Herunterladen Diese Seite drucken

Timex W139-M865 Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

OBRIGADO POR TER COMPRADO O SEU RELÓGIO TIMEX.
Leia cuidadosamente as instruções para compreender como é que o
seu relógio Timex trabalha. O seu modelo poderá não ter todas as
funções descritas neste folheto.
A. A partir do modo da HORA E DATA, prima e mantenha
premido com firmeza o botão
B. Os SEGUNDOS piscarão. Prima o botão
C. Prima o botão
DIA DA SEMANA, o MÊS, a DATA, a função de HORA NOR-
MAL (ciclo de 12 horas) ou HORA MILITAR (ciclo de 24 horas), e o SINAL
SONORO DOS BOTÕES (ligado ou desligado). O valor seleccionado piscará.
D. Prima o botão
(manhã) ou PM (tarde/noite) ao acertar as HORAS (só no ciclo de 12 horas).
Mantenha premido o botão
E. Prima o botão
DESPERTADOR E SINAL SONORO HORÁRIO
A. Prima o botão
B. Prima o botão
cação AM (manhã) ou PM (tarde/noite).
C. Prima o botão
piscará. Prima o botão
D. Repita o mesmo processo para o algarismo dos MINUTOS.
Prima o botão
NOTA: A seguir a cada nova regulação do despertador, o DESPERTADOR ficará
ligado quando você abandonar o modo de REGULAÇÃO, premindo o botão
O símbolo ( a ) será exibido, indicando que o DESPERTADOR está ligado.
Sinal sonoro
A. Prima o botão
DESPERTADOR está ligado e activo. Ele soará durante 20 segundos, mas pode
ser silenciado premindo-se qualquer dos botões.
A. Prima o botão
NOTA: Você pode deixar o modo do CRONÓMETRO enquan-
to ele estiver a funcionar. No modo das HORAS DO DIA, o
símbolo do cronómetro no lado esquerdo do mostrador do
meio indica que o croonómetro está ligado.
B. Prima o botão
C. Prima o botão
mido o botão
Tempos repartidos
A. Inicie a cronometragem, premindo o botão
Prima o botão
tempo repartido. O número da volta será exibido no mostrador superior. O
relógio continuará a contagem.
B. Prima o botão
C. Quando a prova terminar, prima o botão
tragem. O mostrador exibirá o tempo repartido final (tempo total da prova).
D. Prima e mantenha premido o botão
NOTA: Para fazer uma pausa durante a cronometragem de tempos repartidos
(em que o tempo não está a ser acumulado), prima o botão
para reatar a contagem, ou prima e mantenha premido o botão
repor o cronómetro a zero. Exibe os minutos, os segundos e os centésimos de
segundo até 100 minutos (99:59:99).
CONTADOR DE CONTAGEM DECRESCENTE
A. Prima o botão
Mantenha-o premido para aumentá-los rapidamente, até
um máximo de 99 minutos.
B. Prima o botão
Pode mudar para outro modo de funcionamento do reló-
gio sem afectar o contador. (O símbolo da ampulheta é exibido na janela das
HORAS DO DIA enquanto o contador estiver a contar.) Mesmo se o relógio
estiver a funcionar noutro modo, o contador emitirá um sinal sonoro quando
chegar ao zero. Prima qualquer dos botões para cancelar o sinal sonoro.
C. Para fazer parar o contador, prima o botão
DO CONTADOR).
D. Prima o botão
contador com o valor original.
IMPORTANTE: O relógio tem de ser calibrado antes de
ser usado para indicar a direcção!
Este produto incorpora a tecnologia de sensores mag-
néticos da PRECISION NAVIGATION, INC., de
Mountainview, Califórnia., E.U.A.
Uma bússola funciona com o campo magnético da Terra; por isso, você não
pode estar junto a objectos metálicos grandes (tais como automóveis,
pontes, etc.) ou nas suas proximidades, nem junto a objectos que emitam radi-
ação electromagnética (tais como televisores), que podem interferir com a
calibragem ou o uso do relógio. Não é possível calibrar a bússola ou obter
leituras precisas dentro de edifícios, comboios ou aviões.
