Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
juva
child restraint
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma klavuzu
TR
travel system
0+ (0–13kg)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie juva travel system

  • Seite 1 0+ (0–13kg) juva travel system ™ child restraint Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma klavuzu...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Welcome to Joie ™ Reference Figures 1 - 10 Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the WARNING 13 - 15 Joie JUVA™ travel system child restraint you are using a high quality, fully certified safety Group 0+ infant child restraint.
  • Seite 8: Warning

    The infant child restraint is designed to attached to certain Any straps holding the restraint to the vehicle should be joie stroller models featuring a special tray, armbar tight, that any straps restraining the child should be or calf support.
  • Seite 9: Emergency

    DO NOT use another manufacturer’s insert or base with immediately. this Infant child restraint. See your retailer for Joie replace- ments ONLY. DO NOT put unsecured items in the vehicle because they...
  • Seite 10: For Seat With Base

    Parts List ii. for Seat with Base Fig. 1.1 Seat Pad Fig. 1.12 Insert B 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child Fig. 1.2 Side Guide Fig. 1.13 Handle restraint. They are approved to European Regulation No. 44, Fig.
  • Seite 11: Aeroplane Lnstallation

    Aeroplane lnstallation Shoulder Harness Height Adjustment The Juva can only be installed using a lap belt if being used in an aircraft without the base. Do not install in a 1. Press the adjustment button at the front of the seat and pull vehicle using a lap belt.
  • Seite 12: Infant Child Restraint Installation

    The infant child restraint can be used with the base and certain Correctly assembled vehicle safety belt is shown as Fig. 24 joie strollers. The installation instructions vary depending on whether or not you are using the base or stroller. Please refer Lap belt must pass through the two side guides, to the proper section.
  • Seite 13: Installing With Base

    The load leg has 8 positions, the load leg indicator shows red means the load leg is in a wrong position. Your infant child restraint is designed to attached to certain joie Make sure the load leg is secure by pressing down on stroller models featuring a special tray, armbar or calf support.
  • Seite 14: Detaching Soft Goods

    Detaching Soft Goods 2. Using the straps on both sides of stroller to fix the child restraint. ( Fig. 36) Try pulling the child restraint upwards to check that it is Soft goods include canopy, seat pad, shoulder pads and crotch pad.
  • Seite 15: Care And Maintenance

    Care and Maintenance After removing the foam of insert A, please store it somewhere that the child can not access it. Please wash the soft goods with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the infant child restraint or base.
  • Seite 16 Leia todas as instruções contidas neste manual antes de instalar e usar o produto. Remover partes macias Cuidados e Manutenção Faça-nos uma visita no site www.infanti.com.br para baixar manuais, veja os demais produtos empolgantes da Joie by Infanti e registre a sua cadeirinha.
  • Seite 17: Avisos

    A cadeira de bebê foi projetada para ser acoplada a certos cadeirinha cuja história você não conheça porque elas modelos de carrinho Joie by Infanti que apresentam uma podem ter danos estruturais que comprometam a segu- bandeja especial, barra de segurança ou suporte de rança do seu filho.
  • Seite 18: Emergência

    Bagagens e/ou quaisquer objetos que possam causar ii. para Silla con Base acidentes numa colisão devem estar devidamente presos. Las sillas de auto joie con base son " semi-universales", están...
  • Seite 19: Lista De Peças

    aprobadas por la regulación Europea Número: 44,04. para uso O encaixe é diferente para cada modelo, cada modelo tem apenas um encaixe. general en vehículos automotores que se ajusten a esta norma Certifique-se de que não haja peças faltando, e se houver, o estándares similares, y no habilitado para todos los asientos entre em contato com seu revendedor.
  • Seite 20: Ajuste Da Alça

    Ajuste da alça (Fig. 11.2) a. Passe a correia para os ombros atraves do cinto para os ombros. A alça da cadeira de bebê pode ser ajustada para 3 posições (Fig. 5) b. Passe o dispositivo de aperto do cinto para os ombros Posição 1 Posição para o transporte de mão, automóvel ou carrinho.
  • Seite 21: Instalação Da Cadeirinha

