Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo Medana CH1-L Einbau- Und Betriebsanleitung
Wilo Medana CH1-L Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo Medana CH1-L Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Medana CH1-L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Medana CH1-L
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
4234327 • Ed.02/02/2020
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Medana CH1-L

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Medana CH1-L de Einbau- und Betriebsanleitung es Instrucciones de instalación y funcionamiento en Installation and operating instructions tr Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service ru Инструкция по монтажу и эксплуатации nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften uk Iнструкція...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 ø Fig. 3a Fig. 3b OU/OR...
  • Seite 3 Fig. 3c OU/OR Fig. 4 Fig. 5 Min. 5 cm Fig. 6 HIGH (voltage) LOW...
  • Seite 5 Deutsch ......................English ....................... Français ......................Nederlands ......................Italiano....................... Español ......................Türkçe........................ Pусский......................Українська......................
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Elektrischer Anschluss.................................... 13 Betrieb mit einem Frequenzumrichter.................................  13 8 Inbetriebnahme.................................. 14 Befüllen und Entlüften .................................... 14 Anlassen ...........................................  15 9 Wartung .................................... 15 10 Störungen, Ursachen und Beseitigung .......................... 16 11 Ersatzteile.................................... 17 12 Entsorgung .................................... 17 WILO SE 02/2020...
  • Seite 7: Allgemeines

    Kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen, wenn die Gefahr nicht verhindert wird. WARNUNG Die Nichtbeachtung kann zu (sehr) schweren Verletzungen führen. VORSICHT Es besteht die Gefahr von Produktschäden. „Vorsicht“ wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung dieser Verfahren durch den Benutzer eine Gefahr für das Produkt besteht. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 8: Personalqualifikation

    Transport und Zwischenlage- Nach Eingang des Produkts muss kontrolliert werden, dass keine Schäden während des rung Transports aufgetreten sind. Bei Feststellung von Transportschäden sind die notwendi- gen Schritte innerhalb der entsprechenden Fristen beim Spediteur einzuleiten. WILO SE 02/2020...
  • Seite 9: Anwendung

    L = Lange Welle Förderleistung in m Anzahl der Laufräder 1 = Pumpengehäuse aus Edelstahl 1.4308 + Hydraulik aus Edelstahl 1.4307 2 = Pumpengehäuse aus Edelstahl 1.4409 + Hydraulik aus Edelstahl 1.4404 E = EPDM-Dichtung V = FKM-Dichtung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 10: Datentabelle

    Angaben über das Produkt Beispiel: Medana CH1-L.202-1/E/A/10T A = Frequenz 50 Hz/einphasig/230 V B = Frequenz 60 Hz/einphasig/220 V C = Frequenz 60 Hz/einphasig/230 V D = Frequenz 50 Hz/dreiphasig/400 V E = Frequenz 50 Hz/dreiphasig/230 – 400 V F = Frequenz 60 Hz/dreiphasig/220 – 380 V G = Frequenz 60 Hz/dreiphasig/265 – 460 V...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Beschreibung und Funktion 1.85 0.37 0.55 0,75 ƒ Lieferumfang Hochdruck-Kreiselpumpe ƒ Einbau- und Betriebsanleitung Zubehör Die Zubehör-Liste ist im Wilo-Katalog angegeben. Beschreibung und Funktion Beschreibung des Produkts Siehe Fig. 1 Sauganschluss Druckstutzen Füllschraube Ablassschraube Stufengehäuse Laufrad Hydraulikwelle Sauggehäuse Gleitringdichtung 10. Klemmenkasten 11.
  • Seite 12: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Die Pumpe muss so aufgestellt werden, dass während des Betriebs niemand die hei- ßen Produktoberflächen berühren kann. WARNUNG Umsturzgefahr Sicherstellen, dass die Pumpe an einer flachen, robusten Oberfläche befestigt ist. VORSICHT Gefahr von Fremdkörpern in der Pumpe Sicherstellen, dass vor der Installation alle Schutzkappen des Pumpengehäuses ent- fernt werden. WILO SE 02/2020...
  • Seite 13: Netzanschluss

    Frequenzumrichter ist während seines Anschlusses und seiner Inbetriebnahme zu befolgen. Um eine Überlastung der Motorwicklung zu vermeiden, die zu Schäden und unerwünschter Geräuschentwicklung führen könnte, kann der Frequenzumrichter keine Spannungsanstiegs-Drehzahlstufen von mehr als 500 V/μs bzw. Spannungsspit- zen von U > 650 V erzeugen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Um solche Spannungsanstiegs-Drehzahlstufen zu ermöglichen, sollte ein LC-Filter (Motorfilter) zwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor eingebaut werden. Die Spezifikationen dieses Filters sind vom Hersteller des Frequenzumrichters/Filters be- reitzustellen. Von Wilo gelieferte Steuergeräte mit einem Frequenzumrichter besitzen einen integrierten Filter. Inbetriebnahme Befüllen und Entlüften...
  • Seite 15: Anlassen

    Durchführen von Arbeiten am elektrischen System die Stromver- sorgung der Pumpe abgeschaltet und gegen unbefugtes Wiedereinschalten gesi- chert wurde. WARNUNG Verbrennungsgefahr Im Falle von hohen Wassertemperaturen und hohen Systemdrücken die saug- und druckseitigen Absperrventile der Pumpe schließen. Pumpe erst abkühlen lassen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 16: Verletzungsgefahr

