Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-120R Anleitung Seite 4

Schwarzweißkamera

Werbung

TVCCD-120R
Best.-Nr. 19.3520
P
Câmara CCTV a preto e branco
1
Aplicação
Esta câmara destina-se especialmente para utilização
em sistemas de alarme e control e devido ao seu
tamanho extremamente reduzido é indicado para usar
como vigia de porta, parque de estacionamento ou
como câmara escondida. A reprodução de quadro no
monitor pode ser feita alternativamente de um modo
espelho-invertido. Isto é especialmente útil para o uso
como ajuda para estacionar el carro. Como a câmara
está instalada numa caixa á prova de chuviscos não
necessita de ser instalada numa caixa protectora,
para uso no exterior.
2
Recomendações
Esta câmara corresponde á directiva para compatibili-
dade electromagnetica 89/336/CEE.
Proteja-a contra calor excessivo ou temperatura
muito baixas (a temperatura admissivel para funcio-
namento é de 0–40 °C).
A caixa da câmara é á prova de chuviscos mas não
completamente á prova de água. Portanto não a
mergulhe em água.
Para limpeza, não use pó areado nem produtos qui-
micos.
Se a câmara for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, ligada incorrectamente ou re-
parada por pessoal não qualificado, não nos res-
ponsabilizamos por possiveis danos.
Se a câmara for posta fora de serviço definitivamen-
te, entregue-a num local próprio para reciclagem.
CCTV sort/hvid kamera
DK
1
Funktioner
Sort/hvid kameraet TVCCD-120R er specielt konstru-
eret til brug i videoovervågningssystemer. Da kameraet
er meget lille, er det særdeles velegnet som dørspion,
som hjælp ved bilparkering eller som forseglet over-
vågningskamera. Monitorens billedgengivelse kan alter-
nativt spejlvendes. Denne funktion er specielt velegnet,
når kameraet bruges ved bilparkering. Da kameraet er
installeret i et stænktæt kabinet, er det desuden veleg-
net i forbindelse med udendørs overvågning.
2
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Kameraet overholder EU-direktivet vedrørende elek-
tromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.
Beskyt kameraet mod meget høje og lave tempera-
turer (tilladt temperaturområde i drift 0–40 °C).
Kameraets kabinet er stænktæt, men er ikke fuld-
stændig vandtæt. Undlad derfor at nedsænke ka-
meraet i vand.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller kemikalier
til rengøring af kameraet.
Hvis kameraet benyttes til andre formål, end det op-
rindeligt er beregnet til, hvis det ikke er korrekt tilslut-
tet, eller hvis det ikke repareres af autoriseret perso-
nel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis kameraet skal tages ud af drift for bestandigt,
skal det bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.98.01
3
Montagem da câmara
A câmara é fornecida com suportes de montagem, in-
cluindo parafusos.
a Montagem horizontal:
Monte o suporte da câmara angulado na posição
desejado com os quatro parafusos. Coloque o
suporte de montagem em roda da câmara e aperte
ao suporte da câmara com o parafuso M3.
b Montagem vertical:
Monte o suporte da câmara recto na posição dese-
jado com os dois parafusos. Aperte a câmara com
o parafuso M3 por a tomada roscada M3 (ver figura)
ao suporte da câmara.
4
Ligação da câmara
4.1 Alimentação
Ligue o condutor preto mais grosso (terra) e o ver-
melho (+12 V) da câmara a uma fonte regulada elec-
tronicamente (p. ex. MONACOR PS-12CCD ou PS-
128A). Esteja atento á ligação correcta da polaridade
(ver fig.). O consumo de potencia é aproximadamente
de 110 mA.
4.2 Saida de video com cabo de 75 Ω
Ligue á câmara um cabo coaxial de 75 Ω para trans-
mitir o sinal de video. Ligue o condutor do cabo á
ligação branca do cabo de ligação (saida de video) e
a malha à ligação preta mais grossa (terra). Ligue o
cabo coaxial a um ou diversos monitores. Verifique a
impedancia correcta de 75 Ω no monitor ou no ultimo
monitor no caso de ligação em série.
3
Montering af kameraet
