Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-147COL Anleitung Seite 2

Farbkamera

Werbung

®
F
B
CH
Caméra couleur
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
l'installation de la caméra et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Cette caméra couleur haute résolution est spéciale-
ment conçue pour une utilisation dans des installa-
tions de surveillance vidéo (CCTV). Elle dispose d'un
objectif avec focale variable (4 – 9 mm), d'un réglage
d'amplification automatique (AGC) et d'une obturation
électronique automatique (shutter). Grâce à son boî-
tier résistant aux intempéries (IP 67), la caméra peut
également être utilisée en extérieur.
2 Conseils d'utilisation importants
La caméra répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union européenne et porte donc le symbole
G
Protégez la caméra des températures extrêmes
(plage de température de fonctionnement autorisée:
0 °C à 40 °C).
G
Pour nettoyer la caméra, n'utilisez pas de déter-
gents abrasifs ou de produits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si la caméra
est utilisée dans un but autre que celui pour lequel
elle a été conçue, si elle n'est pas correctement ins-
tallée ou n'est pas réparée par une personne habili-
tée, de même, la garantie deviendrait caduque.
I
Telecamera a colori
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima dell'installazione e di conservarle per un
uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questa telecamera a colori, ad alta risoluzione, è stata
realizzata specialmente per l'impiego in impianti di
sorveglianza video (CCTV). Dispone di un obiettivo
con distanza focale variabile (4 – 9 mm), di regola-
zione del guadagno (AGC) e di un otturatore (shutter)
elettronico automatico. Grazie al contenitore resi-
stente alle intemperie (IP 67) è adatta anche per
installazioni all'aperto.
2 Avvertenze importanti per l'uso
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste
dell'UE e pertanto porta la sigla
G
Proteggere la telecamera dalle temperature estreme
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia della telecamera non usare detergente
aggressivi o prodotti chimici.
G
Nel caso d'uso improprio, d'installazione sbagliata o
di riparazione non a regola d'arte della telecamera,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per la telecamera.
+12 V ±10 %
2
Video
1
®
Copyright
TVCCD-147 COL
Lorsque la caméra est définitivement retirée
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Installation
Important ! Les fiches de branchements (1, 2) et le
répartiteur de câble (3) ne sont pas résistants aux
intempéries. Pour un branchement en extérieur, ils
doivent être protégés en conséquence.
1) Retirez le pare-soleil (7).
2) Reliez la fiche BNC femelle (1) via un câble coaxial
75 Ω à l'entrée vidéo d'un moniteur. Veillez à ce que
la terminaison 75 Ω soit correcte sur le moniteur ou
dans le cas d'un branchement en série, sur le der-
nier moniteur. Pour une longueur de câble supé-
.
rieure à 100 m, il convient de brancher entre la
caméra et le long câble un amplificateur vidéo pour
compenser les pertes de niveau générées par le
câble.
3) Reliez à la fiche basse tension (2) une alimentation
stabilisée 12 V avec une puissance continue de
150 mA (par exemple PS-500ST de MONACOR).
Une fiche de dimensions 5,5/2,1 mm (diamètre
extérieur/diamètre intérieur) est nécessaire. Le
pôle plus doit être au contact interne.
4) Une fois la tension appliquée, allumez le moniteur
et réglez le meilleur emplacement de montage pour
Se si desidera eliminare la telecamera defini-
tivamente, consegnarla per lo smaltimento ad
un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Importante! Le prese di collegamento (1, 2) e il ripar-
titore (3) del cavo non sono resistenti alle intemperie.
in caso di collegamento all'esterno devono essere
protetti in modo adeguato.
1) Staccare il parasole (7).
2) Collegare la presa BNC (1) con l'ingresso video di
un monitor servendosi di un cavo coassiale 75 Ω.
Rispettare la terminazione corretta 75 Ω sul moni-
tor oppure sull'ultimo monitor in caso di collega-
mento in serie. Con un cavo di oltre 100 metri di
lunghezza, per compensare le perdite di livello
.
dovute al cavo, si dovrebbe inserire un amplifica-
tore video fra la telecamera e il cavo lungo.
3) Alla presa per alimentazione DC (2) collegare un
alimentatore stabilizzato 12 V con potenza perma-
nente di 150 mA (p. es. PS-500ST di MONACOR).
È richiesto uno spinotto delle dimensioni 5,5/
2,1 mm (diametro esterno/interno). Il polo positivo
si deve trovare sul contatto interno.
4) Dopo aver applicato la tensione d'esercizio, accen-
dere il monitor e orientare la telecamera sulla zona
3
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 18.1630
la caméra en l'orientant vers la zone à surveiller.
Vissez la caméra à cet l'endroit via son support.
Après le montage, desserrez la vis (4) sur le sup-
port de la caméra, positionnez la caméra selon la
position voulue puis revissez la vis.
5) Réglez l'angle de vue avec l'anneau de réglage du
zoom (5) et réglez la netteté de l'image sur le moni-
teur avec l'anneau de réglage de focus (6).
6) Si besoin, repositionnez le pare-soleil (7) pour pro-
téger la caméra des précipitations et de la lumière
directe du soleil.
4 Caractéristiques techniques
Système : . . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (
Système vidéo : . . . . . . . . PAL/CCIR
Nombre de points : . . . . . . hor. 752 × vert. 582
Résolution : . . . . . . . . . . . . 480 lignes
Objectif : . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,6/4 – 9 mm
Luminosité minimale : . . . . 0,5 lux pour F 1,6
Obturation électronique
automatique : . . . . . . . . . .
Rapport signal/bruit : . . . . . > 48 dB
Sortie vidéo : . . . . . . . . . . . 1 Vcc/75 Ω, BNC
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 V ±10%/150 mA
Dimensions, poids : . . . . . . ∅ 37 mm × 111 mm, 260 g
Tout droit de modification réservé.
da sorvegliare per trovare il punto ideale per il mon-
taggio. Avvitare la telecamera in quel punto con
l'aiuto del suo supporto. Dopo il montaggio allen-
tare nuovamente la vite (4) sul supporto, portare la
telecamera nella posizione desiderata e stringere
nuovamente la vite.
5) Con l'anello di regolazione dello zoom (5), impo-
stare la sezione dell'immagine e con l'anello di
regolazione del fuoco (6) mettere a fuoco l'imma-
gine sul monitor.
6) Se necessario rimettere il parasole (7) come prote-
zione contro le precipitazioni e contro i raggi diretti
della luce.
4 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (
Sistema video: . . . . . . . . . PAL/CCIR
Numero pixel: . . . . . . . . . . orizz. 752 × vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . . . 480 linee
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,6/4 – 9 mm
Illuminazione minima: . . . . 0,5 Lux con F 1,6
Shutter elettr. autom.: . . . .
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 48 dB (AGC disattivato)
Uscita video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V ±10 %/150 mA
Dimensioni, peso: . . . . . . . ∅ 37 mm × 111 mm, 260 g
Con riserva di modifiche tecniche.
4
1
/
")
3
1
/
1
/
s
50
100 000
(AGC déconnecté)
1
/
")
3
1
/
1
/
s
50
100 000
5
6
7
A-0833.99.02.01.2009

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

18.1630