    Der Durchmesser des Ansaugrohrs muss genauso der der Pumpe groß sein wie der Durchmesser des Saugmunds der Pumpe Der Saugkorb und das Ansaugrohr sind teilweise Ausbauen und reinigen verstopft Falsche Pumpe ausgewählt Leistungsstärkere Pumpen installieren Unzureichender Druck WILO SE 02/2020...
  • Seite 17: Ersatzteile

    Die Pumpe reinigen Pumpe vom Kundendienst reparieren lassen Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Für Kühlung sorgen. Falls der Fehler nicht behoben werden kann, bitte den Wilo-Kundendienst kontak- tieren. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt direkt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, immer die Serien- und/oder Artikelnummer ange- ben.
  • Seite 18 Electrical connection ......................................  25 Operation with a frequency converter.................................  25 8 Commissioning.................................. 25 Filling and deaeration .....................................  25 Starting.......................................... 26 9 Maintenance ....................................  27 10 Faults, causes and remedies .............................. 27 11 Spare parts.................................... 28 12 Disposal.................................... 28 WILO SE 02/2020...
  • Seite 19: General

    May result in death or severe injuries if the hazard is not prevented. WARNING Non-observance may result in (very) severe injury. CAUTION The product risks becoming damaged. “Caution” is used when there is a risk to the product if the user does not observe procedures. Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 20: Personnel Qualifications

    If the delivered material is to be installed at a later date, store it in a dry place and protect it from impacts and any external influences (humidity, frost etc.). Temperat- ure range for transport and storage: -30 °C to +60 °C. WILO SE 02/2020...
  • Seite 21: Application

    D = Frequency 50 Hz / three-phase / 400 V E = Frequency 50 Hz / three-phase / 230 – 400 V F = Frequency 60 Hz / three-phase / 220 – 380 V G = Frequency 60 Hz / three-phase / 265 – 460 V I = Frequency 60 Hz / three-phase / 460 V Maximum pressure of the pump in bar Screwed connections Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 22: Data Table

    Noise level Frequency (Hz) Phase dB(A) at 1 m, BEP tolerance Motor power (kW) 0 – 3 dB(A) 0.37 0.55 0.75 1.85 0.55 0.75 1.85 0.37 0.55 0.75 ƒ Scope of delivery High-pressure multistage centrifugal pump ƒ Installation and operating instructions WILO SE 02/2020...
  • Seite 23: Accessories

    Description and function Accessories Please consult Wilo catalogue for the list of accessories. Description and function Description of the product See Fig. 1 Suction port Pressure port Filler screw Drainage screw Stage casing Impeller Hydraulic shaft Suction housing Mechanical seal 10. Terminal box 11.
  • Seite 24: Installation

    ƒ If connected indirectly via a tank, the suction pipe socket must be fitted with a suc- tion strainer to stop impurities from entering the pump, and a non-return valve. WILO SE 02/2020...
  • Seite 25: Electrical Connection

    The specifications for this filter must be provided by the manufacturer of the frequency converter / filter. Control devices with a frequency converter delivered by Wilo have an integrated filter. Commissioning Filling and deaeration Check whether the water level in the tank and the inlet pressure are sufficient.
  • Seite 26: Starting

    Depending on the operating conditions of the pump or the installation (the temper- ature of the discharged liquid and the volume flow), the pump assembly including the motor may become extremely hot. There is a real risk of burns when coming into contact with the pump. WILO SE 02/2020...
  • Seite 27: Direction Of Rotation

    Risk of electric shock Danger from electrical current must be eliminated. Ensure that the pump’s power supply is switched off and secured against unauthorised reactivation before per- forming any work on the electric system. Installation and operating instructions Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 28: Spare Parts

    If the fault cannot be resolved, please contact the Wilo customer service. Spare parts All spare parts should be ordered directly from the Wilo customer service. To prevent errors, always quote the data on the pump’s rating plate when making an order. The spare parts catalogue is available at www.wilo.com...
  • Seite 29 Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for informa- tion on proper disposal. For further information on recycling, go to www.wilo-recyc- ling.com. Subject to change without prior notice.
  • Seite 30 Fonctionnement avec un convertisseur de fréquence.......................... 37 8 Mise en service.................................. 38 Remplissage et dégazage .................................... 38 Démarrage........................................ 39 9 Entretien .................................... 39 10 Pannes, causes et remèdes .............................. 40 11 Pièces de rechange .................................  41 12 Elimination.................................... 41 WILO SE 02/2020...
  • Seite 31: Généralités

    AVERTISSEMENT Le non-respect peut entraîner des blessures (très graves). ATTENTION Le produit risque d’être endommagé. 'Attention' est employé en cas de risque pour le produit quand l’utilisateur néglige les procédures. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 32: Qualification Du Personnel

    Transport et stockage inter- Lors de la réception du matériel, vérifier qu’il n’a pas subi de dommages durant le trans- médiaire port. En cas de défaut constaté, prendre toutes les mesures nécessaires avec le trans- porteur dans les temps impartis. WILO SE 02/2020...
  • Seite 33: Application

    1 = Corps de pompe inox 1.4308 + hydrauliques inox 1.4307 2 = Corps de pompe inox 1.4409 + hydrauliques inox 1.4404 E = Etanchéité EPDM V = Etanchéité FKM Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 34: Tableau De Données

