Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TW-220SET Anleitung Seite 2

Aktive videosignal-übertragungseinheit

Werbung

®
Unité de transmission
F
B
CH
active de signaux vidéo
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le TW-220SET sert pour la transmission de signaux
vidéo via des câbles torsadés jusquʼà une longueur de
2 km. Le set se compose dʼun émetteur, dʼun récep-
teur et de deux blocs secteur.
2 Conseils importants dʼutilisation
Lʼunité de transmission répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le
symbole
.
AVERTISSEMENT Les blocs secteur sont alimentés par
une tension secteur élevée et dan-
gereuse. Ne touchez jamais lʼinté-
rieur des blocs secteur. Vous pour-
riez subir une décharge électrique.
G
Lʼunité de transmission nʼest conçue que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-la des éclabous-
sures, de tout type de projections dʼeau, dʼune humi-
dité élevée de lʼair et de la chaleur (température
ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
Ne faites pas fonctionner lʼunité de transmission et
débranchez immédiatement les blocs secteur
lorsque :
Unità attiva di trasmissione
I
di segnali video
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il TW-220SET serve per la trasmissione di segnali
video per mezzo di fili twistati fino a una lunghezza di
2 km. Il set è composto da un trasmettitore, un ricevi-
tore e due alimentatori.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Lʼunità di trasmissione è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Gli alimentatori sono alimentati con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente al
loro interno. La manipolazione scor-
retta può provocare delle scariche
elettriche pericolose.
G
Lʼunita di trasmissione è prevista solo per lʼuso allʼin-
terno di locali asciutti. Proteggerla dallʻacqua goc-
ciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità del-
lʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa
fra 0 e 40 °C).
G
Non mettere in funzione lʼunità di trasmissione e
staccare subito gli alimentatori dalle spine di rete se:
1. uno degli lʼapparecchi presenta dei danni visibili;
POWER
VIDEO OUT
Caméra
Telecamera
TW-220SET
1. des dommages visibles apparaissent sur un des
appareils,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, lʼunité de transmission doit être
réparée par un technicien spécialisé.
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas dʼeau ou de produits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si lʼunité de
transmission est utilisée dans un but autre que celui
pour lequel elle a été conçue ou si elle nʼest pas cor-
rectement installée ; en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque lʼunité de transmission est définitive-
ment retirée du service, vous devez la déposer
dans une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Installation
Lʼémetteur et le récepteur sont de construction iden-
tique.
1) Vissez lʼémetteur et le récepteur à un endroit adapté.
2) Reliez lʼémetteur et le récepteur respectivement à
la terre via le branchement .
3) Etablissez les connexions de signal selon le schéma
ci-dessous. Il sʼagit dʼun exemple avec une caméra
de surveillance et un moniteur.
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione dellʼunità di trasmissione rivol-
gersi sempre a unʼofficina competente.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chi-
mici.
G
Nel caso dʼuso improprio o dʼinstallazione sbagliata
dellʼunità di trasmissione, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per lʼunità.
Se si desidera eliminare lʼunità di trasmis-
.
sione definitivamente, consegnarla per lo
smaltimento a unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Installazione
Il trasmettitore e il ricevitore sono uguali come costru-
zione.
1) Avvitare il trasmettitore e il ricevitore in un punto
adatto.
2) Collegare il trasmettitore e il ricevitore con la terra
tramite il contatto .
3) Effettuare il collegamenti dei segnali come da illu-
strazione in basso che rappresentano lʼesempio
con una telecamera di sorveglianza e un monitor.
Emetteur
Trasmettitore
VIDEO IN DC12V IN
Câble de transmission, 2000 m max.
Cavo di trasmissione, max. 2000 m
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Bestell-Nr. 18.1570
Il est possible de retirer la borne à vis verte sur
lʼémetteur et sur le récepteur pour une meilleure
manipulation lors des branchements.
4) Les conducteurs du câble de transmission doivent
être torsadés pour avoir une résistance élevée aux
perturbations. En cas de perturbations cependant,
utilisez un câble torsadé et blindé.
5) Reliez un bloc secteur aux contacts DC 12 V IN res-
pectivement de lʼémetteur et du récepteur. Reliez le
conducteur repéré du cordon du bloc secteur au
branchement plus.
Important ! Lʼémetteur et le récepteur ne doivent
pas être alimentés par le même bloc secteur. Sinon
des distorsions de signal apparaissent à cause
dʼune connexion supplémentaire via la bloc secteur.
6) Si lʼimage sur le moniteur est affichée en négatif,
échangez les deux conducteurs du câble de trans-
mission sur lʼémetteur ou sur le récepteur.
4 Caractéristiques techniques
Branchement vidéo : . . 1 Vcc / 75 Ω, BNC
Bande passante : . . . . . jusquʼà 5 MHz
Alimentation : . . . . . . . . 12 V via les blocs secteurs
Dimensions et poids
Emetteur, récepteur : . . 43 × 45 × 74 mm, 45 g
Tout droit de modification réservé.
Per facilitare il collegamento, il morsetto verde a
vite sul trasmettitore e sul ricevitore può essere sfi-
lato dalla sua sede.
4) I fili del cavo di trasmissione dovrebbero essere twi-
stati per ottenere una maggiore sicurezza contro le
interferenze. Se ciononostante si manifestano delle
interferenze, usare un cavo twistato schermato.
5) Collegare un alimentatore con i contatti DC 12 V IN
del trasmettitore e del ricevitore. Collegare il con-
duttore contrassegnato dei cavi degli alimentatori
con il polo positivo.
Importante! Il trasmettitore e il ricevitore non de -
vono essere alimentati dallo stesso alimentatore.
Altrimenti il collegamento supplementare tramite
lʼalimentatore provoca delle distorsioni dei segnali.
6) Se lʼimmagine sul monitor è rappresentata come un
negativo, scambiare i due conduttori sul trasmetti-
tore o sul ricevitore.
4 Dati tecnici
Connessione video: . . . 1 Vpp / 75 Ω, BNC
Gamma delle
frequenze: . . . . . . . . . . fino 5 MHz
Alimentazione: . . . . . . . 12 V tramite alimentatori in
Dimensioni e peso
Trasmettitore, ricevitore: 43 × 45 × 74 mm, 45 g
Con riserva di modifiche tecniche.
Récepteur
Ricevitore
POWER
VIDEO OUT
VIDEO IN DC12V IN
livrés reliés à 230 V~ / 50 Hz
dotazione con 230 V~ / 50 Hz
Moniteur • Monitor
A-0853.99.02.09.2013

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

18.1570