Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare Aquatec 900 Gebrauchsanweisung

Invacare Aquatec 900 Gebrauchsanweisung

Toilettensitzerhöhung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aquatec 900:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Aquatec® 900
en Toilet Seat Raiser
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
de Toilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
fr
Rehausse de siège de toilettes
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
it
Rialzo per tavoletta del WC
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
es
Elevador de asiento de inodoro
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
pt
Elevador de assento sanitário
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
da Toiletsædeforhøjer
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
no Toalettsetehever
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
fi
WC-istuimen koroke
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sv
Toalettsitshöjare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
hr
Podizač WC sjedala
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
et
WC-poti kõrgendus
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Aquatec 900

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Aquatec® 900 en Toilet Seat Raiser User Manual ......... 4 de Toilettensitzerhöhung Gebrauchsanweisung .
  • Seite 2 Aquatec® 900 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 1557428-D...
  • Seite 3 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1557428-D...
  • Seite 4: Warranty Information

    Before reading this document, make sure you have the latest professional or provider before attempting to version. You find the latest version as a PDF on the Invacare use this equipment. website. – Do not use this product or any available...
  • Seite 5: User Manual

    11.2 Cleaning and Disinfection 7 Scope of Delivery (Fig. 1, 2) General Safety Information • Corpus with lid CAUTION! • Attachment cross (2x) Risk of Contamination • Star screw (2x) – Take precautions for yourself and use • Crossbar appropriate protective equipment. •...
  • Seite 6: Garantieinformationen

    • Cleaning and disinfection dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website For detailed information, see 11 Maintenance, page 5 . herunterladen. Make sure that the user manual is handed over with the Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie...
  • Seite 7: Sicherheitsinformationen

    2. Bringen Sie die Querstrebe mit Rutschschutzeinlagen, – Aufgrund regionaler Unterschiede finden Sie Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben an der den Invacare-Katalog oder die Invacare-Website Toilettenschüssel an. (Abb. 3) für Ihr Land zurate, um sich über verfügbare 3. Wählen Sie aus der Tabelle in Abb. 4 die gewünschte Optionen zu informieren, oder wenden Sie sich Sitzhöhe und Sitzneigung aus.
  • Seite 8: Allgemeine Hinweise Zur Instandhaltung

    Aquatec® 900 Reinigungsanweisungen 5. Legen Sie den Korpus auf die Toilettenschüssel, schieben Sie ihn nach hinten, und hängen Sie den gewünschten WICHTIG! Schlitz in den Zapfen der Querstrebe ein. Sichern Sie die – Von Hand reinigen Position mit den beiden Sterngriffschrauben. (Abb. 7) –...
  • Seite 9: Normes Spécifiques Au Produit

    Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. 6 Sécurité Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la 6.1 Informations de sécurité...
  • Seite 10: Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    écrou et une devez vous reporter au site Internet ou rondelle. (Fig. 3) au catalogue Invacare de votre pays pour 3. Choisissez la hauteur d'assise et l'inclinaison souhaitées connaître les options disponibles ou contacter dans le tableau de la Fig. 4. Les lettres de la Fig. 4 votre distributeur Invacare.
  • Seite 11: Paramètres Environnementaux

    IMPORTANT ! Des méthodes ou des liquides inappropriés 13 Reconditionnement risqueraient de blesser quelqu’un ou d’endommager le produit. Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit – Tous les désinfectants et agents de nettoyage en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient utilisés doivent être efficaces, compatibles entre d'effectuer les opérations suivantes : eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés...
  • Seite 12: Informazioni Sulla Garanzia

    6 Sicurezza Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. 6.1 Informazioni di sicurezza Prima di leggere il presente documento, verificare di essere...
  • Seite 13: Etichette E Simboli Sul Prodotto

    6.2 Etichette e simboli sul prodotto 6. Installare i braccioli e fissarli con i fermi. (Fig. 8) (Se applicabile) Etichetta modello (Fig. 9) 7. Se il rialzo per tavoletta del WC non si adatta in modo soddisfacente, installare la barra trasversale nella Produttore Dispositivo medico posizione originale.
  • Seite 14: Smaltimento

    13 Ricondizionamento Invacare se reserva el derecho de modificar las Questo prodotto è adatto per il riutilizzo. Per il especificaciones del producto sin previo aviso.
  • Seite 15: Información De Seguridad

    – Utilice solo piezas originales para usar el producto. 5 Limitación de responsabilidad – Dadas las diferencias regionales existentes, Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: consulte en el catálogo o en el sitio web de Invacare las opciones disponibles o póngase •...
  • Seite 16 Aquatec® 900 Intervalos de limpieza No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto se utiliza del modo previsto. IMPORTANTE El peso máximo del usuario es de 120 kg. La limpieza y la desinfección habituales mejoran el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil 10 Instalación (Fig.
  • Seite 17: Parámetros Medioambientales

    6 Segurança o manual de utilização e siga as instruções de segurança. 6.1 Informações de segurança A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. ADVERTÊNCIA! Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a Risco de lesão grave ou danos...
  • Seite 18: Etiquetas E Símbolos No Produto

    – Devido a diferenças regionais, consulte parafusos, a porca e a anilha à sanita. (Fig. 3) o catálogo ou o site local da Invacare 3. Escolha a altura e inclinação do assento pretendidas da relativamente às opções disponíveis ou contacte mesa na Fig.
  • Seite 19: Parâmetros Ambientais