Kameraet leveres med monteringsbeslag og skruer til
montering.
a Montering på en vandret overflade:
Montér kameraets vinkelbeslag på det ønskede
sted ved hjælp af fire metalskruer. Sæt monterings-
beslaget omkring kameraet og fastgør det til besla-
get ved hjælp af M3 skruen.
b Montering på en lodret overflade:
Montér det lige kamerabeslag på det ønskede sted
ved hjælp af to metalskruer. Fastgør ved hjælp af
M3 skruen kameraet til kamerabeslaget via M3
gevindet (se illustration).
4
Tilslutning af kameraet
4.1 Strømforsyning
Tilslut kameraets kraftige, sorte leder (stel) og den
røde leder (+12 V) til en elektronisk stabiliseret 12 V
strømforsyning (f. eks. PS-12CCD eller PS-128A fra
MONACOR). Sørg for korrekt polaritet (se illustration).
Strømforbruget er cirka 110 mA.
4.2 Videoudgang med 75 Ω kabel
For at kunne transmittere et videosignal skal der tilslut-
tes et 75 Ω koaksialkabel til kameraet: tilslut kablets
centerleder til den hvide leder (videoudgang) og kab-
lets skærm til den kraftige sorte leder (stel). Forbind
koaksialkablet med en monitor. Sørg for korrekt 75 Ω
terminering på monitoren resp. på den sidste monitor
ved serieforbindelse.
M3 buraco roscada
Hul med M3 gevind
preto/sort
4.3 Trocando de espelho-inverteram/apresentação
de quadro standard
Se o arame preto mais magro não estiver conectado,
um quadro espelho-invertido é reproduzido. Para uma
reprodução standard conecte este arame com terra.
5
Funcionamento
Após a ligação completa de video e a ligação á toma-
da de alimentação de 12 V, a câmara está pronta a
funcionar.
Se não obtiver uma imagem nitida de um objecto a
uma distancia de 5 m, deve ajustar a focagem meca-
nica da lente. Desenrosque a capa protectora da câ-
mara. Alivie o parafuso pequeno do suporte da lente.
Cautelosamente, gire a lente até obter uma imagem
nitida. Em seguida reponha o parafuso e coloque a
tampa de protecção.
6
Especificações
Sensor de imagem: . . . 8,5 mm CCD chip (
Sincronização: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Numero de pixels: . . . . hor. 512, vert. 582
Lente: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3 mm
Iluminação minima: . . . 0,4 Lux
Relação sinal/ruido: . . > 45 dB
Saida de video: . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura de
funcionamento: . . . . . . 0–40 °C
Alimentação: . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensões: . . . . . . . . . Ø 23 mm x 53 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 50 g
De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas.
4.3 Valg af spejlvendt/almindelig billedgengivelse
Hvis den tynde sorte leder ikke tilsluttes, gengives bil-
ledet spejlvendt. Tilslut denne leder til stel for at opnå
almindelig billedgengivelse.
5
Ibrugtagning
Når videoforbindelsen er etableret, og når 12 V strøm-
forsyningen er tilsluttet, er kameraet klar til brug.
Hvis objektet, der skal overvåges, ikke gengives
tydeligt, skal man justere den mekaniske fokusindstil-
ling. Skru beskyttelseshætten af kameraet. Løsn den
lille skrue på objektivets beslag. Drej forsigtigt objekti-
vet, indtil billedet bliver tydeligt. Tilspænd så skruen
igen, og sæt beskyttelseshætten på plads.
6
Tekniske specifikationer
Billedsensor: . . . . . . . . 8,5 mm (
Synkronisering: . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Antal billedelementer: . hor. 512 x vert. 582
Objektiv: . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3 mm
Minimumbelysning: . . . 0,4 Lux
Signal/støj forhold: . . . > 45 dB
Videoudgang: . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Tilladt temperatur i drift: 0–40 °C
Strømforsyning: . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensioner: . . . . . . . . Ø 23 mm x 53 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . 50 g
Ifølge producenten.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
branco/hvid
Video
12 V
vermelho/rød
®
1
/
")
3
1
/
") CCD kreds
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.3520