Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor Security TW-230SET Anleitung Seite 2

Aktive videosignal-übertragungseinheit

Werbung

®
F
B
CH
Unité de transmission
active de signal vidéo
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonc -
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le TW-230SET permet la transmission de signaux vidéo
via de longs câbles torsadés. Lʼensemble se compose dʼun
émetteur, dʼun récepteur nécessitant, respectivement, pour
le fonctionnement une tension continue de 12 V . En utili-
sant les éléments de protection contre les surtensions
livrés, le câble de transmission peut être utilisé pour des
applications en extérieur.
Lʼensemble est adapté pour les longueurs de câbles sui-
vantes :
100 – 1500 m pour les signaux couleur
100 – 2400 m pour les signaux noir et blanc
Le set ne convient pas pour des câbles inférieurs à 100 m.
Lʼamplification est si élevée pour des câbles courts que des
distorsions de signal apparaissent.
2 Notes importantes
Lʼunité de transmission répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
.
G
Lʼunité de transmission nʼest conçue que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-la des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée de lʼair et
de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Unità attiva di trasmissione video
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il TW-230SET serve per la trasmissione di segnali video
tramite lunghi cavi twistati. Il set è composto da un trasmet-
titore e un ricevitore che richiedono per il funzionamento
ognuno una tensione di 12 V . Se si utilizzano gli elementi
in dotazione per la protezione contro le sovratensioni, il
cavo di trasmissione può essere collocato anche allʼaperto.
Il set è adatto per le seguenti lunghezze di cavi:
100 – 1500 m con segnali a colori
100 – 2400 m con segnali b/n
Per i cavi con meno di 100 m, il set non è adatto. Lʼamplifi-
cazione è troppo alta per i cavi corti per cui si otterrebbero
delle distorsioni dei segnali.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Lʼunità di trasmissione è conforme a tutte le direttive richie-
ste dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Lʼunità di trasmissione è adatta solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerla dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa 0 – 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, dʻinstallazione sbagliata o
dʼimpiego scorretto dellʼunità di trasmissione, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni con-
POWER
®
CCD CAMERA
VIDEO IN
Caméra
Telecamera
Éléments de protection contre les surtensions
Elementi di protezione contro le sovratensioni
®
Copyright
TW-230SET
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultants si lʼunité de transmission
est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a
été conçue ou si elle nʼest pas correctement installée ou
utilisée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼunité de transmission est définitivement
retirée du service, vous devez la déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Branchement
1) Vissez les quatre éléments du set à un endroit adéquat. Le
matériel de montage pour chaque composant est fourni.
2) Mettez à la terre lʼémetteur, le récepteur et les éléments
de protection contre les surtensions respectivement via
la connexion .
3) Effectuez les connexions de signal selon le schéma ci-
dessous. Il sʼagit dʼun exemple avec une caméra de sur-
veillance et un moniteur.
Important : les extrémités du câble de transmission doi-
vent être reliées aux contacts CONNECTION CABLE
des éléments de protection contre les surtensions.
4) Les âmes du câble de transmission devraient être torsa-
dées pour atteindre une résistance élevée aux interfé-
rences. Si malgré tout, des interférences se produisent,
utilisez un câble blindé et torsadé.
5) Reliez une alimentation stabilisée 12 V (p. ex. PS-300ST
de MONACOR) aux contacts DC IN de lʼémetteur et du
récepteur respectivement.
Important ! Lʼémetteur et le récepteur ne doivent pas
être alimentés par le même bloc secteur. Autrement, des
distorsions de signal apparaissent à cause dʼun bran-
chement supplémentaire via le bloc secteur.
sequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per lʼunità di trasmissione.
Se si desidera eliminare lʼunità di trasmissione
