Descalcificación

    INOXPAN S.L. ES - 26 11. DESCALCIFICACIÓN PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN 1. Gire el selector izquierdo para entrar en el menú Vapor 2. Gire el selector derecho hasta que aparezca el símbolo de descalcificación en el lado derecho de la pantalla. 3.
  • Seite 27: Termómetro Para Alimentos

    INOXPAN S.L. ES - 27 12. TERMÓMETRO PARA ALIMENTOS Tape el conector de la sonda con el tapón de caucho proporcionado dentro de la cavidad mientras no esté usando la sonda. Si no se tapa dicho conector, el horno se daña. El termómetro para alimentos mide la temperatura interna de los alimentos que se cocinan y detiene la función activa cuando se alcanza la temperatura seleccionada.
  • Seite 28: Solución De Problemas

    INOXPAN S.L. ES - 28 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Display Descripción Descalcificación SOFT Agua blanda. Agua de dureza media. HARD Agua dura. Es necesario deslcalcificar el aparato. Si parpadea, comienza el proceso de descalcificación. 0,5L Verter 0.5 litros de producto descalcificador en el depósito de agua. 0,8L Verter 0.8 litros de agua en el depósito de agua para limpiarlo.
  • Seite 29: Modo Demo (Función Especial Para Exposiciones)

    INOXPAN S.L. ES - 29 14. MODO DEMO (Función especial para exposiciones) Con el modo DEMO activado, puede manejarse el horno sin que caliente. Se recomienda activar este modo si el horno va a instalarse en una exposición con conexión a red. Activación del modo DEMO Antes de poner el reloj en hora, pulsar simultáneamente las teclas en el modo de...
  • Seite 30: Especificaciones Técnicas

    INOXPAN S.L. ES - 30 15. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIÓN PHTV-942 Tensión (V) 220-240 Frecuencia (Hz) Cable de Alimentación (m) 1,1 m WITHOUT PLUG Dimensiones de Encastre (Alto x Ancho x Fondo) (mm) 450-460 x 560-568 x 580 Dimensiones producto sin panel frontal (Alto x Ancho x...
  • Seite 31: Esquemas Instalación Y Cotas

    INOXPAN S.L. ES - 31 16. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS PHTV 942 AVISO INSTALACIÓN EN COLUMNA Respetar los huecos de ventilación en el mueble, ver dibujos instalación (200x100mm en zona A y 560x90mm en zona B). De no disponer de estas ventilaciones el producto no funcionará...
  • Seite 32: Certificado De Garantía Pando

    ES - 32 17. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos.
  • Seite 33 INOXPAN S.L.
  • Seite 36 6. COZINHADO COM ASSESSOR PESSOAL DE COZINHADO (PANDO CHEF) ..... 15 6.1. Receitas automáticas do forno ..........................15 6.2. Para cozinhar com o assessor pessoal de cozinhado (pando chef) ..............17 6.3. Pré-aquecimento em vazio ..........................18 6.4. Dar a volta aos alimentos ............................. 18 7 PROGRAMAÇÃO TEMPORIZADA DO FORNO ...............
  • Seite 37: Descrição Do Forno

    Alteração da temperatura do forno. Ligar / desligar o forno. Acesso ao assessor pessoal de Controlo de segurança do painel de controle e cozinhado (PANDO CHEF) abertura do painel de controle. Acesso às funções de temporizador OK, INICIAR, PARAR e programação do forno.
  • Seite 38: Ligar E Acertar A Hora

    INOXPAN S.L. PT - 6 3. LIGAR E ACERTAR A HORA Ao ligar o forno pela primeira vez, aparecerá o logótipo seguido da indicação 12:00 a piscar. Para isso, selecione as horas com o comando esquerdo e os minutos com o comando direito. Valide a seleção com a tecla ou aguarde uns segundos.
  • Seite 39 INOXPAN S.L. PT - 7 3.1. DUREZA DA ÁGUA  Depois de acertar o relógio, é necessário definir a dureza da água.  A opção da dureza da água aparece no ecrã.  Para alterar a opção rode o seletor direito. ...
  • Seite 40 INOXPAN S.L. PT - 8 4. DESCRIÇÃO DO ECRÃ DE CONTROLO A seguir descrevemos a informação que encontrará no ecrã de visualização do seu forno e como se apresenta. 4.1. ECRÃ INICIAL / REPOUSO Este ecrã aparecerá quando o forno não estiver a funcionar, mas estiver ligado à corrente. Se o bloqueio do teclado estiver ativo, o símbolo aparecerá...
  • Seite 41 INOXPAN S.L. PT - 9 4.2. ECRÃ DE SELEÇÃO Seleção de função. Enquanto seleciona a função de cozinhado, receita automática ou função do relógio, o ecrã aparece dividido em dois setores: SETOR ESQUERDO Nesta zona do ecrã aparecem as funções de cozinhado, as receitas automáticas ou as funções de programação do relógio disponíveis para seleção.
  • Seite 42 INOXPAN S.L. PT - 10 4.3. ECRÃ DE COZINHADO Durante o cozinhado, a informação sobre a situação do forno aparece no ecrã. 1. Temperatura selecionada. O símbolo piscará até que se alcance a temperatura selecionada e sempre que o forno esteja a transmitir calor ao alimento. 2.
  • Seite 43: Funções Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 11 5. FUNÇÕES DO FORNO Para uma descrição da utilização de cada uma das funções, consulte o guia de cozinhados fornecido com o seu forno. DESLIGAR VAPOR / FUNÇÕES COMBINADAS COM VAPOR (20% Vapor) CONVENCIONAL CONVENCIONAL COM TURBINA GRILL E RESISTÊNCIA INFERIOR MAXIGRILL GRILL...
  • Seite 44 INOXPAN S.L. PT - 12 5.1. FUNÇÕES DE VAPOR Quando a função de vapor é selecionada, existem algumas funções especiais de vapor: VAPOR 100% GRILL CONVENCIONAL TURBO GRILL COM TURBINA REGENERAÇÃO MANUAL «SOUS VIDE» DUREZA DA ÁGUA DESCALCIFICAÇÃO...
  • Seite 45 INOXPAN S.L. PT - 13 5.2. PARA COZINHAR COM AS FUNÇÕES TRADICIONAIS Seleção de função. 1. Ligue o forno premindo a tecla 2. Rode o comando esquerdo até que a função desejada apareça aumentada. 3. A seguir, aparecerá à direita a temperatura recomendada para a função escolhida. 4.
  • Seite 46 INOXPAN S.L. PT - 14 5.4. COZINHAR COM FUNÇÕES COMBINADAS COM VAPOR 1. Ligue o forno premindo a tecla 2. Rode o comando esquerdo até aparecer o símbolo 3. Rode o comando direito para selecionar a função desejada. 4. Confirme a opção com a tecla 5.
  • Seite 47: Cozinhado Com Assessor Pessoal De Cozinhado (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. PT - 15 6. COZINHADO COM ASSESSOR PESSOAL DE COZINHADO (PANDO CHEF) 6.1. RECEITAS AUTOMÁTICAS DO FORNO FRANGO PATO AVES GANSO PERU LEITÃO CARNES BORREGO COSTELETAS PESCADA PEIXES SALMÃO PÃO BRANCO PÃO PÃO DE MISTURA PÃO INTEGRAL PIZZA COM MASSA ALTA...
  • Seite 48 INOXPAN S.L. PT - 16 SALMÃO FILETE DE PEIXE BATATAS ESPARGOS BROCOLOS VAPOR CENOURAS ERVILHAS COUVE-FLOR LEITE DE ARROZ MILHO Receitas que requerem o pré-aquecimento do forno em vazio. TURN Receitas que requerem dar a volta ao alimento.
  • Seite 49: Para Cozinhar Com O Assessor Pessoal De Cozinhado (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. PT - 17 6.2. PARA COZINHAR COM O ASSESSOR PESSOAL DE COZINHADO (PANDO CHEF) 1. Para cozinhar com o assessor pessoal de cozinhado 2. Prima a tecla Seleção de receita. 3. Rode o comando esquerdo até que o tipo de alimento que pretende cozinhar apareça aumentado.
  • Seite 50 INOXPAN S.L. PT - 18 6.3. PRÉ-AQUECIMENTO EM VAZIO As receitas indicadas na tabela com o símbolo , requerem colocar o alimento com o forno já aquecido. Quando selecionar uma destas receitas, ao começar o cozinhado, aparecerá o símbolo no ecrã. Quando o forno atingir a temperatura de cozinhado, o símbolo pisca e soa um alarme para avisar que já...
  • Seite 51: Programação Temporizada Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 19 7 PROGRAMAÇÃO TEMPORIZADA DO FORNO 7.1. OPÇÕES DE TEMPORIZAÇÃO Dispõe das seguintes opções de temporização para programar um cozinhado: Avisador: criar um alarme para soar ao finalizar o tempo programado. O cozinhado NÃO termina quando termina o tempo. Também pode criar um aviso para quando o forno não está a cozinhar.
  • Seite 52 INOXPAN S.L. PT - 20 7.2. PARA PROGRAMAR AS OPÇÕES DE TEMPORIZAÇÃO 1. Selecione uma função de cozimento. 2. Prima a tecla para aceder ao menu de opções de temporização. 3. Rode o comando esquerdo para selecionar a opção de programação desejada. 4.
  • Seite 53: Encher Com Água

    INOXPAN S.L. PT - 21 8. ENCHER COM ÁGUA 8.1. ABERTURA DO PAINEL FRONTAL  Pressione a tecla durante alguns segundos.  O painel frontal abre ligeiramente (≈15º). Este processo é lento.  Acabe a abertura do painel manualmente. O painel pode ser aberto durante o funcionamento do forno. 8.2.
  • Seite 54 INOXPAN S.L. PT - 22 8.3. INTRODUZIR MAIS ÁGUA O volume de água é, geralmente, suficiente para um processo de cozedura de 50-60 minutos. Se, porventura, for necessário colocar mais água no depósito, surge a mensagem: Deite 0,5 litros no máx., para garantir que a água não transborda quando volta ao depósito. PERIGO DE TRANSBORDO! 8.4.
  • Seite 55: Funções Gerais Do Forno

    INOXPAN S.L. PT - 23 9. FUNÇÕES GERAIS DO FORNO 9.1. INTERRUPÇÃO DO PROCESSO DE COZEDURA O processo de cozedura pode ser interrompido a qualquer momento, ao pressionar a tecla abrindo a porta. O aparelho tem uma função de redução do vapor que é ativada com a tecla .
  • Seite 56 INOXPAN S.L. PT - 24 9.3. SAÍDA DE VAPOR É normal que, durante o funcionamento, o forno liberte vapor de forma intermitente na parte da frente. Esta situação nota se mais durante o inverno ou em ambientes com humidade mais elevada 9.4.
  • Seite 57: Funções De Segurança

    INOXPAN S.L. PT - 25 10. FUNÇÕES DE SEGURANÇA 10.1. BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS (BLOQUEIO DO PAINEL DE CONTROLE) Esta função pode ser ativada a qualquer momento:  Com o forno apagado. O bloqueio para crianças não permitirá que o forno seja ligado ao premir a tecla ...
  • Seite 58: Procedimento De Descalcificação

    INOXPAN S.L. PT - 26 11. DESCALCIFICAÇÃO PROCEDIMENTO DE DESCALCIFICAÇÃO 1. Rode o comando esquerdo para entrar no menu de vapor 2. Rode o comando direito até que o símbolo de descalcificação apareça no lado direito do ecrã. 3. Pressione a tecla para iniciar a função de descalcificação.
  • Seite 59: Sonda De Alimentos

    INOXPAN S.L. PT - 27 12. SONDA DE ALIMENTOS Por favor mantenha conetor da sonda da carne tapado, depois de a utilizar. Se não mantiver o conector da sonda de carne tapado causará danos ao forno. A sonda de temperatura de alimentos, mede a temperatura do interior do alimento a ser cozinhado e termina a medição logo que seja atingida a temperatura definida.
  • Seite 60: Resolução De Problemas

    INOXPAN S.L. PT - 28 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Display Descrição Descalcificação SOFT Água macia. Água média. HARD Água dura. O aparelho deve ser descalcificado. A piscar – inicia-se a descalcificação. 0,5L Verta 0,5 litros de produto de descalcificação no depósito de água. 0,8L Verta 0,8 litros de água fria no depósito de água para a lavagem.
  • Seite 61 INOXPAN S.L. PT - 29 14. FUNÇÃO DEMO Com a função DEMO ativada, pode usar o forno sem aquecer. É recomendável ativar esta função quando o forno é instalado numa exposição com ligação à corrente. Ativação da função DEMO Antes de acertar o relógio, clique em simultâneo nas teclas , até...
  • Seite 62: Especificações Técnicas

    INOXPAN S.L. PT - 30 15. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS INSTALAÇÃO PHTV-942 tensão (V) 220-240 Frequência (Hz) Cabo de energia (m) 1,1 m WITHOUT PLUG Dimensões de montagem 450-460 x 560-568 x 580 (altura x largura x profundidade) (mm) Dimensões do produto no painel frontal...
  • Seite 63: Esquemas Instalação E Cotas

    INOXPAN S.L. PT - 31 16. ESQUEMAS INSTALAÇÃO E COTAS PHTV 942 INSTALAÇÃO EM COLUNA ATENÇÃO Respeite os orifícios de ventilação no gabinete, consulte os desenhos de instalação (200x100mm na zona A e 560X90mm na zona B). Se essas aberturas não estiverem disponíveis, o produto não funcionará...
  • Seite 64: Certificado De Garantía Pando

    PT - 32 17. CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L., agradece a escolha e a confiança depositada num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação sendo fiel às suas origens e compromissos. CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: Este aparelho dispõe de uma garantia de 2 anos a partir da data da compra e cobre este aparelho contra todo o defeito...
  • Seite 65 INOXPAN S.L.
  • Seite 68 5.4. Cuisson avec les fonctions combinées vape ....................... 14 5.5. Préchauffage rapide automatique ........................14 6. CUISSON AVEC L’ASSISTANT PERSONNEL DE CUISSON (PANDO CHEF) ...... 15 6.1. Recettes automatiques du four ..........................15 6.2. Pour cuisiner avec l’assistant personnel de cuisson ................... 17 6.3.
  • Seite 69: Description Du Four

