3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb.3/Pos.19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/Pos.20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel (Abb.3/Pos.21) Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
5. Technische Daten im Gerät (Abb. 4). Schließen Sie erst das rote Kabel (+) und anschließend das schwarze Kabel (-) an der Batterie an. Generator: Synchron Dieselkraftstoffstand prüfen, eventuell Schutzart: IP23 nachfüllen. Für ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen. Dauerleistung P (S1): nenn Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers...
des Dieselfilters) den Startvorgang unter 12V d.c. Anschluss: nochmaligem Ziehen am Seilzug für Bei Überlastung wird der 12V d.c. Anschluss (Abb.2/ Dekompression erneut wiederholen. Pos.15) abgeschaltet. Durch Drücken des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.13) kann der 12V d.c. 7.2 Belasten des Stromerzeugers Anschluss wieder in Betrieb genommen werden.
8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem abziehen, Schmutzreste am Dieselfilter mit dem Gebrauch) Reinigungspapier entfernen, evtl. mit etwas Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Dieselkraftstoff reinigen oder den Dieselfilter bei Motor nach ca. 20 Betriebsstunden durchgeführt Beschädigung austauschen. Das werden. Danach ist der Motorölwechsel alle 150 Reinigungspapier entsorgen.
„Winterdiesel“. Falls es dennoch einmal zu einem “Versulzen“ des Dieselkraftstoffes kommen sollte müssen Sie den Dieselgenerator für ca. 12 Stunden in einen Raum mit Temperaturen von ca. +10° Celsius bringen. Bei halb vollem bis vollem Tank mit normalem Dieselkraftstoff ist dieser dann, wie unter Punkt 8.4 beschrieben, zu entleeren.
12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft Luftfilter reinigen oder ersetzen Dieselkraftstoff wegen niedriger...
Seite 12
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12. Troubleshooting guide...
3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Generator Please read the complete operating instructions and 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) safety regulations with due care. Keep this manual in Battery mounting kit (Fig.
5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP 23 Prepare and connect the battery (Important. The Continuous power S1 4400 W/400 V; 3000 W/230 V battery is not included.) Secure the battery (Fig.
7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig. 5/Item you are taking from the generator or remove any A) is set to “RUN”.
8. Maintenance 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. Shut down the engine before doing any cleaning and 6/Item H). To clean the diesel filter you will need a maintenance work on the unit.
If you use the diesel generator regularly, you do not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically. If you do not use the generator for a lengthy period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
Seite 18
12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig. 5/Item A) - Set mechanical switch to “RUN”...
Seite 19
Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10. Commande de pièces de rechange 11.
3. Etendue de la livraison (fig. 1-3) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Câble adaptateur 12 V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation de la batterie (fig. 3/pos. 20) attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de Clé...
5. Données techniques Inspectez l’environnement direct du générateur de courant. Débranchez le matériel électrique éventuellement Générateur : synchrone raccordé au générateur de courant. Type de protection : IP 23 Régime constant S1 : 4400 W/400 V; 3000 W/230 V 6.1 Sécurité électrique Puissance maximale S2 (maxi.
7.2 Sollicitation du générateur de courant Prises de courant 230V~ : Une fois le commutateur inverseur (fig.2/pos.11) à En cas de surcharge, les prises de courant 230V (fig. gauche, vous pouvez utiliser les prises 230V~. 2/pos. 16) sont déconnectées. En mettant en circuit Attention : Bien que dans cette position, la l’interrupteur de surcharge (fig.
8.1 Vidange dʼhuile / contrôle du niveau dʼhuile regard. (avant chaque utilisation) Retirez le filtre à diesel de son support en le tirant Il est préférable de vidanger lʼhuile du moteur lorsque vers le bas ; éliminez les restes dʼencrassement le moteur est encore chaud, après environ 20 heures sur le filtre à...
Si toutefois, le carburant diesel se transformait en « gélatine », il vous faut alors placer le générateur à moteur diesel dans une salle dont la température est à peu près égal à + 10° Celsius pendant environ 12 heures. Si le réservoir est à...