    Informations produit Exemple : Medana CH1-L.202-1/E/A/10T A = Fréquence 50 Hz / Monophasé / 230 V B = Fréquence 60 Hz / Monophasé / 220 V C = Fréquence 60 Hz / Monophasé / 230 V D = Fréquence 50 Hz / Triphasé / 400 V E = Fréquence 50 Hz / Triphasé...
  • Seite 35: Limite De Fourniture

    ƒ Etanchéité au passage de l'arbre par garniture mécanique normalisée. ƒ A protection thermique intégrée (en monophasé), réarmement automatique. ƒ Condensateur intégré dans la boîte à bornes (en monophasé). Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 36: Installation Et Raccordement Électrique

    AVERTISSEMENT Risque de chute La pompe doit être fixée sur une surface plane et rigide. ATTENTION Risque de pièces dans la pompe Prenez soin de retirer les obturateurs du corps de pompe avant l’installation. WILO SE 02/2020...
  • Seite 37: Raccordement Au Réseau

    à 500V/μs ni des pointes de tension U > 650 V. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 38: Mise En Service

    LC (filtre moteur) entre le variateur de fréquence et le moteur. Le fabricant du va- riateur de fréquence/filtre doit prendre en charge la réalisation du plan de ce filtre. Les dispositifs de réglage avec variateur de fréquence livrés par Wilo sont d’ores et déjà pourvus d’un filtre intégré...
  • Seite 39: Démarrage

    Il y a lieu d’exclure tous dangers liés à l’énergie électrique. Avant d’effectuer les tra- vaux électriques, la pompe doit être mise hors tension et protégée contre les redé- marrages non autorisés. Notice de montage et de mise en service Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 40: Pannes, Causes Et Remèdes

    Tuyauterie d’aspiration trop étroite Installer une plus grande Tuyauterie d’aspiration La pompe ne refoule pas de façon Pression disponible à l’entrée de la pompe insuf- Revoir les conditions d’installation et les recom- régulière fisante mandations décrites dans ce manuel WILO SE 02/2020...
  • Seite 41: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Toutes les pièces de rechange doivent être commandées directement auprès du service après-vente Wilo. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. La catalogue de pièces déta- chées est disponible à...
  • Seite 42 Elektrische aansluiting .................................... 49 Bediening met frequentie-omvormer .................................  49 8 Inbedrijfname .................................. 50 Vullen en ontluchten ......................................  50 Starten .......................................... 51 9 Onderhoud.................................... 51 10 Storingen, oorzaken en oplossingen ............................  52 11 Reserveonderdelen.................................  53 12 Afvoeren .................................... 53 WILO SE 02/2020...
  • Seite 43: Algemeen

    Het niet opvolgen kan leiden tot (zeer) ernstig letsel. VOORZICHTIG De kans bestaat dat het product beschadigd raakt. 'Voorzichtig' wordt gebruikt als er een risico voor het product ontstaat als de gebruiker de procedures niet aanhoudt. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 44: Personeelskwalificaties

    De bedrijfsveiligheid van het geleverde product is slechts gegarandeerd voor conventi- oneel gebruik in overeenstemming met hoofdstuk 4 van de inbouw- en bedienings- voorschriften. De grenswaarden mogen in geen geval lager of hoger zijn dan de in de catalogus/het gegevensblad vermelde waarden. WILO SE 02/2020...
  • Seite 45: Transport En Tussentijdse Opslag

    Aantal waaiers 1 = pomphuis van roestvrij staal 1.4308 + hydraulisch systeem in roestvrij staal 1.4307 2 = pomphuis van roestvrij staal 1.4409 + hydraulisch systeem in roestvrij staal 1.4404 E = EPDM-afdichting V = FKM-afdichting Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 46: Gegevenstabel

    Productgegevens Voorbeeld: Medana CH1-L.202-1/E/A/10T A = Frequentie 50 Hz / 1-fase / 230 V B = Frequentie 60 Hz / 1-fase / 220 V C = Frequentie 60 Hz / 1-fase / 230 V D = Frequentie 50 Hz / driefasig / 400 V E = Frequentie 50 Hz / driefasig / 230 - 400 V F = Frequentie 60 Hz / driefasig / 220 - 380 V G = Frequentie 60 Hz / driefasig / 265 - 460 V...
  • Seite 47: Leveringsomvang

    Beschrijving en werking 1,85 0,37 0,55 0,75 ƒ Leveringsomvang Hogedrukpomp als meertraps centrifugaalpomp ƒ Inbouw- en bedieningsvoorschriften Toebehoren Raadpleeg de Wilo-catalogus voor de lijst met toebehoren. Beschrijving en werking Productomschrijving Zie Fig. 1 Zuigstuk Drukstuk Vulschroef Aftapschroef Traphuis Waaier Hydraulische as...
  • Seite 48: Installatie En Elektrische Aansluiting

    WAARSCHUWING Gevaar voor kantelen De pomp moet op een vlak, stijf oppervlak worden bevestigd. VOORZICHTIG Gevaar voor vreemde materialen in de pomp Zorg dat u vóór de installatie de afsluitinrichtingen van het pomphuis hebt verwij- derd. WILO SE 02/2020...
  • Seite 49: Netaansluiting