    Allumage/ Arrêt du four. Modification des températures du four. Accès à l’assistant personnel de Verrou de sécurité du panneau de commande et cuisson (PANDO CHEF) ouverture du panneau de commande Accès aux fonctions de minuterie OK, DÉMARRER, ARRÊTER et de programmation du four.
  • Seite 70: Allumage Et Réglage De L'heure

    INOXPAN S.L. FR - 6 3. ALLUMAGE ET RÉGLAGE DE L’HEURE Lorsque vous branchez le four pour la première fois au secteur, le logo apparaît suivi de l’indication clignotante 12:00. Pour pouvoir utiliser le four, il est nécessaire de mettre l’horloge à l’heure. Pour cela, sélectionnez les heures avec la commande de gauche et les minutes avec la commande de droite.
  • Seite 71 INOXPAN S.L. FR - 7 3.1. DURETÉ DE L’EAU  Après avoir réglé l’horloge, il est nécessaire de régler la dureté de l’eau.  L’option de la dureté de l'eau apparaît à l’écran.  Pour le réglage, tourner le cadran de commande des paramètres. ...
  • Seite 72: Description De L'écran De Contrôle

    INOXPAN S.L. FR - 8 4. DESCRIPTION DE L’ÉCRAN DE CONTRÔLE Veuillez trouver ci-dessous la description de l’information s’affichant sur l’écran d’affichage de votre four et de la façon dont elle s’affiche. 4.1. ÉCRAN D’ACCUEIL / VEILLE Cet écran apparaît lorsque le four ne fonctionne pas mais qu’il est branché au secteur. Si le verrouillage du clavier est activé, le symbole s’affichent sur la partie gauche de l’écran Si vous avez programmé...
  • Seite 73 INOXPAN S.L. FR - 9 4.2. ÉCRAN DE SÉLECTION Sélecteur de fonction. Pendant la sélection d’une fonction de cuisson, d’une recette automatique ou de la fonction d’horloge, l’écran apparaît divisé en deux parties: PARTIE GAUCHE Dans cette partie de l’écran se trouvent les fonctions de cuisson, les recettes automatiques ou les fonctions de programmation de l’horloge disponibles pour leur sélection.
  • Seite 74 INOXPAN S.L. FR - 10 4.3. ÉCRAN DE CUISSON Pendant la cuisson, l’information sur l’état du four s’affiche à l’écran. 1. Température sélectionnée. Le symbole clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée est atteinte et à condition que le four transmette de la chaleur à l’aliment Temperatura seleccionada.
  • Seite 75: Fonctions Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 11 5. FONCTIONS DU FOUR Consultez le guide de cuisson fourni avec votre four pour lire la description des usages de chacune des fonctions. ARRÊT DU FOUR VAPEUR / FONCTIONS COMBINÉES VAPEUR (20% de vapeur) CUISSON TRADITIONNELLE CUISSON TRADITIONNELLE AVEC TURBINE GRIL ET SOLE MAXI GRIL...
  • Seite 76 INOXPAN S.L. FR - 12 5.1. FONCTIONS VAPEUR Lorsque la fonction vapeur est sélectionnée, des fonctions vapeur spéciales sont disponibles: 100% VAPOR 100 % VAPEUR GRIL CUISSON TRADITIONNELLE TURBO GRIL AVEC TURBINE RÉGÉNÉRER MANUEL SOUS-VIDE DURETÉ DE L’EAU DÉTARTRAGE...
  • Seite 77: Pour Cuisiner Avec Les Fonctions Traditionnelles

    INOXPAN S.L. FR - 13 5.2. POUR CUISINER AVEC LES FONCTIONS TRADITIONNELLES Selección de función. 1. Allumez le four en appuyant sur la touche 2. Tournez la commande de gauche jusqu’à ce que la fonction souhaitée apparaisse en plus grand. 3.
  • Seite 78 INOXPAN S.L. FR - 14 5.4. CUISSON AVEC LES FONCTIONS COMBINÉES VAPE 1. Allumez le four en appuyant sur la touche 2. Tourner la molette gauche jusqu’à ce que le symbole ait été atteint. 3. Tourner la molette droite pour sélectionner la fonction désiré. 4.
  • Seite 79: Cuisson Avec L'assistant Personnel De Cuisson (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. FR - 15 6. CUISSON AVEC L’ASSISTANT PERSONNEL DE CUISSON (PANDO CHEF) 6.1. RECETTES AUTOMATIQUES DU FOUR POULET CANARD VOLAILLES DINDE COCHON DE LAIT BOEUF VIANDES AGNEAU CÔTES COLIN POISSONS SAUMON PAIN BLANC PAINS PAIN NOIR PAIN COMPLET PIZZA À...
  • Seite 80 INOXPAN S.L. FR - 16 SAUMON FILETS DE POISSON POMMES DE TERRE ASPERGE BROCOLI VAPEUR CAROTTES POIS CHOU-FLEUR RIZ AU LAIT MAÏS Recettes nécessitant le préchauffage du four à vide. TURN Recettes pour lesquelles il faut retourner l’aliment.
  • Seite 81: Pour Cuisiner Avec L'assistant Personnel De Cuisson

    INOXPAN S.L. FR - 17 6.2. POUR CUISINER AVEC L’ASSISTANT PERSONNEL DE CUISSON 1. Allumez le four en appuyant sur la touche 2. Appuyez sur la touche Sélection de la recette. 3. Tournez la commande de gauche jusqu’à ce que le type d’aliment que vous souhaitez cuisiner apparaisse en plus grand.
  • Seite 82 INOXPAN S.L. FR - 18 6.3. PRÉCHAUFFAGE À VIDE Les recettes présentes dans le tableau avec le symbole requièrent l’introduction de l’aliment dans un four déjà chaud. Lorsque vous sélectionnez une de ces recettes, le symbole s’affiche à l’écran lorsque la cuisson commence.
  • Seite 83: Programmation Avec Minuterie Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 19 7. PROGRAMMATION AVEC MINUTERIE DU FOUR 7.1. OPTIONS DE MINUTERIE Pour programmer une cuisson, vous disposez des options de minuterie suivantes: Avertisseur: Une alarme sonne lorsque le temps de programmation est écoulé. La cuisson NE S’ARRÊTE PAS lorsque le temps est écoulé.
  • Seite 84: Pour Programmer Les Options De Minuterie

    INOXPAN S.L. FR - 20 7.2. POUR PROGRAMMER LES OPTIONS DE MINUTERIE 1. Sélectionnez une fonction de cuisson. 1. Appuyez sur la touche pour accéder au menu d’options de minuterie. 2. Tournez la commande de gauche pour sélectionner l’option de programmation souhaitée. 3.
  • Seite 85: Alimentation En Eau

    INOXPAN S.L. FR - 21 8. ALIMENTATION EN EAU 8.1. OUVRIR LE PANNEAU AVANT  Appuyez sur la touche pendant quelques secondes.  Le panneau avant s’ouvre légèrement (≈15 º). Ce processus est lent.  Terminer l’ouverture du panneau manuellement. Le panneau peut être ouvert pendant le fonctionnement du four.
  • Seite 86 INOXPAN S.L. FR - 22 8.3. REMPLIR A NOUVEAU L’EAU La contenance du réservoir d’eau est suffisante pour une cuisson de 50-60 minutes. S’il s’avère nécessaire de remplir à nouveau le réservoir d’eau, le message de remplissage en eau apparaît. Versez un maximum de 0,5 litre pour être sûr que l’eau ne déborde pas lorsqu’elle est de nouveau pompée dans le réservoir.
  • Seite 87: Fonctions Générales Du Four

    INOXPAN S.L. FR - 23 9. FONCTIONS GÉNÉRALES DU FOUR 9.1. METTRE UN CYCLE DE CUISSON EN PAUSE La cuisson peut être interrompue à n’importe quel moment en appuyant sur ou en ouvrant la porte. Le four est équipé d’une fonction de réduction de vapeur qui est activée quand la touche appuyée afin de graduellement laisser la vapeur s’échapper de la cavité, pour qu’il n’y ait pas un nuage de vapeur soudain lorsque la porte de l’appareil est ouverte.
  • Seite 88: Écoulement De Vapeur

    INOXPAN S.L. FR - 24 9.3. ÉCOULEMENT DE VAPEUR Il est normal qu’il y ait un écoulement de vapeur intermittent sortant de la partie frontale du four. Cela est spécialement visible en hiver ou dans un environnement très humide. 9.4. EAU RESIDUELLE DANS LE FOUR Afin de diminuer la quantité...
  • Seite 89: Fonctions De Sécurité

    INOXPAN S.L. FR - 25 10. FONCTIONS DE SÉCURITÉ 10.1. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ POUR LES ENFANTS VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE Cette fonction peut être sélectionnée à tout moment pendant l’utilisation du four. Avec le four éteint. Le verrouillage pour les enfants empêche le four de s’allumer en appuyant •...
  • Seite 90: Procédure De Détartrage

    INOXPAN S.L. FR - 26 11. DÉTARTRAGE PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE 1. Tournez la molette gauche pour accéder au menu Vapeur 2. Tournez la molette droite jusqu'à ce que le symbole de détartrage apparaisse sur le côté droit de l'écran. 3. Appuyer sur pour démarrer la fonction de détartrage.
  • Seite 91: Sonde De Température

    INOXPAN S.L. FR - 27 12. SONDE DE TEMPÉRATURE Bouchez la prise de la sonde à viande si vous ne l'utilisez pas. Le fait de ne pas couvrir la prise provoquera des dommages au four. La sonde de température mesure la température intérieure des aliments durant la cuisson et arrête la fonction en cours dès qu'une température sélectionnée est atteinte.
  • Seite 92: Dépannage

    INOXPAN S.L. FR - 28 13. DÉPANNAGE Affichages Description Détartrage SOFT Eau douce. Eau moyenne. HARD Eau dure. L’appareil doit être détartré. Clignotant - commencement du détartrage. 0,5L Versez 0,5l de solution détartrante dans le réservoir d’eau. 0,8L Versez 0,8l d’eau froide dans le réservoir d’eau pour le rinçage. Réservoir d’eau Indication qu’il manque le réservoir d’eau.
  • Seite 93: Mode Demo

    INOXPAN S.L. FR - 29 14. MODE DEMO Lorsque le mode DEMO est activé, le four peut être utilisé sans qu’il ne chauffe. Il est recommandé d’activer ce mode si le four va être installé dans une exposition tout en étant branché...
  • Seite 94: Spécifications Techniques

    INOXPAN S.L. FR - 30 15. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION PHTV-942 Tension (V) 220-240 Frequence (Hz) Câble Alimentation (m) 1,1 m WITHOUT PLUG Dimensions Encastre (Haut x large x fond) (mm) 450-460 x 560-568 x 580 Dimensions du produit sans panneau avant (Haut x large...
  • Seite 95: Schémas Et Dimensions D'installation

    INOXPAN S.L. FR - 31 16. SCHÉMAS ET DIMENSIONS D'INSTALLATION PHTV 942 INSTALLATION EN COLONNE REMARQUE Respectez les trous de ventilation du meuble, voir les plans d'installation en zone A et 200x100mm 560x90mm en zone B). Si ces évents ne sont pas disponibles, le produit ne fonctionnera pas correctement et peut subir des dommages qui ne seraient PAS...
  • Seite 96: Service Technique Après-Vente (Sat) Et Garantie

    Dans le ca que le technicien n'a pas un accès facile au produit, car il y a des éléments qui empêchent son accès facile et sûr. Les moyens nécessaires à mettre en œuvre pour que le technicien Autorisé Pando puisse y accéder selon les conditions spécifiées ci-dessus seront à...
  • Seite 97 INOXPAN S.L.
  • Seite 100 5.4. Cooking with steam combined functions ......................14 5.5. Automatic fast preheating ............................ 14 6. COOKING WITH THE PERSONAL COOKING ASSISTANT (PANDO CHEF) ......15 6.1. Automatic oven recipes ............................15 6.2. Cooking with the personal cooking assistant (pando chef) .................. 17 6.3.
  • Seite 101: Description Of The Appliance

    Dial to scroll through the menus on the right side of the screen. Cooking settings dial. Touch keys Altering the oven temperature. Switching the oven On/Off. Access to the Personal Cooking Control panel security lock and control panel Assistant (PANDO CHEF) opening Access to the timing and programming OK, START, STOP settings.
  • Seite 102: Switching On And Setting The Time

    INOXPAN S.L. EN - 6 3. SWITCHING ON AND SETTING THE TIME When plugging the oven in for the first time, the logo will appear followed by 12:00 flashing on the screen. You must set the time in order to use the oven. To do this select the hour with the left control and the minutes with the right one.
  • Seite 103: Water Hardness

    INOXPAN S.L. EN - 7 3.1. WATER HARDNESS  After setting the clock, you need to set the water hardness.  The Water Hardness option appears on the display.  To change the option rotate the right control.  Press to confirm the option.
  • Seite 104: Description Of The Control Panel

    INOXPAN S.L. EN - 8 4. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Information that you will find on the display screen of your oven and how this will be displayed is outlined below. 4.1. START SCREEN/STANDBY This screen will appear when the oven is not working, but is still plugged in. If the keypad lock is activated, the symbol will appear on the left side of the screen.
  • Seite 105 INOXPAN S.L. EN - 9 4.2. SELECTION SCREEN Selecting functionsWhen selecting a cooking function, automatic recipe or timer program the screen will be split into two sections: LEFT SECTION This part of the screen shows available cooking settings, automatic recipes and timer programs. To select any one of these, turn the left dial until the desired function appears and confirm the selection with the button (if you do not press any buttons, the oven will confirm this automatically...
  • Seite 106 INOXPAN S.L. EN - 10 4.3. COOKING INFORMATION SCREEN During cooking, the information on the oven’s status will appear on the screen. 1. Selected temperature. The symbol will flash until the selected temperature is reached and whenever the oven is transmitting heat to the food. 2.
  • Seite 107: Oven Functions

