Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HEROSE 15C01 Betriebsanleitung

3-teiliger kugelhahn
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 15C01:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
操作指南
3-teiliger Kugelhahn
3-piece ball valve
Válvula de bola de 3 piezas
Robinet à boisseau sphérique en 3 parties
3-компонентный шаровой кран
三件式球阀
37000.0021.0100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HEROSE 15C01

  • Seite 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 操作指南 3-teiliger Kugelhahn 3-piece ball valve Válvula de bola de 3 piezas Robinet à boisseau sphérique en 3 parties 3-компонентный шаровой кран 三件式球阀 37000.0021.0100...
  • Seite 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2019 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 06/2019 HEROSE Articel-No.: 37000.0021.0100 herose.com...
  • Seite 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! ¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis 1  Zu dieser Anleitung ........................1  2  Sicherheit ............................1  3  Transport und Lagerung ........................ 4  4  Beschreibung des Kugelhahns ..................... 4  5  Montage ............................7  6  Betrieb ............................9  7  Wartung und Service ........................9 ...
  • Seite 7: Zu Dieser Anleitung

    Als Bestandteil des Kugelhahns muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.  Betriebsanleitung vor Anwendung des Kugelhahns lesen und beachten.  Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.  Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
  • Seite 8: Anforderungen An Personen, Die An Dem Kugelhahn Arbeiten

    Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die an dem Kugelhahn arbeiten Wenn der Kugelhahn unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Kugelhahn arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen.  Sie ist körperlich fähig, den Kugelhahn zu kontrollieren. ...
  • Seite 9 Spindel, Kunststoffteile und Typenschilder vor Farbauftrag schützen. Unzulässige Belastung. Beschädigung der Bedieneinrichtung!  Kugelhahn nicht als Tritthilfe verwenden. Überschreitung der maximal zulässigen Einsatzbedingungen. Beschädigung des Kugelhahns!  Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden. herose.com...
  • Seite 10: Transport Und Lagerung

    Kennzeichnung Der Kugelhahn ist zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung DN….. Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C Temperatur Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen und Nummer der benannten Stelle 0045 z.B.
  • Seite 11 Druckstufe und entsprechendem Anschluss oder zwischen Flanschen gleicher Druckstufe und gleichem Flanschanschluss bestimmt. Die Schließrichtung erfolgt im Uhrzeigersinn. Betriebsdaten Armatur Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck 15C01 PN 50 -196°C – +65°C 50bar Medien Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie: Name...
  • Seite 12 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Seite 13: Montage

    Das Schweißen / Löten der Armatur und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers.  Vor dem Schweißen / Löten  Schrauben lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn  Schrauben entfernen  Seitenteile entnehmen herose.com...
  • Seite 14 Betriebsanleitung  Seitenteile anschweißen / einlöten  Nach dem Schweißen / Löten  Gehäuse zwischen den Seitenteilen positionieren Dichtung nicht beschädigen  Schrauben montieren  Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn  Montagereihenfolge der Schrauben Seitenteil/ Nenn- Zyl- Gehäuse...
  • Seite 15: Betrieb

    Alle 2 Jahre  Funktions- und Dichtheitsprüfung inklusive Visuelle Prüfung.  Innere Prüfung Alle 5 Jahre  Austausch aller Dichtelemente inklusive Funktions-, Dichtheitsprüfung und Visuelle Prüfung.  Festigkeitsprüfung Alle 10 Jahre  Austausch aller Dichtelemente inklusive Funktions-, Dichtheits-, Druckprüfung und Inspektion. herose.com...
  • Seite 16: Ersatzteile

     gewünschte Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage ...
  • Seite 17: About These Instructions

    People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed.  Read and observe the operating instructions before using the ball valve.  Retain the operating instructions and make sure they are available.  Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
  • Seite 18: Personal Protective Equipment

    Operating instructions Requirements for persons who work on the ball valve Persons could be seriously injured or killed if the ball valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the ball valve must meet the following minimum requirements. ...
  • Seite 19 Do not use the ball valve as a foothold. Exceeding the maximum permissible operating conditions. Damage to the ball valve!  The maximum permissible operating pressure must not be exceeded, and the minimum and maximum permissible operating temperatures must be observed. herose.com...
  • Seite 20: Transport And Storage