A precisão típica de instrumentos fixados ao pulso é de +/- 10 graus. Para opti-
mizar a precisão, recomenda-se uma calibragem opcional com duas etapas,
que é descrita abaixo mais pormenorizadamente. Durante a calibragem e nas
medições posteriores, é importante, tal como com todas as bússolas, observar
um plano horizontal relativamente ao horizonte da Terra. A execução da cali-
bragem ou de uma medição com o relógio não nivelado pode produzir grandes
erros de medição. Também se deve ter o cuidado de evitar áreas que possam
exibir concentrações de ferro superiores ao normal. Isto é especialmente ver-
dade devido ao campo magnético relativamente fraco da Terra, quando com-
parado com outras fontes de campos magnéticos. Se isso não for feito, as
medições podem ser imprecisas. Sempre que o valor de uma medição for
suspeito, deve efectuar-se uma nova calibragem. Também se recomenda que
a calibragem seja efectuada na área onde se pretende usar a bússola, ou
quando o relógio tiver estado guardado durante um longo período.
Deve-se evitar guardar o relógio perto de qualquer fonte de magnetismo (com-
putadores, electrodomésticos, televisores, etc.), pois o relógio pode adquirir
uma carga magnética e isso pode tornar as medições posteriores imprecisas.
Quando se suspeitar que o relógio adquiriu uma carga magnética, deve efec-
tar-se uma nova calibragem.
A aplicação de bons cuidados de manutenção, de calibragem periódica, e a
observação das directrizes apresentadas acima ajudarão a assegurar que as
medições sejam precisas, até aos limites do meio em que são efectuadas.
A. Para calibrar para o norte magnético, prima HEADING uma vez (apenas no
modo de HORA DO DIA) para ver o rumo. (Se o relógio ainda não tiver sido
calibrado, aparecerá HOLD TO CAL [SEGURE PARA CALIBRAR] em vez do
rumo). Prima e mantenha premido o HEADING até aparecer no mostrador
ROTATE WATCH TWICE (RODE O RELÓGIO DUAS VEZES).
B. Mantenha o relógio na horizontal relativamente ao horizonte (no seu pulso,
na palma da mão, ou em cima de uma mesa não metálica. Rode o relógio
lentamente até este ter dado duas voltas completas (demorando pelo
menos quinze segundos a completar cada rotação). Quando tiver terminado,
prima o botão MODE (modo).
(Calibragem em duas etapas: Quando tiver completado a ETAPA A, prima o
botão HEADING (medição). Não introduza um valor para o ângulo de decli-
nação. Com o relógio a funcionar no modo das HORAS DO DIA, prima o botão
HEADING. Será exibido um valor. Tomando nota do valor exibido, ajuste a
posição do relógio até que seja exibido um valor de 150 graus. Inicie a cali-
bragem premindo e mantendo premido o botão HEADING até que a legenda
ROTATE WATCH TWICE seja exibida. Repita o processo de calibragem, con-
forme indicado na ETAPA A. Quando completar a calibragem, passe à ETAPA C.)
C. O relógio pedirá então que você introduza a DECLINAÇÃO. Premindo o botão
HEADING, abandonará o modo de calibragem e deixará o relógio regulado
para medir o Norte magnético. A introdução de um valor de declinação em
vez disso permitirá que o relógio aponte para o Norte verdadeiro, mediante
a compensação do ângulo, que varia em diferentes lugares da Terra.
D. Para regular o relógio para o Norte verdadeiro, introduza o ângulo de decli-
nação correspondente ao local onde se encontra, guiando-se pela tabela
apresentada abaixo. Prima o botão START para adiantar as DEZENAS DE
GRAUS , prima o botão MODE para seleccionar os GRAUS, e depois START
para adiantá-los. Prima o botão MODE para seleccionar a direcção e prima
depois o botão START para alternar entre E (Este) e W (Oeste). Prima o botão
HEADING para abandonar a calibragem e gravar os novos valores.
CONSULTE A TABELA 1 PARA OBTER OS ÂNGULOS DE DECLINAÇÃO DE
DIVERSAS GRANDES CIDADES DO MUNDO. Para mais informações sobre
declinação magnética, visite www.timex.com/expedition.
Determinação da direcção
A. Mantenha o relógio nivelado relativamente ao horizonte em qualquer dos
modos, excepto no modo ALARM. Carregue em HEADING (DIRECÇÃO) para
mostrar o posicionamento da bússola em relação às 12 horas. Poderá rodar
o aro do relógio para corresponder à direcção do rumo obtido. Prima o
botão HEADING outra vez para cancelar o rumo mostrado (o rumo da bús-
sola continuará a ser mostrado durante 10 segundos, se não for cancelado).