    INOXPAN S.L. EN - 11 5. OVEN FUNCTIONS For a description of how to use each of the features, see the cooking guide that comes with your oven. OVEN SWITCH-OFF STEAM / STEAM COMBINED FUNCTIONS (20% Steam) CONVENTIONAL CONVENTIONAL WITH FAN GRILL + LOWER ELEMENT MAXIGRILL GRILL...
  • Seite 108 INOXPAN S.L. EN - 12 5.1. STEAM FUNCTIONS When the steam function is selected, there are some special steam functions: 100% VSTEAM GRILL CONVENTIONAL TURBO GRILL WITH FAN REGENERATE MANUAL SOUS VIDE WATER HARDNESS DESCALE...
  • Seite 109: Cooking With Traditional Functions

    INOXPAN S.L. EN - 13 5.2. COOKING WITH TRADITIONAL FUNCTIONS Selecting functions. 1. Turn the oven on by pressing the button. 2. Turn the left dial until the desired function has been reached. 3. The recommended temperature for the function chosen will appear on the right. 4.
  • Seite 110: Cooking With Steam Combined Functions

    INOXPAN S.L. EN - 14 5.4. COOKING WITH STEAM COMBINED FUNCTIONS 1. Turn the oven on by pressing the button. 2. Turn the left dial until the symbol has been reached. 3. Turn the right dial to select the desired function. 4.
  • Seite 111: Cooking With The Personal Cooking Assistant (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. EN - 15 6. COOKING WITH THE PERSONAL COOKING ASSISTANT (PANDO CHEF) 6.1. AUTOMATIC OVEN RECIPES CHICKEN DUCK POULTRY GOOSE TURKEY DRUMSTICKS SUCKLING PIG BEEF MEAT LAMB CHOPS HAKE FISH SALMON WHITE BREAD BREAD BROWN BREAD WHOLEMEAL BREAD...
  • Seite 112 INOXPAN S.L. EN - 16 SALMON FISH FILLET POTATOES ASPARGUS BROCCOLI STEAM CARROTS PEAS CAULIFLOWER MILK RICE CORN Recipes that require preheating the oven while empty. TURN Recipes that require turning the food.
  • Seite 113 INOXPAN S.L. EN - 17 6.2. COOKING WITH THE PERSONAL COOKING ASSISTANT (PANDO CHEF) 1. Turn the oven on by pressing button. 2. Tap the button. Recipe selection. 3. Turn the left dial until the type of food that you want to cook is shown.
  • Seite 114 INOXPAN S.L. EN - 18 6.3. PREHEATING WHILE EMPTY For recipes indicated in the table by the symbol , the oven must be preheated before any food is put in. When you select one of these recipes, the symbol will appear on the screen as cooking begins. When the oven reaches the cooking temperature, the symbol will flash and an audible signal will sound to notify you that the food can now be put into the oven.
  • Seite 115: Oven Timer Settings

    INOXPAN S.L. EN - 19 7. OVEN TIMER SETTINGS 7.1. TIMER OPTIONS You can use the following timer options to program cooking: Timer: An audible signal will sound when the programmed time finishes. Cooking will NOT stop when the timer sounds. The timer can also be set when the oven is not cooking. You can set a timer at any time regardless of whether or not the oven is cooking.
  • Seite 116 INOXPAN S.L. EN - 20 7.2. PROGRAMMING THE TIMER OPTIONS 1. Select a cooking function. 2. Press the button to access the timer options menu. 3. Turn the left dial to select the desired program option. 4. Turn the right dial to choose the duration or finish time depending on the chosen option. The oven will not allow you to select a finish time before the time it is now.
  • Seite 117: Filling The Water Tank

    INOXPAN S.L. EN - 21 8. FILLING THE WATER TANK 8.1. OPEN THE WATER TANK  Press the key for a few seconds.  The front panel slightly opens (≈15º). This process is slow.  Complete the panel opening manually The panel can be opened during the oven operation.
  • Seite 118: Emptying The Water Tank

    INOXPAN S.L. EN - 22 8.3. REFILLING THE WATER If, however, the water tank needs to be refilled, the Water refill message shows. Only fill the water tank up to a maximum of 0,5l to ensure that the water does not overflow when it is pumped back to the water tank.
  • Seite 119: General Oven Functions

    INOXPAN S.L. EN - 23 9 GENERAL OVEN FUNCTIONS 9.1. PAUSING A COOKING CYCLE You can pause the cooking process at any time by pressing or opening the door. The oven incorporates a steam-reduction function that is activated when the key is pressed, to gradually release the steam from the cavity, so that there is less steam to flow out of the oven when the appliance door is opened...
  • Seite 120: Residual Water In The Oven

    INOXPAN S.L. EN - 24 9.3. STEAM FLOW It is normal to have an intermittent steam flow, coming out from the oven front. This is especially noticeable in winter time or in high moisture environments. 9.4. RESIDUAL WATER IN THE OVEN To reduce the residual water in the oven, it is recommended to insert a tray in the bottom rack level.
  • Seite 121: Funciones De Seguridad

    INOXPAN S.L. EN - 25 10. FUNCIONES DE SEGURIDAD 10.1. SAFETY BLOCK FOR CHILDREN (CONTROL PANEL LOCK) This function can be selected at any time while using the oven.  With the oven switched off. The child lock will not allow the oven to be switched on when the button is touched.
  • Seite 122: Descale

    INOXPAN S.L. EN - 26 11. DESCALE DESCALING PROCEDURE 1. Rotate the left dial to enter the Steam menu. 2. Rotate the right dial until the Descaling symbol appears on the right side of the display. 3. Press the to start the descaling function. 4.
  • Seite 123: Food Probe

    INOXPAN S.L. EN - 27 12. FOOD PROBE Please cover the socket inside the cavity if you are not using the food probe. Failure to cover the socket will cause damages to the oven. The food probe measures the inner temperature of the food being cooked and ends the active function when a selected temperature is reached.
  • Seite 124: Troubleshooting

    INOXPAN S.L. EN - 28 13. TROUBLESHOOTING Display Description Descaling SOFT Soft water. Medium water. HARD Hard water. Appliance must be descaled. Flashing – descaling starts. 0,5L Feed 0,5l descaling solution/fresh water into the water tank. 0,8L Feed 0,8l cold water into the water tank for rinsing. Water tank Indication that water tank is missing.
  • Seite 125: Demo Mode (Función Especial Para Exposiciones)

    INOXPAN S.L. EN - 29 14. DEMO MODE (Función especial para exposiciones) With the DEMO mode activated, you can control the oven without heating. Activating this mode is recommended if the oven is to be plugged in at a showroom. Activating DEMO mode Before setting the clock, press the buttons simultaneously on the programming mode, until...
  • Seite 126: Technical Specifications

    INOXPAN S.L. EN - 30 15. TECHNICAL SPECIFICATIONS INSTALATION PHTV-942 Voltage (V) 220-240 Frequency (Hz) Connecting Wire (m) 1,1 m WITHOUT PLUG Built-in Dimensions (High x Wide x Bottom) (mm) 450-460 x 560-568 x 580 Product Dimensions without front panel (High x Wide x...
  • Seite 127: Installation Diagrams And Dimensions

    INOXPAN S.L. EN - 31 16. INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS PHTV 942 NOTE BUILT IN DIAGRAM Respect the ventilation holes in the cabinet, see installation drawings (200X100mm zone 560x90mm in zone B). If these vents are not available, the product not work properly and may suffer damage that would NOT be covered by the warranty.
  • Seite 128: After-Sales Service And Guarantee

    That the technician does not have easy access to the product, because there are elements that prevent its easy and safe access. All necessary means to access by the Pando authorised engineer shall be on account and responsibility of the user.
  • Seite 129 INOXPAN S.L.
  • Seite 132 5.3. Garen mit dampf ..............................13 5.4. Garen mit dampfkombifunktionen ........................14 5.5. Automatische schnellvorheizung ......................... 14 6. KOCHEN MIT DEM PERSÖNLICHEN GARASSISTENTEN (PANDO CHEF) ......15 6.1. Automatische backofen-rezepte .......................... 15 6.2. Nutzung des persönlichen garassistenten (pando chef) ..................17 6.3.
  • Seite 133: Backofenbeschreibung

    Schalter zur Navigation in den Menüs auf der rechten Seite. Wahlschalter zur Einstellung der Garfunktionen Tasten Backofen Ein/ Ausschalten. Änderung der Backofentemperatur. Zugang zum persönlichen Sicherheitsverriegelung des Bedienfelds und Garassistenten (PANDO CHEF) Öffnen des Bedienfelds Zugang zu den Funktionen zur Zeiteinstellung und Programmierung des OK, STARTEN, STOPPEN Backofens.
  • Seite 134: Einschalten Und Uhreinstellun

    INOXPAN S.L. DE - 6 3. EINSCHALTEN UND UHREINSTELLUN Wird der Backofen zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen, erscheint das Logo und anschließend blinkt die Anzeige 12:00. Um den Backofen benutzen zu können, muss die Uhrzeit eingestellt werden. Dazu müssen Sie die Stunden mit dem linken Schalter und die Minuten mit dem rechten Schalter wählen.
  • Seite 135: Wasserhärte

    INOXPAN S.L. DE - 7 3.1. WASSERHÄRTE  Nach Einstellung der Uhr müssen Sie die Wasserhärte festlegen.  Die Wasserhärte-Option wird am Display angezeigt.  Drehen Sie zum Ändern der Option den Parametersteuerungsregler.  Drücken Sie zum Bestätigen der Option ...
  • Seite 136: Beschreibung Des Bedienfelds

    INOXPAN S.L. DE - 8 4. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Im Anschluss sind die Informationen beschrieben, die auf dem Display Ihres Backofens angezeigt werden. 4.1. STARTANZEIGE Diese Anzeige erscheint, wenn der Backofen nicht in Betrieb, aber an die Stromversorgung angeschlossen ist. Wenn die Tastatursperre aktiviert ist, das Symbol erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
  • Seite 137: Auswahlbild

    INOXPAN S.L. DE - 9 4.2. AUSWAHLBILD Funktionsauswahl. Während der Auswahl einer Garfunktion, eines automatischen Rezepts oder einer Uhrfunktion ist die Anzeige in zwei Bereiche aufgeteilt: LINKER BEREICH: In diesem Bereich werden die für die Auswahl verfügbaren Garfunktionen, die automatischen Rezepte oder die Programmierfunktionen der Uhr dargestellt.
  • Seite 138 INOXPAN S.L. DE - 10 4.3. GARANZEIGE Während des Garens erscheinen die Informationen zum Backofenstatus auf der Anzeige. 1. Gewählte Temperatur: Das -Symbol blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist, und immer dann, wenn der Backofen das Gargut erhitzt. 2. Gardauer. Wenn die Uhr nicht programmiert wurde, wird die Dauer angezeigt, die der Backofen schon gart.
  • Seite 139: Backofenfunktionen

    INOXPAN S.L. DE - 11 5. BACKOFENFUNKTIONEN In der zu Ihrem Backofen gehörenden Anleitung zum Garen finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Funktionen. AUSSCHALTEN DAMPF / DAMPFKOMBIFUNKTIONEN (20% Dampf) OBER UND UNTERHITZE OBER UND UNTERHITZE MIT VENTILATOR/UMLUFT GRILL UND UNTERHITZE GROßFLÄCHENGRILL GRILL UNTERHITZE...
  • Seite 140 INOXPAN S.L. DE - 12 5.1. DAMPFFUNKTIONEN Wenn die Dampffunktion ausgewählt ist, Stehen Ihnen einige spezielle Dampffunktionen zur Verfügung: 100% DAMPF GRILL OBER UND UNTERHITZE HEIßLUFT GRILL MIT UMLUFT MANUELLES REGENERIEREN «SOUS VIDE» WASSERHÄRTE ENTKALKEN...
  • Seite 141: Nutzung Der Herkömmlichen Gar Funktionen

    INOXPAN S.L. DE - 13 5.2. NUTZUNG DER HERKÖMMLICHEN GAR FUNKTIONEN Selección de función. 1. Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. 2. Drehen Sie den linken Schalter, bis die gewünschte Funktion vergrößert erscheint. 3. Anschließend erscheint rechts die für die gewählte Funktion empfohlene Temperatur. 4.
  • Seite 142: Garen Mit Dampfkombifunktionen

    INOXPAN S.L. DE - 14 5.4. GAREN MIT DAMPFKOMBIFUNKTIONEN 1. Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. 2. Drehen Sie den linken Regler, bis das Symbol erreicht wurde. 3. Drehen Sie den rechten Regler zur Auswahl der gewünschten Funktion. 4.
  • Seite 143: Kochen Mit Dem Persönlichen Garassistenten (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. DE - 15 6. KOCHEN MIT DEM PERSÖNLICHEN GARASSISTENTEN (PANDO CHEF) 6.1. AUTOMATISCHE BACKOFEN-REZEPTE HÄHNCHEN ENTE GEFLÜGEL GANS PUTE SPANFERKEL OCHSE FLEISCH LAMM KOTELETTS SEEHECHT FISCH LACHS WEISSBROT BROT DUNKLES BROT VOLLKORNBROT DICKE PIZZA PIZZA DÜNNE PIZZA FORMKUCHEN...
  • Seite 144 INOXPAN S.L. DE - 16 LACHS FISCHFILET KARTOFFELN SPARGEL BROKKOLI DAMPF MÖHREN ERBSEN BLUMENKOHL MILCHREIS MAIS Rezepte, bei denen der leere Backofen vorgeheizt werden muss. TURN Rezepte, bei denen das Gargut gewendet werden mus.
  • Seite 145: Nutzung Des Persönlichen Garassistenten (Pando Chef)