Seite 25
12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – lʼinterrupteur à pression dʼhuile se – contrôlez le niveau dʼhuile, démarré déclenche (LED rouge (fig.2/pos. remplissez dʼhuile moteur – refaire le plein de diesel – aucun diesel – placez lʼinterrupteur mécanique sur –...
Seite 26
Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11. Smaltimento e riciclaggio 12.
3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo dell’adattatore 12V (Fig. 3/Pos.19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig. 3/Pos. 20) lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
5. Caratteristiche tecniche Provvedete a una ventilazione sufficiente dell’apparecchio. Controllate le dirette vicinanze del gruppo Generatore: Sincrono elettrogeno. Tipo di protezione: IP 23 Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente collegati al generatore di corrente. Potenza continua S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V Potenza massima S2 (max.
7.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno Prese di corrente da 230V~ Se portate il commutatore (Fig. 2/Pos. 11) verso In caso di sovraccarico, le prese di corrente da sinistra potete usare le prese da 230V~. 230V~ (Fig. 2/Pos. 16) vengono disinserite. Attenzione: Nonostante in questa posizione la Inserendo l’interruttore di protezione contro i sovraccarichi (Fig.
8.1 Cambio dellʼolio/controllo del livello (prima di Pulite i resti di diesel sporco con carta assorbente. ogni utilizzo) Pulite il tubo di livello. Il 1° cambio dellʼolio del motore deve essere Sfilate il filtro del diesel da sotto il contenitore, eseguito a motore caldo, dopo ca.
Se comunque il carburante dovesse “sfioccare”, dovete portare il generatore, per ca. 12 ore, in un locale con temperatura di ca. +10° C. Nel caso che il serbatoio sia mezzo pieno o pieno di normale carburante diesel, questo si deve svuotare come indicato nel punto 8.4.
12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene lʼinterruttore di pressione – Controllare il livello dellʼolio, rabboc- dellʼolio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care lʼolio del motore. – Manca il carburante diesel – Rabboccare il carburante diesel –...
Seite 33
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over generatoren 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Vedligeholdelse 9. Vinterdrift 10. Reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genbrug 12. Fejlsøgningsskema...
DK/N 3. Pakkens indhold (fig. 1-3) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Generator sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 12V adapterkabel (fig.3/pos.19) at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Sæt til batterifastgøring (fig.3/pos.20) betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Stjernenøgle (fig.3/pos.21) grundigt igennem.
DK/N 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning Vigtigt! Ved ibrugtagning første gang skal der fyldes Generator: Synkron motor- og dieselolie på. Kapslingsklasse: IP 23 Gør batteriet klart, og kobl det på (vigtigt! Batteri Kontinuerlig drift S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V følger ikke med).
DK/N 7. Betjening 7.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i 7.1 Start af motor tilfælde af overbelastning. Kontroller, om den mekaniske kontakt (fig.5/pos.A) Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal står på „RUN”. du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår af Åbn for benzinhanen (fig.
DK/N 8. Vedligeholdelse 8.2 Rensning af luftfilter (se fig. 8-13) Kontroller, og rens evt. luftfiltret hver gang før brug; skift det ud om nødvendigt. Sluk motoren, inden rengørings- og Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. benzin til rengøring af elementerne. Støv og snavs skal fjernes fra generatoren med jævne Rengør elementerne ved at banke dem ud på...
DK/N 9. Vinterdrift 11. Bortskaffelse og genanvendelse Da generatoren drives af en dieselmotor, skal der Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. træffes særlige forholdsregler ved drift om vinteren. Emballagen består af råmaterialer og kan således Hvis dieselgeneratoren skal køre under genanvendes eller indleveres på...
DK/N 12. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Olietrykkontakt trigges (rød LED – Kontroller oliestanden, fyld motoro- (fig.2/pos. 8)) lie på – Ingen dieselolie – Fyld mere dieselolie på – Mekanisk afbryder (fig.5/pos.A) står – Sæt mekanisk afbryder på „RUN“ på...
Seite 40
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning...