    Om overbelasting van de motorwikkeling te voorkomen, wat zou kunnen leiden tot beschadiging en ongewenst lawaai, kan de fre- quentie-omvormer geen spanningsstijgingen met toerentalniveaus hoger dan 500 V/μs of spanningspieken U > 650 V produceren. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 50: Inbedrijfname

    LC-filter (motorfilter) worden geïnstalleerd tussen de frequentie-omvormer en de mo- tor. De specificaties voor dit filter moeten door de fabrikant van de frequentie-omvor- mer / het filter worden verstrekt. Regelapparatuur met een frequentie-omvormer gele- verd door Wilo hebben een geïntegreerd filter. Inbedrijfname Vullen en ontluchten Controleer of het waterniveau in het reservoir en de toevoerdruk voldoende zijn.
  • Seite 51: Starten

    WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Gevaar door elektrische stroom moet worden geëlimineerd. Waarborg dat de voe- dingsspanning is uitgeschakeld en beveiligd tegen onbedoeld herinschakelen voor- dat werkzaamheden aan het elektrische systeem worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 52: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Lucht in de zuigleiding Zorg dat de afzuigleiding luchtdicht is Zuigleiding te nauw Installeer een bredere zuigleiding Onvoldoende druk bij de pomptoevoer Lees de installatievoorwaarden en -aanbevelin- De pomp voert onregelmatig af gen in deze handleiding opnieuw WILO SE 02/2020...
  • Seite 53: Reserveonderdelen

    Vreemde materialen aanwezig, lager beschadigd Reinig de pomp Laat de pomp repareren door de servicedienst Omgevingstemperatuur is te hoog Zorg voor afkoeling Neem contact op met de Wilo-klantenservice als de storing niet kan worden verhol- pen. Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten rechtstreeks via de Wilo-servicedienst worden besteld.
  • Seite 54 Funzionamento con convertitore di frequenza ............................ 61 8 Messa in servizio .................................. 62 Riempimento e disaerazione .................................. 62 Avviamento........................................ 63 9 Manutenzione.................................. 63 10 Guasti, cause e rimedi ................................ 64 11 Parti di ricambio .................................. 65 12 Smaltimento ....................................  65 WILO SE 02/2020...
  • Seite 55: Generalità

    L’inosservanza può causare lesioni (molto) gravi. ATTENZIONE Il prodotto rischia di essere danneggiato. Il simbolo “Attenzione” è utilizzato quando si rileva un rischio per il prodotto in caso di mancato rispetto delle procedure da par- te dell’utente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 56: Qualifica Del Personale

    Trasporto e magazzinaggio Al ricevimento del prodotto, controllare subito che non abbia subito dei danni durante il trasporto. Qualora venga rilevato un danno, intraprendere tutte le azioni necessarie nei riguardi dello spedizioniere entro i termini previsti. WILO SE 02/2020...
  • Seite 57: Campo D'applicazione

    1 = corpo pompa in acciaio inossidabile 1.4308 + sistema idraulico in acciaio inossidabile 1.4307 2 = corpo pompa in acciaio inossidabile 1.4409 + sistema idraulico in acciaio inossidabile 1.4404 E = guarnizione EPDM V = guarnizione FKM Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 58: Tabella Dati

    Dati e caratteristiche tecniche Esempio: Medana CH1-L.202-1/E/A/10T A = frequenza 50 Hz / monofase / 230 V B = frequenza 60 Hz / monofase / 220 V C = frequenza 60 Hz / monofase / 230 V D = frequenza 50 Hz / trifase / 400 V E = frequenza 50 Hz / trifase / 230 – 400 V F = frequenza 60 Hz / trifase / 220 – 380 V G = frequenza 60 Hz / trifase / 265 – 460 V I = frequenza 60 Hz / trifase / 460 V Pressione massima della pompa in bar...
  • Seite 59: Fornitura

    ƒ Fornitura Pompa centrifuga ad alta prevalenza ƒ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Accessori Si prega di consultare il catalogo Wilo per la lista degli accessori. Descrizione e funzionamento Descrizione prodotto Vedere Fig. 1 Bocca aspirante Bocca mandata Tappo di riempimento...
  • Seite 60: Installazione E Collegamenti Elettrici

    Rischio di ribaltamento Accertarsi di ancorare saldamente la pompa a una superficie piana e rigida. ATTENZIONE Rischio di penetrazione di corpi estranei nella pompa Accertarsi di rimuovere tutti i tappi di chiusura dal corpo pompa prima dell’installa- zione. WILO SE 02/2020...
  • Seite 61: Alimentazione Di Rete

    500 V/μs o picchi di tensione pari a U > 650 V per evitare di sovraccaricare l’avvolgimento del motore, che può provocare danni e rumori indesiderati. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 62: Messa In Servizio

    È obbligo del produttore del convertitore di frequenza / filtro fornire indicazioni specifiche riguardo tale filtro. I dispositivi di comando con convertitore di frequenza forniti da Wilo dispon- gono di un filtro integrato.
  • Seite 63: Avviamento

    Pericolo di scossa elettrica Prevenire qualsiasi rischio derivante dall’energia elettrica. Accertarsi dell'assenza di tensione di alimentazione della pompa e dell'impossibilità di riattivazioni non auto- rizzate prima di eseguire un qualsiasi intervento sul sistema elettrico. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 64: Guasti, Cause E Rimedi