    INOXPAN S.L. DE - 17 6.2. NUTZUNG DES PERSÖNLICHEN GARASSISTENTEN (PANDO CHEF) 1. Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. 2. Berühren Sie die Taste Rezeptauswahl. 3. Drehen Sie den linken Schalter, bis die Speise, die Sie zubereiten möchten, vergrößert erscheint.
  • Seite 146: Leeren Backofen Vorheizen

    INOXPAN S.L. DE - 18 6.3. LEEREN BACKOFEN VORHEIZEN Bei den in der Tabelle mit dem Symbol , gekennzeichneten Rezepten muss das Gargut in den zuvor vorgeheizten Backofen gestellt werden. Wird eines dieser Rezepte gewählt, erscheint bei Garbeginn das Symbol auf der Anzeige.
  • Seite 147: Zeiteinstellung Des Backofens

    INOXPAN S.L. DE - 19 7. ZEITEINSTELLUNG DES BACKOFENS 7.1. OPTIONEN DER ZEITEINSTELLUNG Folgende Optionen stehen zur Zeiteinstellung beim Programmieren eines Garvorgangs zur Verfügung: Timer: Programmiert einen Alarm, der nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt. Der Garvorgang wird nach Ablauf der Zeit NICHT unterbrochen. Sie können auch einen Alarm erstellen, wenn der Backofen nicht in Betrieb ist.
  • Seite 148: Programmierung Der Optionen Der Zeiteinstellung

    INOXPAN S.L. DE - 20 7.2. PROGRAMMIERUNG DER OPTIONEN DER ZEITEINSTELLUNG 1. Wählen Sie eine Kochfunktion. 1. Berühren Sie die Taste um zum Menü der Optionen der Zeiteinstellung zu gelangen. 2. Drehen Sie den linken Schalter, um die gewünschte Programmieroption zu wählen. 3.
  • Seite 149: Wasser Einfüllen

    INOXPAN S.L. DE - 21 8. WASSER EINFÜLLEN 8.1. FRONTBLENDE ÖFFNEN  Drücken Sie einige Sekunden lang die Taste .  •Die Frontblende öffnet sich einen Spalt (ca.15 º). Dies geschieht langsam.  Öffnen Sie die Blende anschließend von Hand vollständig. Die Blende kann während des Ofenbetriebs geöffnet werden.
  • Seite 150: Wasser Nachfüllen

    INOXPAN S.L. DE - 22 8.3. WASSER NACHFÜLLEN Der Wasserinhalt reicht normalerweise für einen Kochvorgang von 50-60 Minuten. Falls der Wassertank nachgefüllt werden muss, die folgende Meldung erscheint. Nur maximal bis 0,5 Litern nachfüllen, um sicher zu seien, dass das Wasser beim Zurückpumpen in den Wassertank nicht überläuft.
  • Seite 151: Allgemeine Ofenfunktionen

    INOXPAN S.L. DE - 23 9. ALLGEMEINE OFENFUNKTIONEN 9.1. UNTERBRECHUNG EINES KOCHVORGANGS Sie können den Garvorgang jederzeit anhalten, durch Drücken der -taste oder durch Öffnen der Türen. Funktion, die durch Drücken der . Taste aktiviert wird. Auf diese Weise entweicht der Dampf allmählich aus dem Garraum, damit beim Öffnen der Gerätetür weniger heißer Dampf austritt.
  • Seite 152: Restwassermenge Im Garraum

    INOXPAN S.L. DE - 24 9.3. DAMPFAUSTOSS Ein wechselnder Dampfaustoss ist bei diesem Gerät normal, dieser wird besonders in der Winterzeit oder in feuchten Umgebungen deutlich. 9.4. RESTWASSERMENGE IM GARRAUM Um die Restwassermenge im Garraum zu reduzieren, bietet es sich an, in die unterste Einschubebene ein geschlossenes Blech einzuschieben.
  • Seite 153: Sicherheitsfunktionen

    INOXPAN S.L. DE - 25 10. SICHERHEITSFUNKTIONEN 10.1. KINDERSICHERUNG (BEDIENFELDSCHLOSS) Diese Funktion kann jederzeit eingeschaltet werden: Bei ausgeschaltetem Backofen. Die Kindersicherung verhindert, dass der Backofen durch • Betätigung der Taste eingeschaltet werden kann. Beim Gebrauch des Backofens. Wird die Funktion eingeschaltet, während der Backofen in •...
  • Seite 154: Entkalken

    INOXPAN S.L. DE - 26 11. ENTKALKEN ENTKALKUNGSVORGANG 1. Drehen Sie den linken Regler zum Aufrufen des Dampfmenüs 2. Drehen Sie den rechten Regler, bis das Entkalken-Symbol auf der rechten Seite des Displays erscheint. 3. Drücken Sie zum Starten der Entkalkungsfunktion. 4.
  • Seite 155: Gargutsonde

    INOXPAN S.L. DE - 27 12. GARGUTSONDE Bitte decken Sie den Anschluss des Bratenthermometers ab, sobald Sie dieses nicht mehr benutzen. Andernfalls kann der Ofen beschädigt werden. Die Gargutsonde misst die Temperatur des Fleisches, sobald die definierte Temperatur für das Fleisch erreicht ist, beendet das Gerät automatisch den Kochvorgang.
  • Seite 156: Fehlerbehebung

    INOXPAN S.L. DE - 28 13. FEHLERBEHEBUNG Display Beschreibung Entkalkung SOFT Weiches Wasser. Mittelhartes Wasser. HARD Hartes Wasser. Gerät muss entkalkt werden. Blinkend, Entkalkung beginnt. 0,5L 0,5 Liter Entkalkungslösung in den Wassertank geben. 0,8L 0,8 Liter kaltes Wasser zum Spülen in den Wassertank geben. Wassertank Hinweis auf das Fehlen des Wassertanks..
  • Seite 157: Demo-Modus

    INOXPAN S.L. DE - 29 14. DEMO-MODUS Bei eingeschaltetem DEMO-Modus kann der Backofen ohne Aufheizen bedient werden. Es wird empfohlen, diesen Modus einzuschalten, wenn der Backofen mit Netzanschluss auf einer Ausstellung installiert wird. Einschalten des DEMO-Modus Vor dem Einstellen der Uhr, gleichzeitig die Tasten drücken, bis auf dem Bildschirm die Anzeige «DEMO Mode ON»...
  • Seite 158: Technische Spezifikationen

    INOXPAN S.L. DE - 30 15. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN INSTALLATION PHTV-942 Spannung (V) 220-240 Freq. (Hz) Zuführungskabel (m) 1,1 m WITHOUT PLUG Abmessungen anpassen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm) 450-460 x 560-568 x 580 Produktabmessungen ohne Frontplatte (Höhe x Breite x...
  • Seite 159: Installation Schemes Und Abmessungen

    INOXPAN S.L. DE - 31 16. INSTALLATION SCHEMES UND ABMESSUNGEN PHTV 942 WICHTIG SPALTENINSTALLATION Beachten Sie die Lüftungsöffnungen im Schrank, siehe Installationszeichnungen (200X100mm in Zone *A und 560X90mm in Zone *B). Wenn diese Lüftungsschlitze nicht verfügbar sind, kann das Produkt Schäden erleiden, die NICHT durch die Garantie abgedeckt sind.
  • Seite 160: Garantieurkunde Pando

    DE - 32 17. GARANTIEURKUNDE PANDO INOXPAN S.L., bedankt sich für den Kauf und für das Vertrauen, das Sie in ein Produkt unserer Marke Pando gesetzt haben. Dieses Produkt ist aufgrund von Qualität, Design und Innovation herausragend und seinem Ursprung und seiner Verpflichtung treu geblieben.
  • Seite 161 INOXPAN S.L.
  • Seite 162 INOXPAN S.L.
  • Seite 163 INOXPAN S.L.
  • Seite 164 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...
  • Seite 165: Cooking Guide

    INOXPAN S.L. OVENS-FORNOS-HORNOS-FOURS-ÖFEN Pando Cooking guide Cooking guide Guia de cozinhados Guía de cocinados Guide de cuisson Garanleitung...
  • Seite 166 Contents Description of the oven functions ..3 Fish ............68 Environmentally-friendly use of the oven Pizza ............69 ..............4 Conventional Functions ......4 Bread ............. 70 Microwave Functions ......5 Entrees and pastas ........ 71 The advantages of microwaves ..... 5 Cake shop ..........
  • Seite 167: Description Of The Oven Functions

    Description of the oven functions The meat should be placed on the grid shelf with the tray below to collect meat juices. Please remember that the available functions will vary according to each LOWER HEAT (FLOOR) model. Heat only comes from the lower part. To check which functions are available Suitable for warming dishes or letting on your oven, see the User Manual...
  • Seite 168: Environmentally-Friendly Use Of The Oven

    RISING DOUGH MICROWAVE Specially designed for allowing dough for This function is ideal to cook and heat bread and pastry to rise. vegetables, potatoes, rice, fish and meat. FAST PREHEATING MICROWAVE AND COMBINED This function allows the oven to be FUCNTIONS quickly pre-heated...
  • Seite 169: Microwave Functions

    Microwave Functions food, de-freezing it, cooking it or keeping it THE ADVANTAGES OF MICROWAVES hot. In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly Since the heat arises inside the food: • penetrates the food from outside to inside. This can be cooked with little or no On account of this there is a major amount of liquid or fats/oils;...
  • Seite 170: Cooking With A Microwave Oven

    clean up the water coming from the COOKING WITH A MICROWAVE OVEN condensation • When heating liquids, use containers with a wide opening, so that the steam Read the Installation and Maintenance can evaporate easily. booklet before cooking with your Prepare the foods as per the instructions and microwave.
  • Seite 171: Defrosting With Microwaves

    8. Turn or stir the food at regular intervals to 6. Distribute the frozen food as evenly as improve heating uniformity. possible since narrow and thin portions 9. To achieve the best cooking results with defrost more quickly than the thicker and microwaves the rack must be removed, broader parts.
  • Seite 172: Steam Functions

    Steam functions Steam Flow Residual water in the oven It is normal to have an intermittent steam To reduce the residual water in the oven, it is flow, coming out from the oven front. recommended to insert a tray in the bottom rack level.
  • Seite 173: Type Of Ovenware

    Type of ovenware MICROWAVE FUNCTION COMBINED FUNCTIONS For the microwave function, keep in mind In the combined functions, the ovenware that microwaves are reflected by metal used must be suitable for use in both the surfaces. Glass, china, clay, plastic, and microwave and the grill.
  • Seite 174 3. The food does not become dry; 4. The aroma is preserved. For a general idea of what type of The lid should have holes or openings so ovenware is suitable for each situation, that no pressure develops. Plastic bags check the table at the end of this manual must also be opened.
  • Seite 175 Índice Descrição das funções de cozinhado do Tabelas de temperatura e tempos ..64 forno............12 Carne ............. 65 Utilização ecológica do forno ....13 Peixe ............68 Guia de cozinhados ......... 14 Funções Micro-ondas ......14 Pizza ............69 As vantagens do forno microondas ..
  • Seite 176: Descrição Das Funções De Cozinhado Do Forno

    Descrição das funções de cozinhado do forno GRILL / MAXIGRILL COM Tenha em consideração que as funções TURBINA disponíveis dependerão do modelo do Proporciona um assado uniforme ao forno. mesmo tempo doura Para saber quais são funções que estão superficialmente. Ideal para grelhados. disponíveis no seu forno, consulte o Especial para peças de grande volume Manual de utilização que acompanha o...
  • Seite 177: Utilização Ecológica Do Forno

    do aquecimento por convecção forçada, MICRO-ONDAS E FUNÇÕES o forno desliga-se alguns minutos antes COMBINADAS de finalizar o cozinhado, permitindo o Esta função é apropriada para cozinhar aproveitamento calor residual lasanha, aves, batatas assadas existente no interior da cavidade e gratinados.
  • Seite 178: Guia De Cozinhados

    Guia de cozinhados As funções de cozinhado variam consoante tempo de cozinhado em relação ao indicado o modelo. As tabelas seguintes indicam na tabela. Caso utilize esta função, deverá quais as mais representativas. esperar que o forno emita a informação de alcançada temperatura Os tempos e as temperaturas indicados nas...
  • Seite 179: Porque Éque Os Alimentos Aquecem

    por um espalhador metálico ou através de ...e são absorvidos pelos alimentos um prato rotativo. Dentro do forno as microondas propagam-se em todos os sentidos e são reflectidas pelas paredes metálicas, penetrando uniformemente nos alimentos. COZINHAR COM MICRO-ONDAS PORQUE É ALIMENTOS AQUECEM A maior parte dos alimentos contêm água...
  • Seite 180: Descongelação Com Micro-Ondas

    • Ao 5. A porta do forno pode ser aberta em aquecer cozinhar alimentos qualquer momento. desliga-se certifique-se atingem automaticamente. micro-ondas só temperatura mínima de 70°C. continua a funcionar se fechar a porta e • Durante cozinhado pode haver prima novamente a tecla start. formação de vapor de água no vidro da 6.
  • Seite 181: Funções De Vapor

    conta o processo de descongelação. 8. Coloque as aves sobre um prato virado Distribua o alimento em partes iguais ao para que o molho da carne possa tamanho do recipiente. escorrer mais facilmente. 4. Distribua o melhor possível o alimento no 9.
  • Seite 182: Utilização E Dicas

    Utilização e dicas O recipiente com furos é usado para cozinhar legumes, carne e aves, frescos ou congelados. É importante que o recipiente sem furos seja introduzido no primeiro nível a contar de baixo. Desta forma, as gotas de líquido que caem são recolhidas e não sujam o aparelho.
  • Seite 183: Teste À Loiça

    Os alimentos quentes transmitem calor à alimentos somente a partir de cima. Em loiça, a qual pode ficar muito quente. Por caso de dúvida, utilize somente loiça isso, utilize sempre uma pega adequada para micro-ondas. • A folha de alumínio pode ser utilizada TESTE À...
  • Seite 184 Indice Descripción de las funciones de cocinado Tablas de temperaturas y tiempos ..64 del horno ..........21 Carnes ........... 65 Uso ecológico del horno ......22 Pescado ..........68 Guía de cocinado ........22 Funciones Microondas ......23 Pizza ............69 Las ventajas de las microondas .....
  • Seite 185: Pizza