    The ball valve is provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation DN….. Nominal size Rated working pressure (max. permissible operating PN….. pressure) -…..°C +…..°C Temperature Manufacturer's mark "HEROSE" 01/18 Date of manufacture MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN1626 Standard CE-mark and number of the notified body 0045 e.g.
  • Seite 21 The closing direction is clockwise. Operating data Rated Valve Temperature Max. operating pressure pressure 15C01 PN 50 -196 °C to +65 °C 50 bar Media Gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon...
  • Seite 22 See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Seite 23: Assembly

    Welding / soldering of the valves and any heat treatment that may be required are the responsibility of the contracting construction company or operating company.  Before welding / soldering  Loosen the bolts Direction of rotation: counter clockwise  Remove the bolts  Remove the side parts herose.com...
  • Seite 24 Operating instructions  Weld on / solder in the side parts  After welding / soldering  Position the body between the side parts Do not damage the seal  Mount the bolts  Tighten the bolts to the specified tightening torque in a criss-cross pattern Direction of rotation: clockwise...
  • Seite 25: Operation

    Replacement of all sealing elements, including a function and leak test as well as a visual inspection.  Hydraulic testing Every 10 years  Replacement of all sealing elements, including a function, leak and pressure test as well as an inspection. herose.com...
  • Seite 26: Fault Table

    Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notes regarding the disassembly ...
  • Seite 27: Sobre Estas Instrucciones

     Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula de bola.  Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles.  Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
  • Seite 28: Equipo De Protección Individual

    Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de bola Si la válvula de bola se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula de bola debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
  • Seite 29 Superación de las condiciones de uso máximas admisibles. ¡Daños en de la válvula de bola!  No está permitido superar la presión de servicio máxima admisible, como tampoco aplicar temperaturas de servicio por encima de la máxima y debajo de la mínima admisibles. herose.com...
  • Seite 30: Transporte Y Almacenamiento

    Símbolo Explicación DN….. Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE y número del organismo notificado 0045 p.
  • Seite 31 El sentido de cierre es en el sentido de las agujas del reloj. Datos operativos Presión Presión de servicio Válvula Temperatura nominal máx. 15C01 PN 50 -196°C – +65°C 50 bar Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón, Clorotrifluorometano, Óxido de nitrógeno (I),...
  • Seite 32 Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
  • Seite 33: Montaje

     Antes de la soldadura / soldadura blanda  Soltar los tornillos Sentido de giro: en el sentido contrario a las agujas del reloj  Retirar tornillos  Retirar piezas laterales herose.com...
  • Seite 34 Instrucciones de servicio  Soldadura / soldadura blanda de las piezas laterales  Tras la soldadura / soldadura blanda  Ubicar la carcasa entre las piezas laterales No dañar la junta  Montar los tornillos  Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj...
  • Seite 35: Funcionamiento

    Sustituir todos los elementos de obturación, incluyendo comprobación de funcionamiento y de estanqueidad, así como comprobación visual.  Prueba de resistencia cada 10 años  Sustituir todos los elementos de obturación, incluyendo comprobación de funcionamiento, de estanqueidad y de presión, así como inspección. herose.com...
  • Seite 36: Tabla De Fallos

    Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Indicaciones relacionadas con el desmontaje ...
  • Seite 37: Généralités Sur Cette Notice

     Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser le robinet à boisseau sphérique et la respecter.  Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment.  Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
  • Seite 38: Équipement De Protection Individuelle

    Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent sur le robinet à boisseau sphérique L'utilisation non conforme du robinet à boisseau sphérique peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec le robinet à boisseau sphérique doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
  • Seite 39 Ne pas se servir du robinet à boisseau sphérique comme d'un marchepied. Dépassement des valeurs limites d’utilisation admissibles. Endommagement du robinet à boisseau sphérique !  Ne pas dépasser les valeurs limites admissibles pour la pression de service, ni celles pour la température maximale et minimale admissible en service. herose.com...
  • Seite 40: Transport Et Stockage

    Symbole Explication DN….. Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN1626 Norme Marquage CE et numéro de l’organisme notifié...
  • Seite 41: Utilisation Prévue