    Controllare le condizioni di installazione e le rac- golare ciente comandazioni descritte nelle presenti istruzioni Il diametro del tubo di aspirazione è inferiore a Il tubo di aspirazione deve avere lo stesso dia- quello della pompa metro della bocca di aspirazione della pompa WILO SE 02/2020...
  • Seite 65: Parti Di Ricambio

    Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assi- stenza Clienti Wilo. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordine. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.wilo.com...
  • Seite 66 Conexión eléctrica ...................................... 73 Funcionamiento con convertidor de frecuencia............................ 73 8 Puesta en marcha.................................. 74 Relleno y desaireación.................................... 74 Arranque...........................................  75 9 Mantenimiento.................................. 75 10 Averías, causas y solución .............................. 76 11 Repuestos .................................... 77 12 Eliminación .................................... 77 WILO SE 02/2020...
  • Seite 67: Generalidades

    El incumplimiento puede provocar lesiones (muy) graves. ATENCIÓN Hay riesgo de que el producto resulte dañado. Se utiliza el término «Atención» cuan- do existe un riesgo para el producto si el usuario no sigue los procedimientos. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 68: Cualificación Del Personal

    La fiabilidad del producto suministrado solo está garantizada en caso de uso convencio- nal de conformidad con el Capítulo 4 de las instrucciones de instalación y funciona- miento. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o la ficha técnica no debe- rán sobrepasarse por exceso ni por defecto. WILO SE 02/2020...
  • Seite 69: Transporte Y Almacenamiento

    1 = carcasa de la bomba de acero inoxidable 1.4308 + diseño hidráulico de acero inoxidable 1.4307 2 = carcasa de la bomba de acero inoxidable 1.4409 + diseño hidráulico de acero inoxidable 1.4404 E = junta de EPDM V = junta de FKM Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 70: Tabla De Datos

    Especificaciones del producto Ejemplo: Medana CH1-L.202-1/E/A/10T A = Frecuencia 50 Hz/monofásico/230 V B = Frecuencia 60 Hz/monofásico/220 V C = Frecuencia 60 Hz/monofásico/230 V D = Frecuencia 50 Hz/trifásico/400 V E = Frecuencia 50 Hz/trifásico/230 – 400 V F = Frecuencia 60 Hz/trifásico/220 – 380 V G = Frecuencia 60 Hz/trifásico/265 – 460 V I = Frecuencia 60 Hz/trifásico/460 V Presión máxima de la bomba en bares...
  • Seite 71: Suministro

    ƒ Suministro Bomba centrífuga de alta presión multietapas ƒ Instrucciones de instalación y funcionamiento Accesorios Consulte el catálogo de Wilo para ver la lista de accesorios. Descripción y función Descripción del producto Véase Fig. 1 Boca de aspiración Boca de impulsión...
  • Seite 72: Instalación Y Conexión Eléctrica

    Asegúrese de que la bomba esté fijada a una superficie plana y rígida. ATENCIÓN Riesgo de cuerpos extraños en la bomba Asegúrese de que todos los tapones obturadores se hayan retirado de la carcasa de la bomba antes de la instalación. WILO SE 02/2020...
  • Seite 73: Alimentación Eléctrica

    Para evitar la sobrecarga de la bobina del motor, lo que podría causar daños y ruidos indeseados, el convertidor de frecuencia no puede producir velocidades de subi- da de tensión de más de 500 V/μs o picos de tensión >650 V. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 74: Puesta En Marcha

    LC (filtro de motor) entre el convertidor de frecuencia y el motor. El fabricante del con- vertidor de frecuencia o el filtro debe proporcionar las especificaciones para este filtro. Los dispositivos de control con convertidor de frecuencia que entrega Wilo disponen de filtro integrado.
  • Seite 75: Arranque

    Es preciso evitar la posibilidad de que se produzcan peligros debidos a la corriente eléctrica. Asegúrese de que el suministro eléctrico de la bomba esté desconectado y protegido frente a una reconexión no autorizada antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 76: Averías, Causas Y Solución

    Instale un tubo de aspiración más ancho La bomba descarga de forma irre- La presión en la entrada de la bomba es insufi- Revise las condiciones y recomendaciones de gular ciente instalación que se incluyen en este manual WILO SE 02/2020...
  • Seite 77: Repuestos

    El servicio técnico debe reparar la bomba La temperatura ambiente es demasiado elevada Proporcione refrigeración Si el fallo no se soluciona, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. Repuestos Todos los repuestos se deben pedir directamente a través del servicio técnico de Wilo.
  • Seite 78 Elektrik bağlantısı...................................... 85 Frekans konvertörü ile işletim.................................. 85 8 Devreye alma...................................  85 Doldurma ve havasını çıkarma.................................. 85 Çalıştırma .........................................  86 9 Bakım...................................... 87 10 Arızalar, nedenleri ve giderilmeleri............................ 87 11 Yedek parçalar .................................. 88 12 Bertaraf etme .................................. 89 WILO SE 02/2020...
  • Seite 79: Genel Hususlar

    Tehlikenin ortadan kaldırılmaması ağır yaralanmalara veya ölüme yol açabilir. UYARI Dikkate alınmaması (çok) ağır yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT Ürün hasar görebilir. "Dikkat", kullanıcının prosedürleri uygulamaması halinde ürünün hasar görmesi tehlikesi söz konusu olduğu durumlar için kullanılır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 80: Personel Eğitimi