    Descripción de las funciones de cocinado del horno para parrilladas. Especial para piezas con gran volumen como aves, caza… Se Tenga en cuenta que las funciones recomienda colocar la pieza de carne disponibles dependerán del modelo de sobre la parrilla del horno y la bandeja horno.
  • Seite 186: Uso Ecológico Del Horno

    alimento. Indicado para pescados y MICROONDAS Y FUNCIONES asados de todo tipo de carnes. COMBINADAS Esta función es apropiada para cocinar DESCONGELACIÓN lasaña, aves, patatas asadas Esta función apropiada para gratinados. descongelaciones suaves de alimentos. especial aquellos VAPOR consumidos sin calentar, por ejemplo Esta función es apropiada para cocer cremas, pastas, tartas, pasteles, etc.
  • Seite 187: Funciones Microondas

    alimentos en el horno frío. Las recetas que Las alturas de bandeja destinadas a cocinar requieren un precalentamiento del horno en son, comenzando desde abajo: vacío, se indican expresamente. 1: Inferior. Algunos modelos disponen función 2/3: Media. Precalentamiento Rápido. Esta función 4: Superior.
  • Seite 188 • Descongelar, calentar o cocinar en el para microondas (ver capítulo sobre el horno microondas es más rápido que en tipo de vajilla). un horno convencional; • Al cocinar alimentos con poca humedad • Se conservan las vitaminas, los minerales descongelar pan, hacer...
  • Seite 189: Cocinar Con Microondas

    que estos se coloquen en la bandeja de de cocción y los niveles de potencia cristal y se pongan en el 1er nivel o en indicados en las tablas. niveles superiores. Tenga en cuenta que los valores referidos 8. Voltee revuelva alimentos son sólo indicativos y que pueden variar en...
  • Seite 190: Funciones De Vapor

    6. Distribuya el alimento congelado del 11. Retire el alimento congelado de su modo más uniforme posible, pues las embalaje y no se olvide de retirar los clips partes más estrechas finas de metal, en el caso de que existan. En el descongelan más deprisa que las partes caso de los recipientes que sirven para más gruesas y altas.
  • Seite 191: Qué Tipo De Vajilla Se Puede Utilizar

    La bandeja perforada se utiliza para la cocción al vapor de verduras, carnes y aves frescas o ultracongeladas. Para ello, es importante que la bandeja no perforada se introduzca en el aparato en el primer soporte lateral desde abajo. De este modo, los líquidos que goteen caerán en ella y no ensuciarán el aparato.
  • Seite 192: Funciones Convencionales

    proceso descongelación. FUNCIONES CONVENCIONALES alimentos delicados, tales como aves o En el caso de las funciones Grill o Aire carne picada, se pueden proteger del caliente la vajilla tiene que ser resistente por calor excesivo cubriendo las respectivas lo menos a temperaturas de 300°C. La vajilla extremidades.
  • Seite 193 Sommaire Description des fonctions de cuisson du Couvercles ..........37 four ............30 Tableaux des températures et temps de Utilisation écologique du four ....31 cuisson ............. 64 Guide de cuisson ........32 Viande ........... 65 Funciones Micro-ondes ......32 Les avantages du four micro-ondes ..
  • Seite 194: Pizza

    Description des fonctions de cuisson du four GRILL / MAXIGRILL AVEC Remarque: fonctions disponibles TURBINE varient selon le modèle du four. Il permet de rôtir uniformément tout en Pour connaître les fonctions disponibles dorant la surface. Idéal pour les grillades. votre four, consultez...
  • Seite 195: Utilisation Écologique Du Four

    ce que ces dernières puissent être MICRO-ONDES introduites dans un four. Cette fonction est idéale pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, MODE ECO poisson et viande. Il permet la cuisson des aliments dans votre four en générant une consommation MICRO-ONDES ET FUNCTIONS énergétique moindre.
  • Seite 196: Guide De Cuisson

    Guide de cuisson Certains modèles disposent d’une fonction Les fonctions de cuisson varient selon les modèles. Vous trouverez dans les tableaux de préchauffage rapide. Cette fonction réduit cijoints les fonctions les plus représentatives. le temps de cuisson qui est indiqué sur le tableau.
  • Seite 197: Comment Les Aliments Chauffent

    FR FR COMMENT LES ALIMENTS CHAUFFENT CUISINER AUX MICRO-ONDES La plupart des aliments contiennent de l’eau, dont les molécules vibrent sous l’action des Lisez attentivement manuel micro-ondes. l'installation et la Maintenance avant de Le frottement entre les molécules entraîne la cuisiner avec votre micro-ondes.
  • Seite 198: Cuisiner Aux Micro-Ondes

    • Assurez-vous que les aliments que vous fonctionnement, fermez porte chauffez ou que vous cuisinez atteignent appuyez sur la touche Start (démarrer). une température de 70ºC. 6. Quand ils sont couverts, les aliments • Pendant la cuisson, il est possible que de cuisent plus rapidement et leur qualité...
  • Seite 199: Fonctions Vapeur

    FR FR Distribuez l'aliment morceaux 8. Mettez les volailles dans un plat creux pour hauteur égale à celle du récipient. que le jus de la viande s'écoule plus facilement. 4. Distribuez le mieux possible l'aliment à l'intérieur du four. Les parties les plus 9.
  • Seite 200: Conseils

    nourriture et goutte en eau résiduelle dans le utilisation. Une accumulation de liquide dans plateau. Ce qui reste d'eau résiduelle peut peut rapidement déborder être facilement essuyée avec un chiffon. endommager les placards environnants. il est possible d’y accéder par la porte ouverte. Veillez à...
  • Seite 201: Testez La Vaisselle

    • Le temps de cuisson est plus long car les fragiles doivent être utilisés, peu de temps, pour décongeler ou chauffer des aliments micro-ondes entrent dans les aliments déjà confectionnés. seulement par le dessus. Dans le doute, n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux La vaisselle peut être très chaude car les micro-ondes.
  • Seite 202 Inhaltsverzeichnis Beschreibung der Garfunktionen des Temperatur- und Zeittabellen ....64 Backofens ..........39 Fleisch ........... 65 Umweltfreundliche Backofennutzung ..40 Fisch ............68 Anleitung zum Garen ....... 41 Mikrowellenfunktionen ......41 Pizza ............69 Die Vorteile eines Mikrowellengerätes ... 41 Brot ............
  • Seite 203: Beschreibung Der Garfunktionen Des Backofens

    Beschreibung der Garfunktionen des Backofens zum Grillen. Besonders für große Stücke Geflügel, Wild usw. wird Beachten Sie bitte, dass die verfügbaren empfohlen, das Grillgut auf den Rost zu Funktionen Backofenmodell legen und die Fettpfanne darunter zu abhängig sind. stellen, Bratensaft Fett verfügbaren Funktionen...
  • Seite 204: Umweltfreundliche Backofennutzung

    sich der Backofen einige Minuten vor MIKROWELLE UND KOMBINIERTE Ende der Garzeit ab und nutzt die FUNKTIONEN Restwärme im Ofeninneren, um die Mit dieser Funktion können benutzen um Speisen fertig zu garen. Geeignet für Lasagne, Geflügel, Bratkartoffeln und Fisch und Braten aller Art. Aufläufe zuzubereiten.
  • Seite 205: Anleitung Zum Garen

    Anleitung zum Garen Garfunktionen sind Modell Einige Modelle verfügen über eine abhängig. In den beiliegenden Tabellen sind Schnellvorheizfunktion. Mit dieser Funktion die repräsentativsten Funktionen dargestellt. reduziert die sich Garzeit im Verhältnis zu den Tabellenangaben. Wenn Sie diese Bei den in den Tabellen angegebenen Zeiten Funktion nutzen, müssen Sie die Speisen und Temperaturen handelt es sich lediglich erst dann in den Backofen stellen, wenn er...
  • Seite 206: Wie Sich Die Speisen Erwärmen

    und breiten sich durch einen Metallverteiler ...und werden von den Lebensmitteln oder einen Drehteller aus. absorbiert. Im Garraum breiten sich die Mikrowellen in alle Richtungen aus und werden von den Metallwänden reflektiert. Dadurch wird das Gargut gleichmäβig erhitzt. WIE SICH DIE SPEISEN ERWÄRMEN MIT DER MIKROWELLE GAREN Lebensmittel enthalten mehrheitlich Wasser, dessen Moleküle durch Einwirkung der...
  • Seite 207 • Verschließen Sie die Plastiktüten nicht Je geringer die Temperatur ist, desto Metallklemmen sondern länger ist die Zubereitungszeit. Plastikklemmen. Durchlöchern Sie die Die flüssigen Nahrungsmittel erwärmen Tüte mehrfach, damit der Dampf leicht sich schneller. entweichen kann. Eine gute Verteilung der Lebensmittel •...
  • Seite 208: Auftauen Mit Mikrowellen

    Für ein besseres Erwärmungsergebnis dünnsten Teile tauen schneller auf als legen Sie das Lebensmittel oder den die dickeren und höheren Stellen. Behälter Lebensmittel/der 7. Fettreiche Lebensmittel, Butter, Flüssigkeit immer über die Glasschale. Weißkäse und Rahm, brauchen nicht 11. Kleiden Sie den Boden des Garraums völlig aufgetaut werden.
  • Seite 209: Dampffunktionen

    Dampffunktionen Dampfaustoss Restwassermenge im Garraum wechselnder Dampfaustoss Um die Restwassermenge im Garraum zu diesem Gerät normal, dieser wird besonders reduzieren, bietet es sich an, in die unterste Winterzeit oder feuchten Einschubebene ein geschlossenes Blech Umgebungen deutlich. einzuschieben. Dieses fängt das von dem Gargut abtropfende Kondensat auf und vermindert zum Einen die Restwassermenge im Gerät.
  • Seite 210: Welche Art Von Geschirr Kann Benutzt Werden

    Wir empfehlen beim Kochen den Rost mit dem Backblech zu benutzen umso das tropfen Lebensmittel Innenraum des Gerätes zu vermeiden. Welche Art von Geschirr kann benutzt werden? FUNKTION MIKROWELLE KOMBINIERTE FUNKTIONEN Beachten Sie bei der Funktion Mikrowelle, Bei Kombinierten Funktionen muss das dass die Mikrowellen von den metallischen benutzte Geschirr sowohl für die Mikrowelle Flächen reflektiert werden.
  • Seite 211: Deckel

    Berührung kommen, da diese einen Die Deckel dürfen nicht luftdicht abschließen, Lichtbogen hervorrufen kann. damit keinerlei Druck entsteht. Plastiktüten müssen gleichermaßen Öffnungen haben. DECKEL Sowohl Saugflaschen als auch Gläschen mit Babynahrung und ähnliche Gefäße dürfen Es wird die Benutzung von Deckeln aus nur ohne Deckel erwärmt werden, da sie Glas, Plastik oder Klarsichtfolie empfohlen, platzen können.
  • Seite 212 Inhoud Beschrijving van de ovenfuncties ..49 Vlees ............65 Milieuvriendelijk gebruik van de oven ... 50 Vis ............68 Bakgids ............. 51 Magnetronfuncties ........51 Pizza ............69 Voordelen van microgolven ....51 Brood ............. 70 Hoe werkt de magnetronoven? ..... 51 Voorgerechten en pasta ......
  • Seite 213: Pan

    Beschrijving van de ovenfuncties voor platte gerechten zoals biefstuk, koteletten, vis en toast. Houd rekening beschikbare functies afhankelijk zijn van GRILL / MAXIGRILL MET het ovenmodel. VENTILATOR Kijk in de gebruikersgids die bij de bak- Om gelijkmatig te braden en tegelijkertijd gids wordt geleverd over welke functies de buitenkant lichtbruin te bakken.
  • Seite 214: Milieuvriendelijk Gebruik Van De Oven

    MAGNETRON Hiermee kunnen de gerechten in uw oven Deze functie is ideaal om groenten, minimum energieverbruik aardappelen, rijst, vlees worden bereid. oven gebruikt bereiden en op te warmen. geforceerde convectie en afhankelijk van het model wordt hij enkele minuten voor MAGNETRON EN beëindiging bakproces...
  • Seite 215: Bakgids

    Bakgids De bakfuncties zijn afhankelijk van ieder Sommige modellen beschikken over de model. In de bijgevoegde tabellen worden de snelle voorverwarmingsfunctie. Deze functie meest gebruikelijke bakfuncties aangegeven. ver laagt de baktijd ten opzichte van wat er in De in de tabellen aangegeven tijden en de tabel is aangeduid.
  • Seite 216: Koken Met De Magnetron

    Volg de volgende aanwijzingen bij het koken De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt met de magnetron: warmte die de temperatuur van het voedsel • Vóór het opwarmen of bereiden van verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt. voedsel met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten, aardappelen, worsten) Aangezien de warmte binnenin het voedsel prik de schil of het vel door zodat het niet...
  • Seite 217: Ontdooien Met Microgolven

    • Als deze op de glazen schotel te plaatsen op vloeistoffen opwarmt gebruik het 1ste of hoger niveau. serviesgoed met een grote opening, zodat stoom makkelijk kan ontsnappen. 8. Draai of meng het voedsel regelmatig voor gelijkmatige verwarming. Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en neem de in de tabellen aangegeven 9.
  • Seite 218: Stoomfuncties

    ontdooien dan de grotere en dikkere 11. Haal het diepgevroren voedsel uit de delen. verpakking vergeet hierbij niet eventuele metalen haakjes 7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en verwijderen. verpakking room mag niet helemaal ontdooien. Als voedsel in de diepvriezer te bewaren ook het op kamertemperatuur staat, is het voor opwarmen en bereiden kan dienen, binnen...
  • Seite 219: Gebruik, Tabellen En Suggesties