    A cadeira de bebê pode ser usada com a base e determinados veículo, é mostrado na Fig. carrinhos Joie. As instruções de instalação variam. Por favor, O cinto de colo deve passar através das duas guias consulte a seção apropriada.
  • Seite 22: Instalação No Carrinho

    Asegurese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior de la base. Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie, El cinturon de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo siga os seguintes passos: (Fig.
  • Seite 23: Remover Partes Macias

    Remover partes macias Cuidado e manutenção Depois de remover a espuma do encaixe A, guarde-a em Partes macias incluem a capota, almofada do assento, algum lugar que a criança não possa ter acesso. almofadas dos ombros e almofada da forquilha. Lave as partes macias com água fria abaixo de 30°C.
  • Seite 24 Bienvenido a Joie by Infanti Imágenes de referencia 1 - 10 ¡En hora buena por formar parte de la familia Joie by Infanti! Estamos encantados de poder participar en el viaje que realizará con su hijo. ADVERTENCIAS 47 - 49 Cuando viaje con el autoasiento Joie JUVA™...
  • Seite 25: Advertencias

    El autoasiento está diseñada para ajustarse a determina- seguridad de su hijo. dos modelos de carriola de Joie by Infanti que cuenten con NUNCA utilice cuerdas u otros sustitutos en lugar del una bandeja, barra apoyabrazos o apoyo para las piernas.
  • Seite 26: Emergencia

    Emergencia Evite que el arnés o hebillas del dispositivo de sujeción para niños queden enganchados o pillados en el asiento o puerta del vehículo. En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que NO continúe usando el autoasiento o la base si han sufrido una colisión violenta.
  • Seite 27: Para La Silla Con Base

    Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto La silla de coche con base Joie es un “Sistema de proteccion con su distribuidor si falta algo. para ninos Semi Universal. Es aprobado por la Normativa...
  • Seite 28: Ajuste Del Manillar

    Ajuste del manillar Ajuste vertical de la tira del arnés para los hombros El manillar del autoasiento se puede ajustar en tres posiciones 1. Presione el botón de ajuste al frente del asiento y jale el arnés (Fig. 5) de los hombros para liberarlos. (Fig.
  • Seite 29: Instalación De La Autoasiento

    El autoasiento se puede utilizar con la base y determinadas La tira horizontal del cinturón debe atravesar las dos carriolas de Joie. Las instrucciones de instalación varían. Por favor, consulte el apartado correspondiente. guías laterales, como se muestra en la Fig.
  • Seite 30: Instalacion Con Base

    (Fig. 27.2). Para montar el autoasiento en las carriolas de Joie, siga las 4. Apriete el cinturon de seguridad del vehiculo lo mas posible siguientes instrucciones: empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
  • Seite 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento apoyo para las piernas y, a continuación, saque el autoasiento de la carriola. Por favor, consulte la Fig. 37 Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las carriolas, Una vez retirada la espuma del añadido A, guárdela donde el consulte sus manuales de instrucciones correspondientes.
  • Seite 32 MISES EN GARDE 63-65 très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec le siège pour l’enfant JUVA™ travel system de Joie , vous Cas d’émergence utilisez un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté...
  • Seite 33: Mises En Garde

    MISES EN GARDE pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture. NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse de siège ou le rembourrage intérieur. Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour un enfant qui pèse moins de 13kg.
  • Seite 34: Cas D'émergence

    être enroulées. Veillez à bien attacher ou sécuriser les bagages ou tout autre objets Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- qui pourraient causer des blessures en cas de collision universel».
  • Seite 35: Liste Des Composants

    Liste des composants Ce siège d'auto pour bébé doit être installé dans la mode tourné vers l'arrière. (Fig. 4.3) Fig. 1.14 Fig. 1.1 Bouton de la poignée Cousin pour le siège NE PAS installer ce siège de voiture pour les enfants sur des sièges Fig.
  • Seite 36: Installation Sans Support

    épaules pour les libérer.(Fig. 9) Le siège d'auto pour bébé peut être utilisé avec la base et certains Joie 2. Derrière le siège, enlevez les bouts des harnais de la plaque de promeneurs. Les instructions d’installation peuvent varier en fonction jonction métallique.(Fig.
  • Seite 37: Installation Avec Support