B. Quando premir o botão HEADING para obter o rumo, o relógio poderá mostrar
HOLD TO CAL (SEGURE PARA CALIBRAR) indicando que necessita de ser cali-
brado. Poderá calibrá-lo quando quiser; ver as instruções anteriores.
*Alguns modelos do relógio têm uma bolha niveladora sobre a posição das 12
horas que ajuda a calibrar a bússola. O relógio está nivelado quando a bolha
estiver centrada na lente.
Prima o botão
usada na luz nocturna INDIGLO ilumina
todo o mostrador do relógio de noite e em condições de fraca luminosidade.
O seu relógio Timex está equipado com a função NIGHT-MODE®. Esta função
da Timex aumenta as vantagens
da luz nocturna INDIGLO®. Uma vez activada, a aplicação de pressão sobre
qualquer botão fará que a luz nocturna INDIGLO se acenda durante 3 segun-
dos. A função NIGHT-MODE é activada premindo-se e mantendo-se premido o
botão
durante 3 segundos. O relógio emitirá um toque, para indicar que a
função NIGHT-MODE está ligada. A função NIGHT-MODE permanecerá activada
durante 7-8 horasa, ou até que você a desactive premindo e mantendo premi-
do outra vez o botão
Se o seu relógio for resistente à água, apresentará a indicação do número de
metros de profundidade ou o símbolo (
Profundidade de resistência à água
100m/328ft
*libras por polegada quadrada – pressão absoluta
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA DO SEU RELÓGIO, NÃO PRIMA
NENHUM DOS BOTÕES NEM PUXE A COROA PARA FORA DEBAIXO DE ÁGUA.
1. O relógio só é resistente à água enquanto o vidro, os botões e a caixa per-
manecerem intactos.
2. O relógio não é um relógio de mergulhador e não deve ser usado para mer-
gulhar.
3. Lave o relógio com água doce depois de ter estado em contacto com água
salgada.
4. Resistência a choques: Se o seu relógio for resistente a choques, isso
estará indicado no mostrador ou no verso da caixa do relógio. Os relógios
Timex resistentes a choques estão concebidos de modo a passarem no
teste ISO de resistência a choques. Contudo, evite danificar o vidro.
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um
relojoeiro ou joalheiro. O tipo de pilha vem indicado na parte de trás do relógio.
Depois de substituir a pilha, carregue no interruptor interno de reset, se este
estiver presente. A vida da pilha é estimada assumindo certas características de
uso; a duração da pilha variará, dependendo do seu uso real.
NÃO DEITE A PILHA VELHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
FUNCIONAMENTO GERAL
4
HORA E DATA
para acertar as HORAS, os MINUTOS, o
para adiantar o valor seleccionado. Note a indicação AM
para adiantar rapidament.
para abandonar o processo de regulação.
para iniciar a regulação. As HORAS piscarão.
para fazer avançar as horas. Note a indi-
. O algarismo das DEZENAS DE MINUTOS
para adiantá-lo.
para abandonar o modo de REGULAÇÃO.
para alternar entre LIGADO e DESLIGADO. Isto indica que o
CRONÓMETRO
para iniciar a cronometragem.
para parar.
para reatar a cronometragem, OU prima e mantenha pre-
para repor o cronómetro a zero.
para fixar temporariamente o mostrador e medir um
para voltar a mostrar a volta que está a decorrer.
para aumentar o número de MINUTOS.
para iniciar a contagem decrescente.
para continuar, ou prima o botão
CALIBRAGEM DA BÚSSOLA
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
para activar a luz. A tecnologia electroluminescente
FUNÇÃO NIGHT-MODE®
durante 3 segundos.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Prima o botão
funções de hora e data, cronómetro,
contador de contagem decrescente e
despertador. A função da bússola
está disponível em todos os modos,
excepto no do despertador, premindo-
se o botão
para acertar o relógio.
para repô-los a zero.
conforme indicado acima.
. O relógio terminará a cronome-
para repor o cronómetro a zero.
(COM O RELÓGIO NO MODO
).
O
Pressão debaixo de água – p.s.i.a.*
PILHA
para percorrer as
(HEADING).
. Prima o botão
para restabelecer o
160
.
para

Werbung

loading