    Gebruik, tabellen en suggesties De geperforeerde bak is geschikt voor het bereiden verse diepgevroren groenten, vlees en gevogelte. Het is hierbij belangrijk dat de niet-geperforeerde bak op het eerste niveau wordt geschoven. Zo wordt druppelend vocht opgevangen en wordt de oven niet vies.
  • Seite 220: Conventionele Functies

    bovenaf binnendringen. In geval van twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als u een magnetron gebruikt, zorg er • Aluminiumfolie kan gebruikt worden om dan voor dat er geen ongeschikte microgolven te werkaatsen tijdens het voorwerpen in de oven staan, inclusief ontdooiproces.
  • Seite 221 ‫المحتويات‬ ‫وصف وظائف الفرن‬ ‫السمك‬ ....................‫استخدام صديق للبيئة للفرن‬ ........‫البيتز‬ ............‫الوظائف التقليدية‬ ..........‫الميكروويف وظائف‬ ‫البيتز‬ ....................‫مزايا المايكرويف‬ .......... ‫الت والباستا‬ ‫المقب‬ ........... ‫الطهي باستخدام فرن مايكرويف‬ ......
  • Seite 222 ‫وصف وظائف الفرن‬ )‫ألقل (الحد األدنى‬ ‫درجة الحرارة ا‬ ‫ال تأتي الحرارة إال من الجزء السفلي، مناسبة لتسخين‬ .‫يرجى تذكر أن الوظائف المتوفرة تتغير وف ق ً ا لكل طراز‬ .‫األطباء أو السماح للعجين أو المنتجات المشابهة باالنتفاخ‬ ‫للتحقق من الوظائف المتوفرة في الفرن الخاص بك، انظر‬ .‫"دليل...
  • Seite 223 ‫استخدام صديق للبيئة للفرن‬ • :‫الطاقة‬ ‫نصائح توفير‬ ‫(الوظيفة‬ ‫إذا كان الفرن لديك يحتوي على‬ • .‫االقتصادية)، فاستخدم هذه الوظيفة متى تسمح الوصفة بذلك‬ .‫قم بإزالة أي إكسسوارات ليست قيد االستخدام من الفرن‬ • ‫استخدم أطبا ق ً ا مناسبة لالستخدام في الفرن، و ي ُ فضل أن تكون‬ •...
  • Seite 224 • ‫الطهي الضروري ويتعين عليك مراقبة عملية الطهي عن‬ ‫يتم الحفاظ على الفيتامينات والمواد المعدنية والغذائية‬ .‫كثب‬ ‫الموجودة في الطعام؛‬ • .‫ال يتغير اللون الطبيعي ورائحة الطعام‬ • ‫) في‬ ‫التقليب‬ ( ‫ال يمكن تسخين كميات كبيرة من الزيت‬ .‫المايكرويف‬ ‫تمر...
  • Seite 225 ‫األطعمة المغطاة تتطلب وقت طهي أقل وتحتفظ بخواصها‬ ‫يجب أال تالمس رقائق‬ :‫مهم‬ .‫منيوم‬ ‫بقطع من رقائق األلو‬ ‫بصورة أفضل. يتعين أن تسمح األغطية المستخدمة‬ ‫األلومنيوم تجويف الفرن من الداخل حيث قد يتسبب ذلك في‬ ‫غيرة‬ ‫للموجات الدقيقة بالمرور وأن تحتوي على فتحات ص‬ .‫تقوس...
  • Seite 226 ‫المتبقية‬ ‫في الفرن‬ ‫لمياه‬ ‫ا‬ ‫إدخال صينية في‬ ‫ب‬ ‫ينصح‬ ،‫إلنقاص المياه المتبقية في الفرن‬ ‫من الطعام‬ ‫الصادرة‬ ‫الكثافة‬ ‫حيث أن‬ ،‫مستوى الرف السفلي‬ ‫المياه المتبقية‬ ‫تجفيف‬ ‫ويمكن‬ ،‫تبدأ بالتنقيط على الصينية‬ ‫بسهولة باستخدام قطعة من القماش‬ ‫اإلستخدام و النصائح‬ ‫واللحوم...
  • Seite 227 • ‫يجب عدم استخدام الخزف أو الزجاج رفيع السمك أو الهش إال‬ ‫سم‬ ‫3 من أكبر المعدنية الحاويات ارتفاع يكون أن يمكن ال‬ .)‫لفترات زمنية قصيرة (على سبيل المثال، التسخين‬ ‫سم‬ ‫الحد األدنى للمسافة‬ ‫أو أن تالمس جدران التجويف‬ ‫ينقل الطعام الساخن الحرارة إلى األطباق التي يمكن أن تصبح‬ .‫األلومنيوم‬...
  • Seite 228 BIRDS / AVES / AVES DOMÉSTICAS / VOLAILLE / GEFLÜGEL / ‫الطيور‬ GEVOGELTE / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 229 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 230 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 231 ‫اللحوم‬ MEAT / CARNES / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 232 ‫السمك‬ FISH / PESCADO / PEIXE / POISSON / FISCH / VIS WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 233 ‫السمك‬ FISH / PESCADO / PEIXE / POISSON / FISCH / VIS WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 234 ‫البيتز‬ BREAD / PAN / PÃO / PAIN BROT / BROOD / WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 235: Voorgerechten En Pasta

    ENTREES AND PASTAS / ENTRANTES Y PASTAS / ENTRADAS E MASSAS / PLATS ‫المقبالت‬ ET PÂTES / VORSPEISEN UND PASTA / VOORGERECHTEN EN PASTA / ‫والباستا‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT.
  • Seite 236: Gebak

    CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 237 CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT LEVEL FUNCTION TEMPERAT. TIME RECEPTACLE PESO NÍVEL FUNCIÓN TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE PESO NIVEL FUNÇÃO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE POIDS NIVEAU FONCTION TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT GEWICHT NIVEAU FUNKTION TEMPERAT ZEIT...
  • Seite 238 CAKE SHOP / REPOSTERÍA / CONFEITARIA / CONFISERIE / SÜSSWAREN / GEBAK / ‫الحلويات‬ WEIGHT TEMPERAT. TIME RECEPTACLE LEVEL FUNCTION PESO TEMPERAT. TIEMPO RECIPIENTE NÍVEL FUNCIÓN PESO TEMPERAT. TEMPO RECIPIENTE NIVEL FUNÇÃO POIDS TEMPÉRAT. TEMPS RÉCIPIENT NIVEAU FONCTION GEWICHT TEMPERAT ZEIT GEFÄß...
  • Seite 239: Ontdooien Volgens Tijdsduur

    DEFROSTING BY TIME / DESCONGELACIÓN POR TIEMPO / DESCONGELAÇÃO POR TEMPO / DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU TEMPS / AUFTAUEN NACH ZEIT / ‫إذابة التجمد حسب الوقت المحد‬ ‫د‬ ONTDOOIEN VOLGENS TIJDSDUUR / WEIGHT TIME STANDING TIME FOOD FUNCTION PESO TIEMPO TIEMPO DE ALIEMNTO FUNCIÓN...
  • Seite 240 ‫األسماك‬ FISH / PEIXE / PESCADO / POISSON / FISCH / Vis / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 241 ‫األسماك‬ FISH / PEIXE / PESCADO / POISSON / FISCH / Vis / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 242: Vlees

    ‫اللحوم‬ MEAT / CARNE / CARNE / VIANDE / FLEISCH / VLEES / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 243: Eieren

    ‫البيض‬ EGGS / OVOS / HUEVOS / ŒUFS / EIER / EIEREN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM...
  • Seite 244: Opwarmen

    SIDE DISHES / ACOMPANHAMENTOS / GUARNICIONES / Garniture / Beilagen / ‫األطباق الثانوية‬ Bijgerechten / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP.
  • Seite 245: Vapor

    DUMPLINGS / KNÖDEL / BOLAS DE MASA / QUENELLES / KLÖßE / KNOEDELS / ‫الزالبية‬ FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 246: Groenten

    ‫الخضار‬ ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / VEGETABLES / LEGUMES / VERDURAS / LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP.
  • Seite 247 ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع...
  • Seite 248 FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع الطهي‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫الوقت‬ ‫المستوى‬ ‫اإلناء‬ (ºC) Perforated Snow peas Com furos Vagens de ervilhas Judías...
  • Seite 249 ‫الخضار‬ VEGETABLES/ LEGUMES / VERDURAS/ LÉGUMES / GEMÜSE / GROENTEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP. TIJD NIVEAU BAKVORM ‫وضع...
  • Seite 250: Nagerechten

    DESSERTS / SOBREMESAS / POSTRES / DESSERTS / DESSERTS / NAGERECHTEN / ‫الحلويات‬ FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 251: Fruit (Steriliseren/Inkoken)

    FRUIT (STERILISING/BOILING DOWN) / FRUTA (ESTERILIZAR, FAZER CONSERVAS) / FRUTA (ESTERILIZAR/COCINAR) FRUITS (STÉRILISER/RÉDUIRE) OBST )‫الفاكهة ( التعقيم/الغلي‬ (STERILISIEREN/EINKOCHEN) / FRUIT (STERILISEREN/INKOKEN) / FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP.
  • Seite 252: Blancheren

    BLANCH / BRANQUEAR / ESCALDAR / BLANCHIR / BLANCHIEREN / BLANCHEREN ‫السلق‬ FUNCTION TEMP. TIME QUANTITY LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO QUANTIDADE NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO CANTIDAD NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS QUANTITÉ NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT MENGE NIVEAU GEFÄß...
  • Seite 253 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 254 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 255 DEFROST / DESCONGELAR / DESCONGELACIÓN / DÉCONGELER / AUFTAUEN / ‫إزالة الجليد‬ ONTDOOIEN / FUNCTION TEMP. TIME LEVEL RECEPTACLE FUNCIÓN TEMP. TIEMPO NÍVEL RECIPIENTE FUNÇÃO TEMP. TEMPO NIVEL RECIPIENTE FONCTION TEMP. TEMPS NIVEAU RÉCIPIENT FUNKTION TEMP. ZEIT NIVEAU GEFÄß FUNCTIE TEMP.
  • Seite 256 OVENWARE Operating Microwave mode Conventional Combined Type of functions functions Defrost / Cook dish heat Glass and porcelain 1) Domestic, non fire-resistant, may be washed in dishwasher Glazed ceramic Fire-resistant glass and porcelain Ceramic, earthenware dishes unglazed glazed without metallic decorations Earthenware dishes glazed unglazed...
  • Seite 257 LOIÇA Micro-ondas Modo de Funções Funções Descongelar/ funcionamento convencionais combinadas Cozinhar aquecer Tipo de loiça Vidro e porcelana 1) Doméstico, não resistente ao fogo, pode ser não não lavado na máquina de lavar loiça Cerâmica vidrada Vidro e porcelana resistente ao fogo Cerâmica, loiça de grés 2) Sem vidrados ou vidrados sem decorações não...
  • Seite 258: Vajilla

    VAJILLA Modo de Microondas funcionamiento Funciones Funciones Descongelar/ Tipo de convencionales combinadas Cocinar calentar vajilla Cristal y porcelana 1) Doméstico, no resistente al fuego, se puede sí sí lavar en lavavajillas Cerámica vidriada sí sí sí sí Cristal y porcelana resistente al fuego Cerámica, vajilla de gres 2) Sin vidriados o vidriados sin decoraciones sí...
  • Seite 259 VAISSELLE Mode de Micro-ondes fonctionnement Fonctions Functions Decongeler/ Type conventionnelles combinées Cuisiner rechauffer vaisselle Verre et porcelaine 1) Vaisselle non résistante au feu, peut être lavée au lave-vaisselle Céramique vitrée Verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2) Avec ou sans verre, sans décorations métalliques Vaisselle en terre cuite 2)
  • Seite 260 GESCHIRR Mikrowelle Konventionelle Kombinierte Betriebsart Auftauen/ Geschirrtyp Funktionen funktion Zubereiten erwärmen Glas und Porzellan 1) nein nein Für den Haushalt bestimmt, nicht feuerfest, kann im Geschirrspüler gereinigt werden. Glasierte Keramik Feuerfestes Glas und Porzellan Keramik, Steingutgeschirr 2) nein nein Ohne Glasur bzw. Glasur ohne Metalldekors Tongeschirr 2) Glasiert nein...
  • Seite 261: Ontdooien

    SERVIESGOED Magnetron Ingestelde functie Conventionele Gecombineerde Ontdooien/ functies functies Koken Serviesgoed opwarmen Glas en porselein 1) Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in de vaatwasser Geglazuurd aardewerk Vuurvast glas en porselein Gres serviesgoed 2) Geglazuurd of niet, zonder metalen versieringen Terracotta 2) Geglazuurd Ongeglazuurd Plastic 2)
  • Seite 262 ‫آنية المائدة‬ ‫المايكرويف‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫الوظائف‬ ‫وظائف تقليدية‬ ‫نوع الطبق‬ ‫المشتركة‬ / ‫إذابة التجمد‬ ‫الطهي‬ ‫التسخين‬ ‫الزجاج والخزف الصيني‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫منزلي، غير مقاوم للحريق، يمكن غسله في غسالة صحون‬ ‫خزف مزجج‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫زجاج وخزف صيني مقاوم للحريق‬ ‫أطباق...
  • Seite 265: Installation & Maintenance

    INOXPAN S.L. HORNOS-FORNOS-OVENS-FOURS-ÖFEN Pando Installation & Maintenance PHTV-942 Installation & Maintenance Instalação e Manutenção Instalación y Mantenimiento Installation et Entretien Installation und Wartung...
  • Seite 266 Safety Information ........3 ENVIRONMENTAL INFORMATION ..11 Children and Vulnerable People Safety . 3 Oven functions ........11 General Safety ........4 Product disposal ........11 Microwaves Safety Instructions ..4 BEFORE FIRST USE ......... 11 OTHER IMPORTANT INSTRUCTIONS ..11 Avoid damaging the Microwave oven or ACCESSORIES .........
  • Seite 267: Safety Information

    Safety Information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and Vulnerable People Safety Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
  • Seite 268: General Safety