    Données de service Robinet à Pression Pression de boisseau Température nominale service max. sphérique 15C01 PN 50 -196°C – +65°C 50 bar Fluides Gaz, gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que les mélanges de gaz tels que : Argon, Chlorotrifluorométhane Protoxyde d’azote, Éthane,...
  • Seite 42 Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Seite 43: Montage

     À observer avant de procéder au soudage / brasage  Desserrer les vis Sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  Enlever les vis  Enlever les pièces latérales herose.com...
  • Seite 44 Notice d’utilisation  Souder / braser les pièces latérales  À effectuer après le soudage / le brasage  Positionner le corps entre les pièces latérales Ne pas endommager le joint  Monter les vis  Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre...
  • Seite 45: Utilisation

    éléments d’étanchéité (incl. contrôle du bon fonctionnement, test d’étanchéité et contrôle visuel).  Essai hydraulique Tous les 10 ans  Remplacement de tous les éléments d’étanchéité (incl. contrôle du bon fonctionnement, contrôle de l’étanchéité, essai de pression et inspection). herose.com...
  • Seite 46: Pièces De Rechange

    Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
  • Seite 47: Об Этом Руководстве

    эксплуатацию изделия и постоянно соблюдать его. Руководство по эксплуатации должно всегда находиться поблизости от шарового крана. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием крана и соблюдайте его.  Храните руководство в доступном месте.  Обязательно передавайте руководство новым пользователям.  herose.com...
  • Seite 48: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с шаровым краном Ненадлежащее использование крана может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует шаровой кран, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля шарового крана; ...
  • Seite 49 Примите меры, чтобы краска не попала на шпиндель, пластиковые детали и заводские  таблички. Недопустимая нагрузка. Опасность повреждения устройства управления! Не используйте шаровой кран как подножку.  Нарушение допустимых условий эксплуатации. Повреждение шарового крана! Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы  допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. herose.com...
  • Seite 50: Транспортировка И Хранение

    В целях идентификации на шаровом кране нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение Номинальный диаметр DN….. Ступень номинального давления (макс. допустимое PN….. рабочее давление) Температура -…..°C +…..°C Знак производителя «HEROSE» Год выпуска, ММ/ГГ 01/18 Тип 12345 Серийный номер 01234567 Стандарт EN1626 Маркировка CE и номер уполномоченного органа...
  • Seite 51 давления и одинаковым фланцевым соединением. Направление закрытия: по часовой стрелке. Рабочие параметры Номинальное Макс. рабочее Арматура Температура давление давление от –196° C до +65° C 50 бар 15C01 PN 50 Рабочие среды Газы, низкотемпературные сжиженные газы и их смеси, такие как: Название Аргон, Хлортрифторметан, Оксид диазота, Этан, Этилен, Гелий,...
  • Seite 52 См. спецификацию.  Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Seite 53: Монтаж

    Всю ответственность за работы по сварке и пайке на арматуре, а также любую необходимую термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее арматуру. Перед сваркой/пайкой  Ослабьте винты  Направление вращения: против часовой стрелки Выкрутите винты  Снимите боковины  herose.com...
  • Seite 54 Руководство по эксплуатации Приварите/припаяйте боковины  После сварки/пайки  Установите корпус между  боковинами Не повредите уплотнение Вставьте винты  Затяните винты крест-накрест с  предписанным моментом Направление вращения: по часовой стрелке Последовательность затяжки  4 винтов винтов Боковины/ Болт с Номинальный...
  • Seite 55: Эксплуатация

    проверка герметичности и осмотр. Внутренняя проверка  Каждые 5 года Замена всех уплотнительных  элементов, проверка функционирования и герметичности, осмотр. Проверка на Каждые 10 года  Замена всех уплотнительных  прочность элементов, проверка функционирования, герметичности, испытание давлением и инспекция. herose.com...
  • Seite 56: Запасные Части

    Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
  • Seite 57: 关于本指南

    有关附件请参阅制造商的文档。 危险等级 此警告说明根据以下危险等级进行标记和分类: 标 志 说 明 标识将导致死亡或重伤的高风险等级危险。 危险 标识将导致死亡或重伤的中等风险等级危险。 警告 标识将导致轻伤或中度受伤的低风险等级危险。 小心 注意 标识财物风险。如果忽视此注意事项,可能造成财物损失。 安全性 预期用途 此球阀应安装在管道系统中,以阻止或允许介质在许可的操作条件下通过。这些操作指南中规定了许可的 操作条件。 此球阀适用于这些操作指南中列出的介质;请参阅第 4.5 节“介质”。 如果操作条件和用途偏离要求,则需要获得制造商的批准。 仅限使用阀体和密封件所用材料能够耐受其腐蚀的介质。介质受到污染或在超出规格的压力和温度下使用 可能导致阀体和密封件损坏。 避免可预见的错误使用  压力,温度等切勿超过数据表或文档中规定的许可使用限值。  请遵守这些操作指南中列出的所有安全指南和操作步骤。 操作指南的含义 在安装和启动之前,相应技术人员应阅读并遵守这些操作指南。作为球阀的一部分,必须将这些操作指南 放置在其附近。如果不遵守这些操作指南,可能导致人员重伤或死亡。  在使用此球阀之前,请阅读并遵守这些操作指南。  保留这些操作指南并确保其可用。  将这些操作指南交给后续使用者。 herose.com...
  • Seite 58 操作指南 对球阀使用人员的要求 如果以不正确的方式使用此球阀,可能会导致人员重伤或死亡。为避免发生事故,使用此球阀的所有人员 都必须满足以下最低要求:  他们应具有控制此球阀的体力。  他们可以在这些操作指南的范围内安全地使用此球阀完成工作。  他们了解此球阀在其工作范围内的操作原理,并能够识别和避免工作中的危险。  他们已经理解此操作指南,并能够相应地实施操作指南中的信息。 个人防护设备 缺少或使用不适合的个人防护设备将增加人员身体受伤的风险。  在工作期间应提供并穿戴以下防护设备:  防护服  安全靴  根据用途和介质确定并使用其他防护设备:  安全手套  护眼装置  护耳装置  从事涉及此球阀的所有作业时,请佩戴指定的个人防护装备。 其它设备和备件 不符合制造商要求的其它设备和备件会对球阀的操作安全产生负面影响并导致事故。  为确保操作安全,请使用原装零件或符合制造商要求的零件。如有疑问,请向经销商或制造商确 认。 遵守技术限值要求 如果不遵守此球阀的技术限值要求,则此球阀可能会受到损坏,可能导致事故并且可能导致人员重伤或死 亡。  遵守限值要求参阅“4 球阀说明”部分。 安全指南...
  • Seite 59  粘贴警告标志。 介质在高速和高/低温条件下泄漏。 有受伤风险!  穿戴规定的防护设备 注意 由操作条件和延长/增加结构造成的非许用应力。 阀体泄漏或破裂!  提供合适的支撑。  默认情况下,未明确考虑其他负荷(例如交通、风或地震),需要单独确认尺寸。 空调、冷却和冷冻设备中的冷凝水。 结冰! 阻塞致动机构! 腐蚀造成的损坏!  用防渗透材料对球阀进行隔热处理 不正确的安装。 造成球阀损坏!  安装之前取下盖帽。  清洁密封圈表面。  防止阀体受到撞击。 球阀和管道涂漆。 球阀功能受到影响/信息丢失!  防止涂料涂抹在阀杆、塑料部件和铭牌上。 非许用应力。 对控制机构造成损坏!  切勿将球阀作为立足之处。 超过允许的最高操作条件。 造成球阀损坏!  不得超过允许的最高操作压力,并且必须遵守最低和最高允许工作温度要求。 herose.com...
  • Seite 60: 运输和储存