    1. Mettez le siège de voiture pour l’enfant sur le siège de voiture ou Assurez-vous que le pied de chargement est solidement fixé en vous voulez le placer. Tirez la ceinture de sécurité du véhicule en appuyant sur la partie avant du support. dehors et bloquez-la dans la boucle du véhicule, glissant la sangle 3.
  • Seite 38: Utilisation Avec Les Poussettes Joie

    Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché vous à leurs manuels d'instruction. aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre pour les bras ou repose-jambes. . Veuillez vous assurer que le siège de voiture pour les enfants peut Détacher le baldaquin et le coussin...
  • Seite 39: Soins Et Entretien

    Soins et entretien Apres enlever l’écume d’insertion, veuillez la ranger quelque part ou l’enfant ne peut pas la trouver. Veuillez laver la housse du siège et le coussin intérieure avec de l’eau froid moins de 30°C. Ne pas repasser les éléments doux. Ne pas blanchir ou lavez chimiquement les éléments doux.
  • Seite 40: Wilkommen Bei Joie

    Inhalt Wilkommen bei Joie™ Bezugsbilder 1-10 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzune- HINWEISE 79 - 81 hmen. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie JUVA™ travel system verwenden Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen...
  • Seite 41: Hinweise

    HINWEISE Verwenden Sie dieser Autositz ohne die Stuhlhülle und die innere Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die Dieser Kinderstuhl dient NUR für Kinder mit einer Gewicht unter 13 Kg. empfohlenen Kissen. Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug Die Stuhlhülle und die innere Bekleidung sollen nur mit denen anpassend augfestellt werden kann.
  • Seite 42: Notfall

    Gurte, die zur Befestigung des Kinderrückhaltesystems im Fah- rzeug dienen, müssen stets gespannt sein. Des Weitern soll darauf Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für geachtet werden, dass die Gurte der Babyschale beim Anschnallen Kindesschutz. Die genehmigt von der Europäischen Regelung no.44, des Kinder nicht verdreht sind und in weiterer Folge ordnungsgemäß...
  • Seite 43: Ersatzteileliste

    Ersatzteilliste Stellen Sie dieser Autositz für Kinder auf den Sitzen, die während der Installation nicht standfest sind, nicht ein. Bild 1.14 Grifftaste Bild 1.1 Sitzkissen Um mehrere Informationen über die Installation des Sitzes mit Bild 1.15 Hintere Führungsschiene Bild 1.2 Seitliche Führungsschiene Unterlagen lesen Sie die Abteilung "Informationen für die Bild 1.16...
  • Seite 44: Stelle Des Schultergeschirrs

    Der Kindesfahrzeugsitz mit der Basis oder mit bestimmten durch die Offnung des Schultergeschirrs. Kinderwagen Joie verwendet werden können. Die Installationshinweise c. Setzen Sie den Schultergurt durch die Offnung des varierren und hängen von der Verwendung mit oder ohne Unterlage ab.
  • Seite 45: Installation Ohne Unterlage

    ii. Die Installation mit Unterlage Richten Sie seinem Autositz oder die Unterlage nach Hinter des Fahrzeuges. 1 Lösen Sie den Halter von dem Lagerfach aus. (Bild 25) Überprüfen Sie, dass der Fahrzeuggurt nicht zu leicht oder 2 Nach Aufstellung der Unterlage auf dem Autositz, drücken Sie den verdreht ist.
  • Seite 46: Verwendung Mit Den Joie Kinderwagen

    Neigen Sie den Wagen nach Hinter bis die unterste Stelle. 2. Sie müssen die Schultergeschirre und Schulterkissen entfernen. Um das zu machen, lesen Sie den Abschnitt "Regelung der Höhe Um den Autositz für Kinder auf den Joie Wagen zusammen zu bauen, des Schultergeschirrgurtes" beachten Sie die folgenden Schritte: 3.
  • Seite 47: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Lagern Sie den Schaum weg von Kinder. Waschen Sie die Sitzhülle und die innere Bekleidung mit Warmwasser mit einer Temperatur unter 30 °. Bügeln Sie die feinen Artikeln nicht. Bleichen Sie und putzen Sie durch chemischen Mittel die feinen Artikeln nicht.
  • Seite 48 Inhoud Welkom bij Joie™ Referentie figures 1-10 Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder autostoel AANWIJZINGEN 95-96 Joie JUVA™ travel system reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge kwaliteit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
  • Seite 49: Aanwijzingen