3. Leveransomfattning (bild 1-3) Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Strömgenerator och skador. Läs därför noggrant igenom denna 12 V adapterkabel (bild 3/pos. 19) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Batterimonteringsset (bild 3/pos. 20) Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Ringnyckel (bild 3/pos.
5. Tekniska data Kontrollera omgivningen runt om strömgeneratorn. Åtskilj all elektrisk utrustning som ev. har anslutits Generator: Synkron till strömgeneratorn. Kapslingsklass: IP 23 Kontinuerlig effekt S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V 6.1 Elektrisk säkerhet Elektriska tilledningar och ansluten utrustning Maximal effekt S2 (max.
stickuttag belastas med 3 000 W. Den totala 7.4 Stänga av motorn belastningen för båda stickuttag får under kort tid Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan (S2), dvs. 5 minuter, maximalt uppgå till 3 300 W. belastning innan du stänger av den. Detta är Om du ställer omkopplaren (bild 2/pos.
8.2 Rengöra luftfiltret (se bild 8-13) “vinterdiesel”. Omställningen av dieselbränslet till Rengör luftfiltret före varje användning, rengör “vinterdiesel” sker vid olika datum i olika länder, dock eventuellt, byt ut vid behov. oftast i slutet av oktober. Fråga personalen på din Använd inte bensin eller aggressiva bensinstation för att ta reda på...
12. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd – Kontrollera oljenivån, fyll på lysdiod (bild 2/pos. 8)) motorolja – Inget dieselbränsle. – Fyll på dieselbränsle – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A) – Ställ den mekaniska brytaren på står på...
Seite 46
Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Opseg isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Održavanje 9. Zimski režim rada 10. Naručivanje rezervnih dijelova 11. Zbrinjavanje i recikliranje 12. Plan traženja grešaka...
3. Opseg isporuke (sl. 1-3) Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Generator struje sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 12 V adaptorski kabel (sl. 3/poz. 19) štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za Komplet za pričvršćenje baterije (sl. 3/poz. 20) uporabu / sigurnosne napomene.
5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon Pozor! Kod prvog puštanja u rad morate napuniti Generator: sinkroni motorno ulje i dizelsko gorivo. Vrsta zaštite: IP 23 Pripremite i priključite bateriju (Pozor! Baterija Trajna snaga S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V nije sadržana u opsegu isporuke).
7. Rukovanje 7.3 Zaštita od preopterećenja Generator struje opremljen je zaštitom od preopterećenja. Ona isključuje utičnice u slučaju 7.1 Pokretanje motora preopterećenja. Provjerite nalazi li se mehanička sklopka (sl. 5/ Pozor! Ako bi se to dogodilo, smanjite električnu poz. A) u položaju „RUN“. snagu koju daje generator ili uklonite neispravne Otvorite pipac za gorivo (sl.
8. Održavanje 8.3 Čišćenje dizelskog filtra (sl. 6) Dizelski filtar (sl. 6/poz. G) mora se očistiti kad na kontrolnom okancu postanu vidljive nečistoće (sl. Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite 6/poz. H). Za čišćenje dizelskog filtra potreban je motor. lijevak spojen sa crijevom za gorivo otpornim na Redovito uklanjajte prašinu i prljavštinu sa stroja.
Koristite li redovito dizelski generator, ne trebate poduzeti posebne mjere, jer korištenje “zimskog dizela“ počinje automatski. Ako tijekom jeseni duže vrijeme ne koristite generator, ali ga ponovno želite koristiti zimi, preporučujemo da tank držite skoro praznim ili da ga ispraznite kao što je opisano pod točkom 15. Potražite na svojoj benzinskoj crpki informaciju o vremenu prebacivanja na „zimski dizel“...
12. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjere Motor se ne može pokrenuti – reagirala je sklopka za tlak ulja – provjerite razinu ulja, napunite (crvena LED-dioda (sl. 2/poz. 8)) motornim uljem – nema dizel goriva – napunite dizel gorivom – mehanički prekidač (sl.5/poz.A) –...
Seite 53
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimní provoz 10. Objednání náhradních dílů 11. Likvidace a recyklace 12. Plán vyhledávání chyb...
