Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-34COL Anleitung Seite 2

Cctv-farbkamera

Werbung

®
F
B
CH
Caméra CCTV couleur
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼins-
tallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
La caméra couleur TVCCD-34COL avec objectif à focale
fixe (focale 3,7 mm) est spécialement adaptée à une sur-
veillance vidéo discrète grâce à ces petites dimensions.
La caméra dispose dʼune obturation électronique auto-
matique, dʼune compensation du contre-jour, dʼun réglage
automatique dʼamplification (AGC) et dʼune compensation
automatique du blanc.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
La caméra répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
G
La caméra nʼest conçue que pour une utilisation en inté-
rieur. Protégez-la de lʼhumidité et de la chaleur (plage de
température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Ne touchez pas les lentilles de lʼobjectif avec les doigts
et pour les nettoyer, utilisez exclusivement des produits
spécifiquement adaptés aux lentilles optiques.
G
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
I
Telecamera a colori CCTV
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
La telecamera a colori TVCCD-34COL con obiettivo fisso
(focale 3,7 mm), grazie al suo ingombro ridotto, è adatta
in modo particolare allʼimpiego in impianti non vistosi di
sorveglianza video. La telecamera è equipaggiata con un
otturatore elettronico automatico, con compensazione
della controluce, regolazione automatica del guadagno
(AGC) e compensazione automatica del bianco.
2 Avvertenze di sicurezza
La telecamera è conforme a tutte le direttive rilevanti del-
lʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
La telecamera è adatta solo per lʼuso allʼinterno di loca-
li. Proteggerla dallʼumidità e dal calore (temperatura
dʼimpiego ammessa 0 – 40 °C).
G
Non toccare le lenti dellʼobiettivo con le dita, e per la
pulizia usare solo prodotti speciali per lenti ottiche.
G
Per la pulizia del contenitore usare solo un panno
asciutto, morbido, mai prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di
riparazione non a regola dʼarte della telecamera, non si
PL
Kamera Kolorowa CCTV
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Kamera kolorowa TVCCD-34COL z obiektywem o stałej
ogni skowej (średnica soczewki 3,7 mm) dzięki swym nie-
wielkim rozmiarom przeznaczona jest do dyskretnego
monitorowania video. Wyposażona jest w automatyczną
migawkę, system kompensacji bieli, automatyczną regu-
lację wzmocnienia (AGC) oraz automatyczną równowagę
bieli.
2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Ponieważ urządzenie spełnia wszelkie normy obowiązują-
ce w Unii Europejskiej, zostało oznaczone symbolem
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgo-
cią oraz wysoką temperaturą (dopuszczalna tempera-
tura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC).
G
Nie wolno dotykać soczewki palcami. Do czyszczenia
używać odpowiednich preparatów chemicznych.
G
Do czyszczenia obudowy używać jedynie suchego,
czystego kawałka materiału. Nie używać środków che-
micznych, ani wody.
TVCCD-34COL
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si la caméra
est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle
a été conçue, si elle nʼest pas correctement branchée
ou nʼest pas réparée par une personne habilitée, de
même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque la caméra est définitivement retirée du
marché, vous devez la déposer dans une usine
de recyclage de proximité pour contribuer à son
élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Appliquez le signal vidéo présent à la prise BNC
(jaune) via un câble blindé à lʼentrée vidéo dʼun moni-
teur. Si la longueur de câble est supérieure à 100 m, il
convient de placer un amplificateur vidéo entre la
caméra et le câble pour compenser les pertes en ligne.
.
2) Reliez une alimentation stabilisée 12 V avec une puis-
sance de 100 mA au moins (p. ex. PSS-600E de
MONACOR) à la prise dʼalimentation (rouge) ; une
prise basse tension 5,5/2,1 mm (diamètre extérieur/
diamètre intérieur) est nécessaire. Veillez impérative-
ment à respecter la polarité : le pôle plus est au contact
médian de la prise.
3) Une fois la tension dʼalimentation appliquée, allumez le
moniteur et en réglant la caméra sur la zone de sur-
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessun garanzia per la telecamera.
Se si desidera eliminare la telecamera definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼi-
stituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Portare il segnale video del connettore BNC (giallo)
allʼingresso video di un monitor servendosi di un cavo
schermato. Se il cavo supera i 100 metri di lunghezza,
è opportuno inserire un amplificatore video fra teleca-
mera e cavo per compensare le perdite dovute al cavo.
2) Collegare un alimentatore 12 V stabilizzato con poten-
za minima di 100 mA (p. es. PSS-600E della MONA-
COR) con la presa per tensioni basse (rossa). È richie-