    AANWIJZINGEN Stoelbekleding en binnenbekleding zijn een integraal onderdeel bij de uitvoering autozitje voor kinderen. Controleer of de autostoel wordt geïnstalleerd zodanig dat geen Dit kinderzitje is ALLEEN bedoeld voor een kind met een gewicht partij in contact komt met bewegende stoelen of autodeuren. van minder dan 13 kg.
  • Seite 50: Noodgeval

    Installeren Joie autostoeltje en basis zijn "semi-universeele" beschermingsystemen Installeer NIET de autozitje op autostoelen met heupgordel. (Fig. 2) voor kinderen. Goedgekeurd volgens de Europese verordening nr.. 44,...
  • Seite 51: Het Installeren In Het Vliegtuig

    Positie van de schouderharnas heeft (Fig. 4.2) zoals kan er ernstig letsel of zelfs de dood optreden. Voor meer informatie raadpleeg de gebruikershandleiding van het voertuig. Controleer schoudergordels zijn in hoogte ingesteld. Selecteer de gewenste Dit kind autostoeltje moet worden geïnstalleerd naar de achterkant. paar ruimtes van schouderharnas volgens de grootte van het kind.
  • Seite 52: Het Kind Veilig In De Autostoel Platsen

    în Het autostoeltje kan worden gebruikt met de basis en een sommige Fig. 24.2 joie kinderwagens. Installatie-instructies variëren voorwaardelijk van Voertuig gesp is goed vergrendeld, zoals getoond in în Fig. 24.3 het gebruik met of zonder sokkel. Raadpleeg de desbetreffende gedeelte sectie.
  • Seite 53 Uw autozitje is ontworpen om te worden gehecht aan bepaalde modellen van Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. Voor het kopen van een autostoeltje, gelieve ervoor te zorgen dat het voldoende grote vor wandelwagen heeft.
  • Seite 54: Verwijderen Van Luifen En Zitkussen

    Verwijderen van deluifel en zitkussen Stof elementen omvatten wall, zitkussen, kussens voor schouder en kussens vor de deel tussen de benen. 1. Verwijder het deksel door loslating van bevestigingsmiddelen. 2. U moet schouderharnas en schoudervullingen verwijderen. Om dit te bereiken zie 'Instellingen schouder harnas hoogte'.. 3.
  • Seite 55 Mentre passeg- AVVERTENZE 109-111 giate con Joie JUVA™ travel system si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza. Urgenza Questo prodotto è adatto per l’uso per un bambino con un peso sotto Informazioni sul prodotto 13 kg (Circa 1 anno e mezzo o meno).
  • Seite 56: Avvertenze

    AVVERTENZE condizioni di sicurezza. NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e fodera interna. Questo seggiolino per bambini è stato progettato solo per un bam- NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che bino di peso inferiore a 13 kg. cuscini interni raccomandati.
  • Seite 57: Urgenza

    NON collocate oggetti sulla superficie della base. Il seggiolino auto per bambini e la base Joie sono sistemi di protezione Una corretta installazione è consentita solo con una cinture di per bambini "semi-universali”. Sono omologati secondo la normativa sicurezza con struttura a 3 punti per adulti o con parti di connessione ISOFIX.
  • Seite 58: Le Preoccupazioni Per L'installazione

    Regolare la maniglia L’inserzione varia da modello a modello, un modello ha una singola inserzione. Assicuratevi che non mancano parti. Si prega di contattare il proprio rivenditore se qualche parte è mancante La maniglia del seggiolino auto per bambini è regolabile in 3 posizioni. (Fig.
  • Seite 59: Posizionamento Del Bambino In Sicurezza Nel Seggiolino Per Auto