3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 12V adaptérový kabel (obr. 3/pol. 19) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Sada na upevnění baterie (obr. 3/pol. 20) obsluze/bezpečnostní...
5. Technická data 6. Před uvedením do provozu Pozor! Při prvním uvedením do provozu musí být Generátor: synchronní naplněn motorový olej a nafta. Druh krytí: IP 23 Připravit baterii a připojit (Pozor! Baterie není Trvalý výkon S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V obsažena v rozsahu dodávky).
7. Obsluha 7.3 Ochrana proti přetížení Generátor je vybaven ochranou proti přetížení. Ta při přetížení vypne příslušné zásuvky. 7.1 Spuštění motoru Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredukujte Zkontrolujte, zda mechanický vypínač (obr. 5/pol. elektrický výkon, který z generátoru odebíráte nebo A) stojí...
8. Údržba 8.3 Čištění filtru nafty (obr. 6) Filtr nafty (obr. 6/pol. G) musí být vyčištěn, pokud jsou v průhledítku (obr. 6/pol. H) viditelné nečistoty. Před všemi čisticími a údržbovými pracemi zastavte Na čištění filtru nafty potřebujete nálevku spojenou s motor.
9. Zimní provoz 11. Likvidace a recyklace Protože je generátor poháněn naftovým motorem, je Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno třeba provést před zimou speciální opatření. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Při provozu naftového generátoru při venkovních znovu použitelné...
12. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat - Olejový tlakový spínač zareagoval - Zkontrolovat stav oleje, doplnit (červená LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - žádná nafta - Doplnit naftu - Mechanický přerušovač (obr. 5/pol. - Mechanický přerušovač dát do A) je v poloze „STOP”...
Seite 60
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimná prevádzka 10. Objednanie náhradných dielov 11. Likvidácia a recyklácia 12. Plán na hľadanie chyby...
3. Objem dodávky (obr. 1-3) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Elektrický generátor príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 12 V adaptérový kábel (obr. 3/pol. 19) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Súprava uchytenia batérie (obr. 3/pol. 20) Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu Zatvorený...
5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť Generátor: synchrónny naplnený motorový olej a naftové palivo. Druh ochrany: IP 23 Pripraviť a zapojiť batériu (Pozor! Batéria nie je Trvalý výkon S1: 4400 W/400 V; 3000 W/230 V súčasťou dodávky).
7. Obsluha 7.3 Ochrana proti preťaženiu Elektrický generátor je vybavený ochranou proti preťaženiu. Táto ochrana vypína príslušné zásuvky 7.1 Štartovanie motora pri preťažení. Skontrolujte, či je mechanický spínač (obr. 5/ Pozor! V prípade, že dôjde k takému prípadu pol. A) nastavený na „RUN”. vypnutia ochrany, redukujte elektrický...
8. Údržba 8.3 Čistenie naftového filtra (obr.6) Naftový filter (obr. 6/pol. G) sa musí vyčistiť, ak sú v olejoznaku (obr. 6/pol. H) viditeľné nečistoty. Na Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami čistenie naftového filtra potrebujete lievik spojený s vypnite motor. palivovou hadicou odolnou voči benzínu/nafte, Prach a nečistoty je potrebné...
9. Zimná prevádzka 11. Likvidácia a recyklácia Keďže je generátor poháňaný naftovým motorom, Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia musia sa pre zimnú prevádzku prijať zvláštne poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený opatrenia. zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť Pri prevádzke naftového generátora pri vonkajších alebo sa môže dať...
87/404/EC Standard references: EN 14121; EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-3; EN 61000-6-1 Landau/Isar, den 15.04.2009 Weichselgartner/General-Manager Guihua/Product-Management First CE: 08 Archive-File/Record: 4152353-03-4155050-09 Art.-No.: 41.523.53 I.-No.: 01029 Documents registrar: Mayn Robert Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar...
Seite 69
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
Seite 70
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 71
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Seite 72
j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci. Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně...
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 77
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Seite 78
GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Seite 79
U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Seite 80
Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Seite 82
W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.