    Nakliye ve geçici depolama Ürünü teslim alırken üründe nakliye nedeniyle hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Bir hasar tespit ederseniz, sağlanan süre içinde taşıyıcı firma ile gereken tüm önlemleri alın. WILO SE 02/2020...
  • Seite 81: Uygulama

    Çark sayısı 1 = Pompa gövdesi 1.4308 paslanmaz çelik + hidrolik 1.4307 paslanmaz çelik 2 = Pompa gövdesi 1.4409 paslanmaz çelik + hidrolik 1.4404 paslanmaz çelik E = EPDM conta V = FKM conta Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 82: Veri Tablosu

    Ürün hakkında bilgiler Örnek: Medana CH1-L.202-1/E/A/10T A = Frekans 50 Hz / monofaze / 230 V B = Frekans 60 Hz / monofaze / 220 V C = Frekans 60 Hz / monofaze / 230 V D = Frekans 50 Hz / trifaze / 400 V E = Frekans 50 Hz / trifaze / 230 – 400 V F = Frekans 60 Hz / trifaze / 220 – 380 V...
  • Seite 83: Тeslimat Kapsamı

    0,55 0,75 ƒ Тeslimat kapsamı Yüksek basınçlı çok kademeli santrifüjlü pompa ƒ Montaj ve kullanma kılavuzu Aksesuarlar Aksesuar listesi için lütfen Wilo kataloğunu inceleyin. Tanım ve işlev Ürünün tanımı Bkz. Fig. 1 Emme ağzı Basma ağzı Dolum vidası Tahliye vidası Kademeli gövde Çark...
  • Seite 84: Ürünün Teslim Alınışı

    Pompaların hidrolik performansları doğrulamak amacıyla fabrikada testler yapılmış ve bu nedenle pompada su kalmış olabilir. Hijyen sağlamak amacıyla, kullanılmadan önce pompanın durulanması gerekir. Gürültü kirliliği oluşmasını ve titreşimlerin kuruluma aktarılmasını önlemek için pompanın altına yalıtım malzemesi (mantar veya takviyeli kauçuk) yerleştirin. WILO SE 02/2020...
  • Seite 85: Elektrik Şebekesi Bağlantısı

    Bu tip voltaj yükseltme devir hızı kademelerinin uygulanabilmesi için, frekans konvertörü ile motor arasına bir LC filtresi (motor filtresi) monte edilmelidir. Bu filtrenin özellikleri, frekans konvertörü/filte üreticisi tarafından belirtilmelidir. Wilo tarafından teslim edilen frekans konvertörlü regülasyon cihazlarında entegre bir filtre mevcuttur.
  • Seite 86: Çalıştırma

    Emiş tarafındaki valfi tümüyle açın (Poz. 1). Basma tarafındaki valfi açın (Poz. 2). Çalıştırma DİKKAT Pompada hasar riski Pompa, sıfır akış hızıyla (basma tarafındaki valf kapalı) 10 dakikadan uzun süre çalıştırılmamalıdır. Nominal tahliye değerinin %10'u kadar asgari bir tahliyenin muhafaza edilmesini tavsiye ederiz. WILO SE 02/2020...
  • Seite 87: Bakım

    İşletim sırasında özel bir bakıma gerek yoktur. ƒ Don dönemleri sırasında kullanılmayacak olan pompalar, hasar görmemeleri için boşaltılmalıdır. Sürgülü vanaları kapatın, drenajı ve dolum vidalarını tümüyle açın (Fig. 1 , Poz. 3 ve 4) ve pompayı boşaltın. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 88: Arızalar, Nedenleri Ve Giderilmeleri

    Telli sigortaları, kabloları ve bağlantıları kontrol koruması devreye giriyor edin Yabancı cisim var, yatak hasar görmüş Pompayı temizleyin Pompayı yetkili servise tamir ettirin Ortam sıcaklığı aşırı yüksek Soğutma sağlayın Arıza giderilemezse lütfen Wilo yetkili servisi ile iletişim kurun. WILO SE 02/2020...
  • Seite 89: Yedek Parçalar

    ƒ Yürürlükteki yerel düzenlemelere uyun! Uygun imha prosedürüyle ilgili bilgi için lütfen belediye yetkililerine, en yakındaki atık bertaraf merkezine veya ürünü satın aldığınız satıcıya başvurun. Geri dönüşümle ilgili daha fazla bilgi için www.wilo- recycling.com adresine gidin. Önceden duyurulmadan değişikliğe tabidir.
  • Seite 90 9. SatÕcÕ tarafÕndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret BakanlÕ÷Õ Tüketicinin KorunmasÕ ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü÷üne baúvurabilir. Üretici veya øthalatçÕ Firma: SatÕcÕ Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.ù. UnvanÕ Adresi OrhanlÕ Mah. Fettah Baúaran Cad. No:91 Tuzla istanbul/TÜRKøYE...
  • Seite 91 GARANTø øLE øLGøLø OLARAK MÜùTERøNøN DøKKAT ETMESø GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.ù. tarafÕndan verilen bu garanti, aúa÷Õdaki durumlarÕ kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma kÕlavuzunda yer alan hususlara aykÕrÕ ve amaç dÕúÕ kullanÕlmasÕndan meydana gelen hasar ve arÕzalar.
  • Seite 92 Электроподключение .................................... 99 Работа с частотным преобразователем.............................. 100 8 Ввод в эксплуатацию .................................  100 Заполнение и деаэрация ................................... 100 Пуск .......................................... 101 9 Техническое обслуживание .............................  101 10 Неисправности, причины и способы устранения...................... 102 11 Запчасти.................................... 103 12 Утилизация .................................. 103 WILO SE 02/2020...
  • Seite 93: Введение