sto un connettore per tensioni basse 5,5/2,1 mm (dia-
metro esterno/interno). Rispettare assolutamente la
corretta polarità: il positivo deve trovarsi sul contatto
centrale del connettore.
3) Dopo aver applicato la tensione dʼesercizio accendere
il monitor e stabilire il punto ottimale per il montaggio
della telecamera orientandola verso la zona da sorve -
gliare. Avvitare la telecamera in quel punto per mezzo
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowiedzialno-
ści za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub
uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z przeznaczeniem, zostało niepoprawnie
zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane
naprawom przez nieautoryzowany personel.
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do miej-
sca utylizacji odpadów, aby zostało utylizowane
bez szkody dla środowiska.
3 Podłączanie
1) Sygnał video znajdujący się na końcówce BNC (żółty
wtyk) należy dostarczyć za pomocą ekranowanego
kabla dostarczyć do wejścia monitora. Jeżeli długość
.
przewodu połączeniowego przekracza 100 m należy
dodatkowo użyć wzmacniacza sygnału video w celu
eliminacji strat sygnałowych.
2) Podłączyć zasilacz 12 V o mocy przynajmniej 100 mA
(np.: PSS-600E z oferty MONACOR) do wejścia zasi-
lania (czerwone gniazdo).
3) Po podłączeniu zasilania włączyć monitor i zamonto-
wać kamerę w odpowiednim miejscu dającym obraz
monitorowanego pola. Delikatnie przykręcić kamerę
za pomocą uchwytu mocującego. Po dokręceniu
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 19.9340
veillance, déterminez lʼendroit optimal pour la monter. A
cet emplacement, vissez-la via son étrier de montage.
Après le montage, desserrez les deux vis sur lʼétrier,
orientez la caméra dans la position voulue et revissez.
4) Si la représentation de lʼobjet à surveiller nʼest pas
nette, réglez la netteté de lʼimage : desserrez la petite
vis (a) sur le support de lʼobjectif, tournez lʼobjectif
avec précaution jusquʼà ce que lʼimage soit nette puis
verrouillez le réglage en resserrant la vis.
4 Caractéristiques techniques
Système : . . . . . . . . . . . puce CCD, 8,5 mm (
Système vidéo : . . . . . . PAL, hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points : . . . . hor. 752 × vert. 582
Résolution : . . . . . . . . . . 600 lignes
Objectif : . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm
Luminosité minimale : . . 0,15 lux
Rapport signal/bruit : . . > 46 dB
Sortie vidéo : . . . . . . . . . 1 Vcc/75 Ω
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . 12 V
Dimensions : . . . . . . . . . 36 × 36 × 29 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 65 g
Tout droit de modification réservé.
della staffa di montaggio. Dopo il montaggio allentare
le due viti sulla staffa di montaggio, inclinare la teleca-
mera secondo necessità e stringere di nuovo le viti.
4) Se lʼoggetto da sorvegliare non è a fuoco, correggere
il fissaggio dellʼobiettivo: allentare la piccola vite (a) sul
porta obiettivo e muovere lʼobiettivo con delicatezza
fino a raggiungere una messa a fuoco perfetta. Quindi
stringere di nuovo la vite.
4 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . chip CCD, 8,5 mm (
Sistema video: . . . . . . . PAL, orizz. 15 625 Hz,
Numero pixel: . . . . . . . . orizz. 752 × vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . 600 linee
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm
Illuminazione minima: . . 0,15 Lux
Rapporto S/R: . . . . . . . > 46 dB
Uscita video: . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω
Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . 12 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . 36 × 36 × 29 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 65 g
Con riserva di modifiche tecniche.
uchwytu poluzować dwie śruby uchwytu mocującego,
ustawić kamerę w odpowiedniej pozycji i ponownie je
dokręcić.
4) Jeżeli monitorowany obiekt jest nie dość wyraźny nale-
ży mechanicznie wyregulować ostrość obrazu: W tym
celu należy poluzować niewielką śrubę w mocowaniu
obiektywu, delikatnie przekręcić obiektywem do uzy-
skania wyraźnego obrazu, następnie dokręcić śrubę.
4 Dane Techniczne
Matryca: . . . . . . . . . . . . 8,5 mm (
System video: . . . . . . . . PAL, poz. 15 625 Hz, pion. 50 Hz
Ilość plamek: . . . . . . . . . poz. 752 × pion. 582
Rozdzielczość: . . . . . . . 600 linii
Obiektyw: . . . . . . . . . . . 1 : 2,0 / 3,7 mm
Minimalna iluminacja: . . 0,15 lux
Współczynnik S / N: . . . . > 46 dB
Wyjście video: . . . . . . . . 1 Vpp / 75 Ω
Dopuszczalny zakres
temp. otoczenia pracy: . 0 – 40 °C
Zasilania: . . . . . . . . . . . 12 V
Wymiary: . . . . . . . . . . . . 36 × 36 × 29 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 65 g
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
1
")
/
3
/100 mA
(sans étrier de montage)
1
/
")
3
vert. 50 Hz
/100 mA
(senza staffa di montaggio)
1
") CCD chip
/
3
/ 100 mA
(bez uchwytu montażowego)
A-0176.99.02.07.2011

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.9340