    (Fig. 11.2) carrelli joie. Le istruzioni di installazione varia essendo condizionati dal a. Passate la cinghia per spalla attraverso la imbracatura per spalla uso con o senza base. Si prega fare riferimento alla sezione appropriata.
  • Seite 60: Installazione Con Base

    Il seggiolino auto è stato progettato per essere collegato a determinati 26.1), se l'indicatore del supporto è verde significa che è stato modelli di carrozzine per bambini Joie che hanno uno vassoio speciale, installato correttamente, il colore rosso indica che non è stato manico per mano o supporto per le gambe.
  • Seite 61: Rimozione Della Tenda E Del Cuscino

    Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si 2. È necessario rimuovere le imbracature e le spalline. Per raggiungere prega seguire i seguenti passi: questo obiettivo vedete 'Regolazione della altezza della cintura imbracatura per spalla'. 1. Posizionate il seggiolino nel passeggino in modo che le scanalature di scorrimento si adatta sopra il bordo della maniglia per mani, 3.
  • Seite 62 Cocuk oto koltugun No. 44 Avrupa Kuralina onayli 04 degisiklikler serisi ile beraber. Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun. Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie ilginci urunleri gorun, ve sizin cocugun oto koltugun kayitlerin yapin.
  • Seite 63: Uyarilar

    UYARILAR Isbu oto koltugun sandaliyenin ortusu olmadan ve ic astari olmadan kullanmayin. Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda Bu cocugun oto koltugu SAGDECE 13 Kg altinda olan cocuguklarin baska bir yasdigi kullanmayin. icin tasarlanims. Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde lerine degisebilir.
  • Seite 64: Acil

    Isbu Joie cocuguk oto koltugun ve tabani cocuguklar icin bir „ yari -evransel” bir destek oluyor. Avrupa Kuralina no. 44, 04 degisiklikler serisi ile beraber onayli, araclarin genel kullanmasini icin ve cogunlukle uygun oluyor, ama tum oto koltuklerine degilse.
  • Seite 65: Hucak Icinde Montaji

    Montaj edilme dikkatlari Kol ayarlanmasi Cocugu oto koltugun kolu pozisyona ayarlanabilir. (Foto 5) Kucak kemeri ile araba koltugu cocuk oto koltuklari monte ETMEYİN.. (Foto. 2) Pozisyon 1 Otomobil icinde, ellde tasinmak icin veya cocuguk arabasi Bu cocuk araba koltugu sadece geri cekilebilir kemerleri 3-nokta ile ile tasinmak icin bir pozisyondur .
  • Seite 66: Cocugu Oto Koltugu Montaji

    Bir omuz koşum takımı ile omuz askısı uzat. b. Omuz koşumun fiksturu omuz koşum taşıyın. Oto icin cocuk koltugu ve tabani ve bazen Joie cocuk araba birlikte c. Delik omuz askısı omuz koşum uzerinden gidin. kullanilabilir. Montaj talimatlari, kullanmaya gore, yani temel ile veya 4.
  • Seite 67: Temeli Ile Beraber Montaji

    En dusuk pozisyona cocuk aramanin koltugun egin. 4. Bastirildigin an olabilinceye kadar otobilin emniyet kemerinin sabitlestirin ve zayiflandigina ve bukulmus olmamasina kontrol edin. Joie cocuk arabalarina cocugu oto koltuklerine monta edilmesi icin, Ve bloke kapatin (Foto 27.3) lutfel asagidaki yazilan adimlarin uygulanin: Temelin sert cekin ve bastirarak emniyet kemerin oynamadigina 1.
  • Seite 68 Bakim ve onarin koyun. Uygun yerde otomotik oto koltugun sabitlestirecek. (Foto 32,33,34,35) Eger ell icin kollun korumak icin demir yeri varsa, oncede ell icin Ekleme opugu uazklatirildiktan sonra, onun cocugu degimeden bir kolun korumacisinda uzerinden olan Velcro (Foto 34.1) yerde depolanin. Ayak icin ozel olan bir cercevesi cocugu arabalar icin, dikey Sandaliye ortusu ve ic astari 30 °...
  • Seite 69 NOTE...
  • Seite 70 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P -IM0 048 K...

Inhaltsverzeichnis