    General Safety • This appliance is intended to be used in household applications and not in hotels, shops, offices and other similar environments. • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
  • Seite 269: Microwave Heating Of Beverages Can Result In Delayed

    The door is not closed correctly; The door hinges are damaged; The surfaces of the contact between the door and the oven front are damaged; The door window glass is damaged; There is frequent electrical arcing inside the oven even though there is no metal object inside.
  • Seite 270: Avoid Damaging The Microwave Oven Or Other Dangerous Situations By Following These Instructions

    are too high when heating small quantities of food. For example, a bread roll can burn after 3 minutes if the power selected is too high. • For toasting, use just the grilling function and watch the oven all the time. It you use a combined function to toast bread it will catch fire in a very short time.
  • Seite 271: Installation

    • Use only dishes suitable for microwaves. Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes). • Never remove the mica cover on the ceiling of the oven interior! This cover stops fat and pieces of food damaging the microwave generator.
  • Seite 272: Cleaning And Maintenance

    • If the electrical connection is done through a plug and this remains accessible after installation, then it is not necessary to provide the mentioned separation device. • Protection against electric shock must be provided by the electrical installation. • WARNING! The oven must be earthed.
  • Seite 273: Service And Repair

    Service and Repair • WARNING! Cut the power supply before repair. • WARNING! Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. •...
  • Seite 274: Installation

    This information is exclusively for the installer ELECTRICAL CONNECTION responsible for assembly The fitter must ensure that: electrical connection. The manufacturer will • The mains power voltage and frequency not accept liability for possible damage correspond to what is marked on the caused if you install the oven yourself.
  • Seite 275: Oven Functions

    OVEN FUNCTIONS The packaging is made from totally recyclable materials which can be put to other uses. be disposed of as normal household Consult your local council regarding the waste. It should be taken to an electrical necessary procedures for disposing of these and electronic equipment collection point materials.
  • Seite 276: Accessories

    Accessories Do not leave any containers or food on the 2. The rack and some of the trays have oven floor. Always use the trays and racks retention grooves to prevent them from supplied with the oven. accidentally being removed. Place these To prepare yoghurt, place the jars on the oven grooves towards the back of the oven, floor.
  • Seite 277: Cleaning The Oven Door

    5. Secure the support with the nut (D) and 5. Reattach the top seal of the door, making turn until it is fully adjusted (E). Figure 11. sure that the side tabs fit into their housings. Failure to secure tightly the support with Never switch the oven on if any of the the nuts may lead to overheating and glass panes on the door are missing.
  • Seite 278: Changing The Oven Light Bulb

    CHANGING THE OVEN LIGHT BULB 1. Disconnect the oven from the power supply. Take the plug out of the socket or 2. Loose and remove the glass light cover Make sure oven been (1). disconnected from the mains before 3. Remove the bulb (2). Warning! The bulb changing the bulb.
  • Seite 279: Technical Specifications

    If the oven is operating and there are some The food is too hot, dried out or burnt irregular noises • Check if the correct operating time and • Check if there is any electrical arcing inside power level has been selected. the oven caused by foreign metallic There are some noises after the cooking objects (...
  • Seite 280 Informações de segurança ...... 17 INFORMAÇÕES AMBIENTAIS ....26 Segurança para Crianças e Pessoas Retirar da embalagem ecológica ..... 26 Vulneráveis ..........17 Retirar o produto ........26 Segurança geral ........18 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ..26 OUTRAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES ... 26 Instalação ..........
  • Seite 281: Informações De Segurança

    Informações de segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis ADVERTENCIA! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente...
  • Seite 282: Segurança Geral

    • A limpeza e a manutenção básica não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Segurança geral • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas e não em hotéis, lojas, escritórios e outros ambientes semelhantes. • O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho.
  • Seite 283 • Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição. • ATENÇÃO! O forno não pode ser utilizado se: A porta não fechar corretamente; As dobradiças da porta estiverem danificadas; As superfícies de contacto entre a porta e a frente estiverem danificadas;...
  • Seite 284 • Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser aquecidos no aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do aquecimento no micro-ondas. • Atenção! Não aqueça álcool puro ou bebidas alcoólicas no micro-ondas. RISCO DE FOGO! • Cuidado! De modo a evitar que os alimentos aqueçam demasiado ou que possam arder, é...
  • Seite 285 Procedendo conforme as indicações seguintes evita danos no forno e outras situações perigosas • Não ligue o micro-ondas em vazio. Este pode ficar em sobrecarga e danificar-se, caso não haja alimentos no interior. RISCO DE DANOS! • Para efetuar testes de programação do forno, coloque um copo de água no interior do forno.
  • Seite 286: Instalação

    • Se não fixar firmemente os suportes laterais com as porcas pode resultar em sobreaquecimento e danos. Instalação • Na instalação elétrica deve ser previsto um dispositivo que permita separar o aparelho da corrente elétrica através de uma abertura de contacto multipolar de no mínimo 3 mm. Como dispositivos de separação são válidos p.
  • Seite 287 • Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de alimentos com regularidade. • Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá deteriorar-se e isso pode afetar negativamente a duração do aparelho e resultar numa situação perigosa. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.
  • Seite 288 • As reparações e manutenções, especialmente em peças sob tensão, só podem ser efetuadas por técnicos autorizados pelo fabricante. Neste manual são descritas as características gerais de um forno. Poderão existir diferenças entre este manual e o seu forno. Para conhecer as funções e o equipamento específicos do seu forno, deve consultar o Guia de Utilização que acompanha este manual.
  • Seite 289: Instalação

    Estas informações destinam-se LIGAÇÃO ELÉTRICA exclusivamente ao instalador, já que este é o O instalador deve verificar se: responsável pela montagem ligação • A tensão e a frequência da rede elétrica. Caso seja o próprio utilizador a instalar o forno, o fabricante não se correspondem ao indicado na Placa de responsabilizará...
  • Seite 290: Informações Ambientais

    Informações ambientais RETIRAR DA EMBALAGEM ECOLÓGICA A embalagem foi produzida com materiais totalmente recicláveis e que podem ser normal. Deve entregá-lo num ponto de reutilizados. Consulte a administração local recolha equipamento elétrico da sua cidade no que diz respeito às normas eletrónico para a sua reciclagem.
  • Seite 291: Acessórios

    Acessórios Não coloque recipientes nem alimentos no 2. A grelha e alguns tabuleiros têm fissuras fundo do forno. Utilize sempre os tabuleiros e de retenção para evitar que sejam as grelhas fornecidas com o forno. retirados por acidente. Coloque essas Para preparar iogurte, pode colocar os fracos fissuras na parte traseira do forno e a diretamente no fundo do forno.
  • Seite 292: Limpeza Da Porta Do Forno

    2. Desenrosque totalmente a porca de fixação dianteira (A), puxe os suportes para a frente (B) e retire-os. Figura 10. Tenha em conta a ordem e posição dos vidros quando os retirar, uma vez que Para montar os suportes depois deverá montá-los na mesma 3.
  • Seite 293: Troca Da Lâmpada Do Forno

    repercussões no seu funcionamento ou pode solicitá-la no serviço de assistência técnica. causar danos no mesmo. Troca da lâmpada superior Produtos de descalcificação adequados Para descalcificar, utilize o produto de Para substituir a lâmpada proceda da durgo® seguinte forma: Este produto permite uma descalcificação 1.
  • Seite 294: Informações Técnicas

    metálicos estranhos (ver capítulo sobre o Libertação fumos durante tipo de Loiça). funcionamento do forno • Verifique se a loiça entra em contacto com • Processo normal na primeira utilização. as paredes do forno. • Limpe periodicamente o forno. • Verifique se existem espetos ou colheres •...
  • Seite 295 Información sobre seguridad ....32 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ..41 Seguridad de niños y personas vulnerables Retirada del embalaje ecológico....41 .............. 32 Retirada del producto ......41 SEGURIDAD GENERAL ......33 ANTES DEL PRIMER USO......41 OTRAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES Instalación ..........37 ..............
  • Seite 296: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Seite 297: Seguridad General

    • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. Seguridad general • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y no en hoteles, tiendas, oficinas o sitios similares. •...
  • Seite 298 Seguridad general de los Microondas • ¡Atención! El horno no puede utilizarse si: - La puerta no cierra correctamente; - Las bisagras de la puerta están dañadas; - Las superficies de contacto entre la puerta y el frente están dañadas; - El cristal de la ventana está...
  • Seite 299 • Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el microondas termine de calentar. • No caliente alcohol puro o bebidas alcohólicas en el microondas. ¡RIESGO DE INCENDIO! •...
  • Seite 300 • No cubra el fondo de la cavidad del horno con láminas de aluminio o de estaño, ya que existe el riesgo de dañar el horno. Procediendo según las indicaciones siguientes evita daños en el horno y otras situaciones peligrosas •...
  • Seite 301: Instalación

    • Si no fija firmemente los soportes laterales con las tuercas, puede provocar un sobrecalentamiento y daños. Instalación • En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín.
  • Seite 302: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento • ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento, corte la corriente eléctrica. • El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de alimentos se deben eliminar. • Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar situaciones de riesgo.
  • Seite 303 • ADVERTENCIA: Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • Seite 304: Instalación

    Instalación CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta información va dirigida exclusivamente al instalador, ya que es el responsable del El instalador debe verificar que: montaje y conexión eléctrica. Si usted mismo • La tensión y la frecuencia de la red se instala el horno, el fabricante no se hará corresponde con lo indicado en la Placa responsable de los posibles daños.
  • Seite 305: Información Medioambiental

    Información medioambiental RETIRADA DEL EMBALAJE ECOLÓGICO El embalaje está realizado con materiales puede tratar como un desperdicio normal totalmente reciclables pueden del hogar. Usted debe entregarlo al punto aprovechados nuevamente. Consulte con su de recolección de equipos eléctricos y administración municipal sobre las normas electrónicos para su reciclaje.
  • Seite 306: Accesorios

    Accesorios No deposite recipientes ni alimentos en el 2. La parrilla y algunas bandejas, llevan suelo del horno. Emplee siempre las bandejas hendiduras de retención para evitar su y parrillas que se suministran con el horno. extracción accidental. Coloque estas Para la preparación de yogur, puede colocar hendiduras hacia la parte trasera del los vasos directamente en el suelo del horno.
  • Seite 307: Limpieza De La Puerta Del Horno

    soportes hacia delante (B) y retírelos. Figura 10. Ponga atención en el orden y posición de Para montar los soportes los cristales cuando los retire, ya que 3. Encaje la muesca trasera en la tuerca deberá montarlos en el mismo orden y trasera de fijación.
  • Seite 308: Cambio De La Lámpara Del Horno

    NOTA IMPORTANTE: Si el aparato no se 1. Desconecte el horno de la alimentación eléctrica. Retire la clavija de la toma o descalcifica, se mermará su funcionamiento desconecte el circuito de alimentación del o se producirán daños en el aparato. horno.
  • Seite 309: Información Técnica

    accesorios soportes fijación Los alimentos no se calientan o se bandejas están dañados calientan muy lentamente • Es necesario sustituirlos por otros nuevos • Compruebe si utilizó inadvertidamente y retirarlos en posteriores ciclos de vajilla de metal. • Compruebe si seleccionó el tiempo de limpieza.
  • Seite 310 Sommaire Consignes de sécurité ......47 INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES 56 Sécurité des enfants et des personnes Retrait de l'emballage écologique ... 56 vulnérables ..........47 Retrait du produit ........56 Sécurité générale ........48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ..56 AUTRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES 56 Installation ..........
  • Seite 311: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Seite 312: Sécurité Générale

    • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Sécurité générale • Cet appareil est destiné à un usage domestique, et n'est pas adapté hôtels, magasins, bureaux autres environnements similaires. • L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement.
  • Seite 313 Consignes de sécurité Micro-ondes • Avertissement! Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans des recipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. • N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à microondes. • Attention! Le four ne peut pas être utilisé si: La porte ne ferme pas correctement;...
  • Seite 314 • Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviterles brûlures. • Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson.
  • Seite 315 aliments ou le récipient contenant des aliments/le liquide sur le plateau en verre. • Ne couvrez pas la surface inférieure de la cavité du four avec des feuilles d'aluminium, car cela risque d'endommager le four. Vous éviterez d'endommager votre four ainsi que toute autre situation dangereuse si vous respectez les indications suivantes •...
  • Seite 316: Installation

    • Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four. Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un poids maximum de 8 kg. • La base et les grilles supportent une charge maximum de 8 kg.
  • Seite 317: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et Maintenance • Avertissement: Avant toute opération de nettoyage et maintenance, déconnectez l'alimentation électrique. • Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires. • Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
  • Seite 318 • Avertissement: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé...
  • Seite 319: Installation

    Installation informations sont destinées Installation sous les plaques de cuisson. Four de 45 cm: figure 8. montage et du branchement électrique. Si vous installez vous-même votre four, le BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE des dommages éventuels. • La tension et la fréquence du réseau cor- respondent à...
  • Seite 320: Informations Environnementales

    Informations environnementales RETRAIT L'EMBALLAGE ÉCOLOGIQUE ménager classique. Apportez-le au centre entièrement recyclables et pouvant être de collecte des équipements électriques réutilisés. Consultez votre mairie pour recyclé. connaître les réglementations municipales sur Vous contribuerez ainsi à éviter des le recyclage de ces matériaux. conséquences potentiellement néfastes RETRAIT DU PRODUIT concernant le recyclage de cet appareil,...
  • Seite 321: Accessoires