    Может привести к смерти или тяжелым травмам, если не предотвратить опас- ную ситуацию. ОСТОРОЖНО Несоблюдение может привести к (очень) тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ Риск повреждения изделия. Слово «Внимание!» используется, когда суще- ствует риск для изделия в случае невыполнения процедур пользователем. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 94: Квалификация Персонала

    Недопустимые способы эксплу- Надежность эксплуатации поставленного изделия гарантирована только при его атации стандартном использовании в соответствии с разделом 4 этих инструкций по монтажу и эксплуатации. При эксплуатации строго запрещено выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге или листе данных. WILO SE 02/2020...
  • Seite 95: Транспортировка И Временное Хранение

    Medana CH1-L.202-1/E/A/10T Производитель Wilo Многоступенчатый центробежный насос Medana Коммерческая серия Горизонтальный насос Уровень серии (1 = начальный, 3 = стандартный, 5 = премиум) L = длинный вал Производительность (м /ч) Количество рабочих колес Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 96: Таблица Технических Данных

    Характеристики изделия Пример Medana CH1-L.202-1/E/A/10T 1 = корпус насоса из нержавеющей стали 1.4308 и гидравлическая система из нержавеющей стали 1.4307 2 = корпус насоса из нержавеющей стали 1.4409 и гидравлическая система из нержавеющей стали 1.4404 E = уплотнение из EPDM V = уплотнение из FKM A = частота...
  • Seite 97: Комплект Поставки

    Сливная резьбовая пробка Трубопровод или зажимы-держатели Всасывающий фильтр Резервуар Водоснабжение 10. Защитный выключатель электродвигателя 11. Подъемный крюк ƒ Характеристики изделия Многосекционный (от 2 до 7 секций в зависимости от модели), нормальновса- сывающий, горизонтальный центробежный насос. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 98: Монтаж И Электроподключение

    (Fig. 1, поз. 12). В таком случае невозможно в дальнейшем гарантировать класс защиты электродвигателя IPX5. ОСТОРОЖНО Опасность травмы, вызванной горячими поверхностями! Насос должен быть установлен таким образом, чтобы исключить возможность прикосновения к горячим поверхностям при его работе. ОСТОРОЖНО Риск опрокидывания Насос необходимо надежно закрепить на плоской, жесткой поверхности. WILO SE 02/2020...
  • Seite 99: Подключение К Сети

    коем случае не касался канализационной сети и/или корпуса насоса и рамы электродвигателя. ƒ Насос/установка должны быть заземлены в соответствии с местными предпи- саниями. В качестве дополнительной защиты можно использовать линейный автомат защиты. ƒ Подключение электропитания должно соответствовать монтажной схеме (Fig. 6). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 100: Работа С Частотным Преобразователем

    димо установить индуктивно-емкостной фильтр (фильтр двигателя). Техниче- ские характеристики для этого фильтра должны быть предоставлены произво- дителем частотного преобразователя или фильтра. Устройства управления с ча- стотным преобразователем Wilo имеют встроенный фильтр. Ввод в эксплуатацию Заполнение и деаэрация Проверьте, достаточен ли уровень воды в резервуаре и давление на входе.
  • Seite 101: Пуск

    ние вращения насоса стрелке на фирменной табличке. Если направление враще- ния неправильное, поменяйте местами 2 фазы в клеммной коробке насоса. УВЕДОМЛЕНИЕ Однофазные электродвигатели предназначены для работы в правильном направлении вращения. Откройте клапан со стороны нагнетания и выключите насос. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 102: Техническое Обслуживание

    Опасность травмирования В зависимости от условий эксплуатации насоса или установки (температура жидкости при ее нагнетании и объемный расход) насос в сборе с электродви- гателем может сильно нагреваться. Существует реальный риск получения ожога в случае прикосновения к насосу. WILO SE 02/2020...
  • Seite 103: Запчасти

    Если проблему устранить невозможно, обратитесь в технический отдел компании Wilo. Запчасти Все запчасти заказываются непосредственно через технический отдел Wilo. Во избежание ошибок при оформлении заказа всегда ссылайтесь на данные фир- менной таблички насоса. Каталог запчастей доступен на сайте www.wilo.com. Утилизация...
  • Seite 104 консультируйтесь с местными органами самоуправления, ближайшим пунктом утилизации отходов или дилером, который продал вам изделие, чтобы полу- чить информацию о надлежащей утилизации. Дополнительную информацию по переработке можно найти на веб-сайте www.wilo-recycling.com. Возможны технические изменения без предварительного уведомления. WILO SE 02/2020...
  • Seite 106 Експлуатація з частотним перетворювачем ............................ 113 8 Уведення в експлуатацію.............................. 114 Заповнення та деаерація................................... 114 Пуск .......................................... 115 9 Технічне обслуговування .............................. 115 10 Несправності, їх причини та усунення .......................... 116 11 Запасні частини ...................................  117 12 Видалення відходів ................................ 117 WILO SE 02/2020...
  • Seite 107: Загальні Положення