    标记 球阀带有单独的阀门标记以便识别。 标 志 说 明 标 称尺寸 DN..额 定操作 压 力(最高允 许 操作 压 力) PN..温度 -..°C +..°C 制造商 标记 “HEROSE” 制造日期 MM/YY 01/18 类 型 12345 序列号 01234567 标 准 EN1626 CE- 标 志和指定机构的 编 号...
  • Seite 61 操作指南 预期用途 球阀用于在压力作用下允许或阻止介质流动。球阀专门用于安装在管道系统中,该管道系统具有相同压力 等级和相应连接的连接,或者位于具有相同压力等级和相同法兰连接的法兰之间。关闭方向是顺时针方向。 操作数据 阀门 额 定 压 力 温度 最高操作 压 力 -196°C 至 +65°C 50 巴 15C01 PN 50 介质 气体、低温液化气体及其气体混合物,例如: 名称 氩 一氯三氟甲烷 笑气 乙烷 乙烯 氦 二氧化碳 一氧化碳 氪 空气 甲烷 氖 氧 氮 三氟甲烷...
  • Seite 62 操作指南 材料 部件 名称 材料 编 号 手柄 ASTM A240 S30400 阀盖 1.4409/CF3M 螺钉 A2-70 阀体 1.4409/CF3M 侧面部件 1.4409/CF3M 供货范围  阀门  操作指南 尺寸和重量  见产品目录页面。 寿命 用户有义务仅将海洛斯产品用于预期目的。 在这种情况下,可以根据基本的产品标准(例如用于截止阀的 EN1626 和用于安全阀的 EN ISO 4126-1 标 准)来假设技术使用寿命。 通过在维护周期范围内更换易损件,可以多次重新计算技术使用寿命,并且寿命可超过 10 年。 如果产品的存放时间超过...
  • Seite 63 安装前取下保护帽或护盖。  检查阀门是否有污垢和损坏。 切勿安装有污垢或损坏的阀门。  避免损坏接头。 密封表面必须保持洁净完好。  用合适的密封件密封阀门。 禁止密封胶(密封胶带,液封胶带)进入阀门。 符合用于 O 的适用性。  以无受力且无扭矩的方式连接管道。 无应力安装。  为了确保无故障运行,不允许阀门承受静态应力、热应力或动态应力。小心反作用力。  必须用伸缩缝补偿管道系统长度受温度影响所发生的变化。  阀门由管道系统支撑。  在施工期间,必须防止阀门被弄脏和损坏。  如果适合,取下运输锁。  检查密封性。 焊接/钎焊 施工承包公司或运营公司应负责完成球阀的焊接/钎焊或可能需要的任何热处理。  焊接/钎焊之前  松开螺栓 旋转方向:逆时针  取下螺栓  取下侧面部件 herose.com...
  • Seite 64 操作指南  焊接/钎焊侧面部件  焊接/钎焊之后  将阀体定位在侧面部件之间 切勿损坏密封圈  安装螺栓  以十字交叉方式将螺栓拧紧至规定的 紧固扭矩 旋转方向:顺时针  螺栓的装配顺序 侧 面部分/ 标 称尺寸 阀 帽螺栓 阀 体 [Nm]  侧面部分/阀体紧固扭矩 DN 15 DN 25 DN 50  检查密封性 电话:+49 4531 509-0...
  • Seite 65: 维护和服务

    阀门是否有损伤;  标识是否清晰可辨;  安装位置;  密封性  密封垫位置;  阀盖和阀体之间;  角阀阀座;  测试阀门的开启和关闭功能。  功能测试 每年一次  测试阀门的开启和关闭功能,包括 目测检查。  外部检查 每两年一次  检查功能和密封性,包括目测检 查。  内部检查 每五年一次  更换所有密封件,包括功能和密封 性检测以及目测检查。  液压测试 每十年一次  更换所有密封件,包括功能、密封 性和压力检测以及检查。 herose.com...
  • Seite 66: 拆卸和处置

    备件包装的物品编号,  所需的交货数量,  发货和送货地址,  期望的发货方法。 退货/投诉 如需退货/投诉,请使用服务登记表。 如需服务,请通过以下方式与我们联系: Herose.com Service › Product service › Complaints Herose.com ›开始 › 服务 › 产品服务 › 投诉 电子邮件:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和处置 关于拆卸的注意事项  注意遵守所有国家和地方安全要求。  必须降低管道系统的压力。  介质和角阀必须处于室温条件下。 ...
  • Seite 67 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Seite 68       Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner  For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...

Inhaltsverzeichnis