    Accessoires 2. La grille et certains plateaux disposent de Ne placez aucun récipient ou aliment sur la trait sole du four. Utilisez toujours les plateaux et accidentel. Placez ces fentes vers la paroi grilles fournis avec le four. arrière du four, dirigées vers le bas. Figure Pour la préparation de yaourts, vous pouvez placer les verres directement sur la sole du 3.
  • Seite 322: Démontage/Montage Des Vitres Intérieures De La Porte

    fixation avant (A), tirez les supports vers etirez les. Figure 10. Montage des supports devront être remontées de la même façon une fois le nettoyage terminé. 4. Une fois nettoyées, introduisez la vitre nº3 au même endroit, de sorte que la mention 5.
  • Seite 323: En Cas De Dysfonctionnement

    commandez-la auprès Service Produits détartrants appropriés Pour détartrage, utilisez produit détartrant «durgol®». Remplacement de l'ampoule supérieure Ce produit vous permet de détartrer votre Pour remplacer la lampe, procédez de la appareil façon professionnelle façon suivante: adéquate. Disponibles via le service après 1.
  • Seite 324 • Le témoin s'allume uniquement lorsque le Pendant le fonctionnement du four, des four est en préchauffage pour atteindre la bruits bizarres se font entendre température sélectionnée. • Vérifiez si des objets métalliques génèrent des arcs électriques à l'intérieur du four Génération fumée lors...
  • Seite 325 Sicherheitsinformationen ......62 Entsorgung der ökologischen verpackung Sicherheit von Kindern und ............... 71 Schutzbedürftigen Personen ....62 Entsorgung des produkts ....... 71 Allgemeine Sicherheit ......63 Vor dem ersten Gebrauch ......71 Installation ..........67 WEITERE WICHTIGE GEBRAUCHSHINWEISE ......71 Reinigung und Instandhaltung....
  • Seite 326: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Seite 327: Allgemeine Sicherheit

    • Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den Haushaltsbedarf und nicht für die Nutzung in Hotels, Geschäften, Büros oder anderen, ähnlichen Einrichtungen, bestimmt. • Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
  • Seite 328 Sicherheitsinformationen - Mikrowelle • WARNUNG: Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. • Achtung! Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls - die Tür nicht richtig schließt, - die Scharniere der Tür beschädigt sind, - die Kontaktflächen zwischen der Tür und der Stirnseite beschädigt sind, - die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,...
  • Seite 329: Um Die Besten Ergebnisse Beim Aufwärmen Von Kleinen

    geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. • Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier dürfen in dem Gerät nicht erwärmt werden, da sie auch nach Abschluss der Erwärmung explodieren können. • Achtung! Erwärmen Sie keinen reinen Alkohol und keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle.
  • Seite 330 • Kleiden Sie den Boden des Garraums nicht mit Alu- oder Zinnfolie aus, da der Ofen dadurch beschädigt werden könnte. Wenn Sie den Hinweisen gemäß vorgehen, dann vermeiden Sie Schäden am Gerät und sonstige gefährliche Situationen • Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein. Sie kann überlastet und beschädigt werden, wenn sich in ihr keine Speisen befinden.
  • Seite 331: Installation

    • Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden besonders im Bereich der Scharniere hervorrufen. Die Tür hält maximal 8 kg aus. • Die Basis und die Roste halten einer Höchstbelastung von 8 kg stand. Überschreiten Sie diese Belastung nicht, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 332: Reinigung Und Instandhaltung

    • WARNUNG: Das Gerät ist für den Einbau bestimmt. Bitte beziehen sich letzten Seiten Bedienungsanleitung, für detaillierte Informationen und Maßzeichnungen. Reinigung und Instandhaltung • WARNUNG: Trennen Sie vor reinigung und instandhaltung das Gerät von der Stromversorgung. • Gerät muss regelmäßig gereinigt Lebensmittelablagerungen entfernt werden.
  • Seite 333 • WARNUNG: Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, entfernt werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. • WARNUNG: Sind Tür oder Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
  • Seite 334: Installation

    Diese Informationen sind ausschließlich für ELEKTROANSCHLUSS den Monteur bestimmt, da er für den Einbau Der Monteur muss überprüfen, ob: und den Elektroanschluss verantwortlich ist. • Netzspannung Wenn Sie den Backofen selbst anschließen, -frequenz übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für Angaben Typenschild eventuelle Schäden.
  • Seite 335: Entsorgung Der Ökologischen Verpackung

    Backofen noch nicht befestigt ist und nach vorne überkippen und auf den Boden fallen könnte. ENTSORGUNG ÖKOLOGISCHEN VERPACKUNG Die Verpackung aus recycelbarem Material kann wiederverwendet werden. Kontaktieren Recycling Sammelstelle für Sie Ihre Gemeindeverwaltung bezüglich der elektrische und elektronische Geräte Entsorgungsvorschriften für dieses Material. bringen, um eventuelle negative Folgen für Umwelt und öffentliche Gesundheit durch...
  • Seite 336: Reinigung Der Aussenseiten Und Des Backofenzubehörs

    Gießen Sie während des Betriebs kein Beim Schließen der Backofentür während des Wasser auf den Backofenboden, das dies die Garvorgangs kann es sein, dass man das Emaillierung beschädigen kann. Geräusch des Luftzugs im Inneren hört. Dies ist ein ganz normaler Effekt, der aufgrund des Gargut einem hohen...
  • Seite 337: Reinigung Der Backofentür

    Auch keine metallischen Topfkratzer, REINIGUNG DER BACKOFENTÜR Drahtbürsten oder andere Utensilien, die die Aus- und Einbau der Innengläser der Tür Emaillebeschichtung beschädigen könnten. Lebensmittel Tomaten, Essig, Salzkruste Gebratenes usw. verursachen Verfärbungen in der Emaillebeschichtung. Die Wenn Sie die Scheiben bei montierter Tür wirkt sich nicht auf die Funktionsweise der ausbauen, stellen Sie das Scharnier Beschichtung aus.
  • Seite 338: Dampfofenspezifische Reinigung

    Herkömmliche Entkalkungsmittel sind nicht geeignet, sie können Schaumbildende Zusätze enthalten. Setzen Sie den Backofen niemals in Betrieb, wenn eine der Scheiben der Tür AUSTAUSCH DER BACKOFENLAMPE fehlt. DAMPFOFENSPEZIFISCHE REINIGUNG Bevor Sie die Lampe auswechseln, müssen Sie sicherstellen, dass der Entkalkung Backofen vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 339 Probleme zusammen mit den häufigsten In diesem Abschnitt finden Sie einige der am Ursachen und möglichen Lösungen. häufigsten in Ihrem Backofen auftretenden Der Backofen funktioniert nicht. werden nicht erwarteten • Überprüfen Sie den Stromanschluss. Garresultate erreicht. • Überprüfen Sie die Sicherungen und den •...
  • Seite 340 • Überprüfen, ob sie eine größere oder Nach Beendigung eines Kochvorgangs ist kältere Nahrungsmittelmenge ein Geräusch zu hören gewöhnlich in das Innere des Gerätes • Das ist kein Problem. Der Kühlventilator getan haben. läuft eine gewisse Zeit lang nach. Wenn die Temperatur genügend zurückgegangen Das Nahrungsmittel ist übermäßig heiß, ist, schaltet sich der Ventilator ab.
  • Seite 341 ‫المحتويات‬ ‫السالمة معلومات‬ ‫المعلومات البيئية‬ ....................‫سالمة األطفال والمعرضين للمخاطر‬ ‫التخلص من المنتج‬ .............. ‫قبل االستخدام للمرة األولى‬ ‫السالمة العالمة‬ ................. ‫تعليمات مهمة أخرى‬ ........... ‫تعليمات السالمة الخاصة بأجهزة المايكرويف‬ ... ‫اإلكسسوارات‬...
  • Seite 342 ‫السالمة معلومات‬ ‫قبل التركيب واستخدام الجهاز، يرجى قراءة التعليمات المقدمة بعناية. الشركة المص ن ّ عة‬ ‫غير مسؤولة إذا تسبب التركيب واالستخدام غير الصحيح في إصابات وتلفيات. يجب االحتفاظ‬ . ً ‫مستقب ال‬ ‫بالتعليمات مع الجهاز دو م ً ا للرجوع إليها‬ ‫فال...
  • Seite 343 ‫السالمة العالمة‬ • ،‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام في األغراض المنزلية وليس في الفنادق، والمتاجر‬ .‫والمكاتب والبيئات المشابهة األخرى‬ • ‫يصبح الجهاز ساخ ن ً ا من الداخل عند‬ ‫تشغيله. ال تلمس عناصر التسخين الموجودة في‬ .‫أواني الفرن‬ ‫الجهاز. استخدم دو م ً ا قفازات الفرن إلزالة أو وضع اإلكسسوارات أو‬ •...
  • Seite 344 • ‫يمكن أن يتسبب تسخين المشروبات في المايكرويف في حدوث فوران شديد عند‬ .‫يجب توخي الحذر عند التعامل مع الحاوية‬ ‫غليانها. لذا‬ • !‫يجب توخي الحذر عند تسخين السوائل‬ ‫، اللبن، ما إلى ذلك) إلى نقطة الغليان تقري ب ً ا‬ ‫عند...
  • Seite 345 • ‫ال تضع الطعام أو حاوية الطعام/السائل مباشرة أسفل التجويف. للحصول على أفضل‬ ‫نتائج للتسخين فعليك دو م ً ا وضع الطعام أو حاوية الطعام/السائل على الصينية‬ .‫الزجاجية‬ • ‫ئق القصدير أو األلومنيوم حيث‬ ‫فلي من تجويف الفرن برقا‬ ‫ال تقم بتغطية الجزء الس‬ .‫يكون...
  • Seite 346 ‫التركيب‬ • ‫عن قابس الكهرباء بمسافة‬ ‫ائي بحيث يمكن عزل الجهاز‬ ‫يجب إعداد التركيب الكهرب‬ ‫مم لجميع األقطاب. تتضمن أجهزة الفصل المناسبة على‬ ‫لفصل التماس ال تقل عن‬ ‫) ومفاتيح‬ ( ‫سبيل المثال قواطع التيار، واألدوات التي تعمل بالتيار المتبقي‬ .‫التركيب...
  • Seite 347 ‫الخدمة واإلصالح‬ • .‫صالح‬ ‫هرباء قبل إجراء اإل‬ ‫افصل الجهاز عن الك‬ !‫تحذير‬ • ‫ال يمكن إجراء أي عملية صيانة أو إصالح تنطوي على إزالة غطاء يوفر‬ !‫تحذير‬ .‫الحماية من التع ر ّ ض لطاقة المايكرويف إال لشخص يتمتع بالكفاءة‬ •...
  • Seite 348 ‫التركيب‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫هذه المعلومات متوفرة حصر ي ًا لعامل التركيب المسؤول عن‬ ‫الكهربائي. لن تقبل الشركة المصنعة تحمل‬ ‫التجميع والتوصيل‬ :‫يتعين على عامل التركيب ضمان ما يلي‬ .‫مسؤولية التلف المحتمل الذي يحدث إذا قمت بتركيب الفرن بنفسك‬ • ‫توافق التردد وجهد إمداد الطاقة مع ما هو محدد في لوحة‬ .‫التعريف‬...
  • Seite 349 ‫المنتج‬ ‫التخلص من‬ ‫التخلص منه كنفايات منزلية عادية. بل يجب أخذه إلى نقطة‬ ‫واإللكترونية إلعادة التدوير. بهذه‬ ‫تجميع المعدات الكهربائية‬ ‫الطريقة، يمكن تجنب أي تداعيات سلبية على البيئة والصحة‬ .‫راء المعالجة غير الصحيحة‬ ‫العامة ج‬ ‫الموضح على المنتج أو مواد التغليف يوضح أن‬ ‫رمز‬...
  • Seite 350 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫تجميع الدعامات‬ .‫أدخل الثقب الخلفي في صامولة التثبيت الخلفية‬ ‫قم بتثبيت صامولة التثبيت األمامية (ج) في الثقب األمامي‬ .‫الجهاز من مصدر التيار الكهربائي قبل أي تشغيل‬ ‫افصل‬ ‫للدعامة. الشكل‬ ‫قم بتثبيت الدعامة بإحكام باستخدام الصامولة (د) وقم بإدارتها‬ ‫الفرن...
  • Seite 351 ‫تحذير! ال تستخدم الخل أو المنتجات المركبة من الخل حيث إنها قد‬ .‫الدورة الداخلية للفرن‬ ‫تتسبب بإتالف‬ ‫محاليل إزالة الترسبات التقليدية ليست مناسبة حيث إنها قد تحتوي‬ ‫ال تقم بتشغيل الفرن أب د ً ا إذا كانت أي من ألواح الزجاج‬ .‫على...
  • Seite 352 ‫مصباح التسخين الدليلي ال يعمل‬ • .‫أواني الفرن تالمس جدران الفرن‬ ‫تحقق ما إذا كانت‬ • ‫تحقق مما إذا كانت هناك أي عناصر رخوة أو غير محكمة من‬ • .‫حدد درجة حرارة‬ .‫أدوات المائدة أو الطهي داخل الفرن‬ • .‫حدد إعدا د ً ا‬ ‫الطعام...
  • Seite 353: Figures

    Figures / Figuras / Figuras / Figures / Abbildungen / ‫ألشكال‬ Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 354 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 355 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig.13 Fig.14 Fig. 15...
  • Seite 357 INOXPAN S.L. HORNOS-FORNOS AVISO • El esmalte, está especialmente pensado para su limpieza con agua. • ATENCIÓN: No vierta agua en el interior del horno caliente, puede dañar el esmalte de su horno. • No utilice en ningún caso productos antical, productos específicos para limpieza de horno, ni en general, productos con un pH superior a 12.
  • Seite 358 INOXPAN S.L. OVENS-FOURS READ CAREFULLY • The enamel is especially designed to be cleaned with water. • CAUTION: Do not pour water inside the oven when hot because it may damage the enamel inside. • Never use anti-limescale products or specific oven cleaning products, or in general, products with a pH above 12.
  • Seite 359 INOXPAN S.L. ÖFEN BITTE AUFMERKSAM LESEN • Die Emaille ist speziell für die Reinigung mit Wasser gedacht. • ACHTUNG: Gießen Sie kein Wasser auf Innenwände und Boden des heißen Backofens. Dadurch könnte die Emaillierung beschädigt werden • Verwenden Sie auf keinen Fall weder Entkalker noch spezielle Ofenreinigungs-Produkte und generell keine Produkte mit einem pH-Wert über 12.
  • Seite 360 Cod. 3370753-00...

Inhaltsverzeichnis