    Загальний символ небезпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризики ураження електричним струмом ВКАЗІВКА Примітки Попередження! НЕБЕЗПЕКА Неминуча небезпека. Може призвести до смерті або важких травм, якщо не запобігти небезпечній ситуації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Недотримання може призвести до (дуже) важких травм. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 108: Кваліфікація Персоналу

    Використання оригінальних запасних частин і додаткового приладдя, схвалених виробником, гарантує безпеку. Використання інших деталей звільняє компанію- виробника від будь-якої відповідальності. Заборонені методи експлуатації Експлуатаційна безпека виробу, що постачається, гарантується лише за умови стандартного використання відповідно до розділу 4 цих інструкцій з монтажу та WILO SE 02/2020...
  • Seite 109: Транспортування Та Тимчасове Зберігання

    Типовий код Приклад Medana CH1-L.202-1/E/A/10T Виробник Wilo Багатоступеневий відцентровий насос Medana Комерційна серія Горизонтальний насос Рівень конструктивного ряду (1 = початковий, 3 = стандартний, 5 = преміум) L = довгий вал Витрата (м /год) Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 110: Таблиця Даних

    Дані про виріб Приклад Medana CH1-L.202-1/E/A/10T Кількість робочих коліс 1 = корпус насоса з нержавіючої сталі 1.4308 та гідравлічне обладнання з нержавіючої сталі 1.4307 2 = корпус насоса з нержавіючої сталі 1.4409 та гідравлічне обладнання з нержавіючої сталі 1.4404 E = ущільнення з EPDM V = ущільнення...
  • Seite 111: Комплект Постачання

    Див. Fig. 3a Клапан зі всмоктуючої сторони Клапан з нагнітальної сторони на кінці Зворотний клапан Заливний гвинт Дренажний гвинт Трубопровід або тримачі з затискачем Фільтр Резервуар Водопостачання 10. Захисний вимикач двигуна 11. Підйомний гак Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 112: Характеристики Виробу

    (Fig. 1, поз. 12). В такому випадку неможливо надалі гарантувати клас захисту двигуна IPX5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик нещасного випадку через нагрівання поверхонь! Насос необхідно встановлювати так, щоб люди не торкалися гарячих поверхонь виробу під час його експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик перекидання Переконайтеся, що насос прикріплений до пласкої, жорсткої поверхні. WILO SE 02/2020...
  • Seite 113: Під'єднання До Мережі

    додаткового захисту можна використовувати автоматичний вимикач. ƒ Підключення джерела живлення має відповідати монтажній схемі (Fig. 6). Експлуатація з частотним Число обертів насоса можна регулювати, підключивши його до частотного перетворювачем перетворювача. Граничні значення для регулювання швидкості такі: Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 114: Уведення В Експлуатацію

    перетворювачем і двигуном слід встановити індуктивно-ємнісний фільтр (фільтр двигуна). Технічні характеристики для цього фільтра мають бути надані виробником частотного перетворювача або фільтра. Пристрої управління з частотним перетворювачем Wilo мають вбудований фільтр. Уведення в експлуатацію Заповнення та деаерація Перевірте, чи достатній рівень води в резервуарі й тиск притоку.
  • Seite 115: Пуск

    неправильний, поміняйте місцями 2 фази насоса в клемній коробці. ВКАЗІВКА Однофазні двигуни призначені для роботи в правильному напрямку обертання. Відкрийте клапан з нагнітальної сторони та вимкніть двигун насоса. Технічне обслуговування Усі роботи з технічного обслуговування мають виконуватися вповноваженим і кваліфікованим персоналом! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Medana CH1-L...
  • Seite 116: Несправності, Їх Причини Та Усунення

    Причини Спосіб усунення Відсутнє енергопостачання Перевірте плавкі запобіжники, вимикачі та Насос не працює проводку Пристрій захисту двигуна вимкнув Усуньте перевантаження двигуна енергопостачання Насос працює, але не нагнітає Неправильний напрямок обертання Поміняйте місцями 2 фази від джерела рідину живлення WILO SE 02/2020...
  • Seite 117: Запасні Частини

    Якщо несправність неможливо виправити, зверніться до сервісного центру Wilo. Запасні частини Усі запасні частини потрібно замовляти безпосередньо в сервісному центрі Wilo. Щоб уникнути помилок, під час оформлення замовлення обов’язково вкажіть дані на заводській табличці насоса. Каталог запасних частин доступний на веб-сайті...
  • Seite 118 Видалення відходів відходів або дилером, який продав цей виріб, щоб отримати інформацію про належну утилізацію. Додаткову інформацію щодо переробки можна знайти на веб-сайті www.wilo-recycling.com. Можливі зміни без попереднього повідомлення. WILO SE 02/2020...
  • Seite 120: Declaration Of Conformity Konformitätserklärung

    EN 60034-1:2016 EN 60204-1:2015 EN 60034-30-1 EN IEC 63000:2018 Group Quality Person authorized to compile the technical file is: WILO SE Nortkirchenstra e 100 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: D-44263 Dortmund Digital unterschrieben Dortmund, von Holger Herchenhein Datum: 2020.01.24...
  • Seite 123 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Seite 124 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Inhaltsverzeichnis