definitivamente, consegnarla per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento
1) Avvitare i quattro elementi del seti in un punto adatto.
Per ogni elemento, il materiale di montaggio è in dota-
zione.
2) Collegare a terra il trasmettitore, il ricevitore e gli elementi
di protezione contro le sovratensioni con il contatto .
3) Effettuare i collegamenti per i segnali secondo lʼillustra-
zione in basso che mostra lʼesempio di una telecamera
di sorveglianza e di un monitor.
Importante! I terminali del cavo di trasmissione devono
essere collegati con i contatti CONNECTION CABLE
degli elementi di protezione contro le sovratensioni.
4) I conduttori del cavo di trasmissione dovrebbero essere
.
twistati per avere unʼalta resistenza alle interferenze. Se
ciononostante si manifestano delle interferenze, occorre
usare un cavo twistato schermato.
5) Collegare un alimentatore 12 V stabilizzato (p. es. PS-
300ST di MONACOR) uno con il trasmettitore e un altro
con il ricevitore (contatti DC IN).
Importante! Il trasmettitore e il ricevitore non devono
essere alimentati dallo stesso alimentatore. Il collega-
mento creatosi in questo caso per mezzo dellʼalimenta-
tore provocherebbe delle distorsioni dei segnali.
Emetteur
Trasmettitore
VIDEO OUT DC IN
Câble de transmission, 100 m min., 2400 m max.
+ –
12 V
Cavo di trasmissione, min. 100 m, max. 2400 m
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 18.1580
4 Ajustement
1) Si lʼimage est affichée en négatif sur le moniteur, échan-
gez les deux âmes du câble du signal à la connexion
VIDEO IN du récepteur (ou à un autre endroit).
2) Réglez, respectivement sur lʼémetteur et le récepteur,
les interrupteurs DIP sur la longueur du câble de trans-
mission :
100 – 300 m
300 – 600 m
600 – 900 m
900 – 1200 m
> 1200 m
3) Sur le récepteur, mettez le réglage
droite (amplification minimale). Sur lʼémetteur, réglez
une restitution dʼimage optimale (contraste) avec le ré -
glage . Si la restitution dʼimage nʼest pas encore opti-
male avec le réglage à la butée de gauche, augmentez
lʼamplification avec le réglage
5 Caractéristiques technique
Emetteur/Récepteur
Entrée vidéo ou sortie vidéo : 1 Vcc/75 Ω, BNC
Bande passante : . . . . . . . . . jusquʼà 5 MHz (émetteur)
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 12 V /40 mA
Eléments de protection contre les surtensions
Temps de réponse : . . . . . . . 100 ns
Surtension maximale : . . . . . 4 kV
Bande passante : . . . . . . . . . 0 – 1 GHz
Tout droit de modification réservé.
4 Regolazione
1) Se lʼimmagine sul monitor viene rappresentata come
negativo, scambiare i due conduttori del cavo di trasmis-
sione del ricevitore al contatto VIDEO IN (oppure in un
altro punto).
2) Sia sul trasmettitore che sul ricevitore regolare i dip-switch
a seconda della lunghezza del cavo di trasmissione:
100 – 300 m
300 – 600 m
600 – 900 m
900 – 1200 m
3) Sul ricevitore, portare il regolatore
allʼarresto (amplificazione min.). Sul trasmettitore, con il
regolatore
lʼimmagine (contrasto). Se con il regolatore girato tutto a
sinistra fino allʼarresto, la riproduzione dellʼimmagine
non è ancora ottimale, occorre aumentare lʼamplifica-
zione sul ricevitore per mezzo del regolatore .
5 Dati tecnici
Trasmettitore / Ricevitore
Ingresso o uscita video: . . . 1 Vpp / 75 Ω, BNC
Banda passante: . . . . . . . . fino a 5 MHz (trasmettitore)
Alimentazione: . . . . . . . . . . 12 V /40 mA
Elementi di protezione contro le sovratensioni
Tempo di inserzione: . . . . . 100 ns
Sovratensione max.: . . . . . 4 kV
Banda passante: . . . . . . . . 0 – 1 GHz
Con riserva di modifiche tecniche.
Récepteur
Ricevitore
VIDEO
POWER
VIDEO OUT
VIDEO IN DC IN
– +
12 V
VB-240BNC
SURGE PROTECTION MODULE
uniquement interrupteur DIP N° 1 sur ON
uniquement interrupteur DIP N° 2 sur ON
uniquement interrupteur DIP N° 3 sur ON
uniquement interrupteur DIP N° 4 sur ON
uniquement interrupteur DIP N° 5 sur ON
sur la butée de
sur le récepteur.
50 Hz – 10 MHz (récepteur)
solo dip-switch n. 1 su ON
solo dip-switch n. 2 su ON
solo dip-switch n. 3 su ON
solo dip-switch n. 4 su ON
> 1200 m
solo dip-switch n. 5 su ON
tutto a destra fino
, impostare una riproduzione ottimale del-
50 Hz – 10 MHz (ricevitore)
Moniteur
Monitor
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
CONTRAST
A-0854.99.01.07.2008
®
POWER

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

18.1580