    IMPORTANTE! Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou 13 Recondicionamento danificar o produto. – Todos os agentes de limpeza e desinfetantes Este produto é adequado para reutilização. Para o utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre recondicionamento do produto para um novo utilizador, si e passíveis de proteger os materiais aos quais execute as seguintes ações: são aplicados para limpeza.
  • Seite 20: Garantie-Informatie

    6 Veiligheid Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. 6.1 Veiligheidsinformatie Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie WAARSCHUWING! hebt.
  • Seite 21: Productbeschrijving

    Lees de Referentienummer Voer stap 2-6 in omgekeerde volgorde uit om de gebruikershandleiding verhoging voor de toiletzitting te verwijderen. Maximaal Productaanduiding 11 Onderhoud gebruikersgewicht Productiedatum 11.1 Algemene informatie over onderhoud Als de instructies voor schoonmaak en desinfectie in acht De identificatie is aan de achterzijde van het frame worden genomen, heeft dit product geen onderhoud nodig.
  • Seite 22 Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product følges. voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u Invacare forbeholder sig retten til at ændre de volgende handelingen uit: produktspecifikationer uden forudgående varsel. •...
  • Seite 23: Mærkater Og Symboler På Produktet

    Invacare-distributør. Adresserne findes i 5 Ansvarsbegrænsning slutningen af dette dokument. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: 6.2 Mærkater og symboler på produktet • Manglende overholdelse af brugsanvisningen •...
  • Seite 24 Aquatec® 900 Rengøringsinstruktioner 1. Fjern det gamle toiletsæde. 2. Fastgør tværstangen med skridsikker beskyttelse, skruer, VIGTIGT! møtrikker og spændeskiver på toiletskålen. (Fig. 3) – Rengøres i hånden 3. Vælg den ønskede sædehøjde og hældning i tabellen i – Maksimal rengøringstemperatur er 60 °C. fig.
  • Seite 25: Produktspesifikke Standarder

    Den faktiske levetiden varierer etter brukens hyppighet og intensitet. Driftsforhold 5 Ansvarsbegrensning Omgivende temperatur 10-40 °C Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: 15 %-93 %, Relativ luftfugtighed ikke-kondenserende • Manglende overholdelse av instruksjonene i...
  • Seite 26: Merking Og Symboler På Produktet

    5. Plasser corpusen på toalettskålen, flytt den bakover og tilgjengelige alternativer, eller ta kontakt med hengsle det ønskede sporet med bolten til kryssbaren. din Invacare leverandør. Se adresser nederst i Fest posisjonen med de to stjerneskruene. (fig. 7) dette dokumentet.
  • Seite 27 Dette produktet er egnet for gjenbruk. Utfør følgende tärkeitä tietoja. Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata punkter når produktet skal overhales og overføres til en ny turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi turvallista. bruker: Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja • Kontroll ilman erillistä ilmoitusta. •...
  • Seite 28: Tuotteen Merkinnät Ja Symbolit

    Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten Osoitteet ovat tämän asiakirjan lopussa. usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään. 6.2 Tuotteen merkinnät ja symbolit 5 Rajoitettu vastuu Tietokilpi (kuva 9) Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: Valmistaja Lääkinnällinen laite • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen •...
  • Seite 29 Puhdistusvälit 10 Asennus (kuvat 3–8) TÄRKEÄÄ! Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää HUOMIO! sujuvaa toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää Sormien puristumisvaara kontaminaatioita. – Ole varovainen kokoamisen aikana. Puhdista ja desinfioi tuote – säännöllisesti sen ollessa käytössä 1. Poista vanha WC-istuin. – ennen jokaista huoltotoimenpidettä ja sen 2.
  • Seite 30: Produktspecifika Standarder

    ISO 17966 (Hjälpmedel för personhygien som ger användarstöd) och relaterade standarder. Käyttäjän enimmäispaino 120 kg Kontakta din lokala representant för Invacare om du vill ha Materiaalit mer information om lokala standarder och bestämmelser. Adresser finns i slutet av det här dokumentet.
  • Seite 31: Etiketter Och Symboler På Produkten

    5. Placera huvuddelen på toalettstolen, skjut den bakåt och – På grund av regionala skillnader, se din lokala fäst den i önskad led med den tvärgående delens sprint. Invacare-katalog eller webbplats för tillgängliga Fixera positionen med de två stjärnskruvarna. (Bild 7) alternativ eller kontakta din Invacare-distributör.
  • Seite 32 13 Rekonditionering Společnost Invacare si vyhrazuje právo změnit specifikace Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när výrobku bez dalšího upozornění. produkten ska rekonditioneras för en ny användare: •...
  • Seite 33: Bezpečnostní Informace

    – Při snižování výšky opěrek rukou dávejte pozor, Další informace o místních normách a předpisech vám abyste si neskřípli prsty v pantech. poskytne místní zástupce společnosti Invacare. Adresy jsou uvedeny na konci tohoto dokumentu. VAROVÁNÍ! – Před prvním použitím výrobek pečlivě vyčistěte.
  • Seite 34 Aquatec® 900 DŮLEŽITÉ! Nevhodné tekutiny nebo postupy mohou výrobek 8 Popis výrobku poškodit. Aquatec® 900 je určen k použití jako pomůcka pro osobní – Všechny používané čisticí a dezinfekční hygienu a používání toalety uživateli, kteří mají omezenou prostředky spolu musejí být kompatibilní funkčnost nohou.
  • Seite 35 Všechny součásti výrobku jsou odolné vůči korozi a neobsahují Učinkoviti radni vijek može varirati, ovisno o učestalosti i přírodní gumový latex. intenzitetu upotrebe. 15 Parametry prostředí 5 Ograničenje odgovornosti Invacare ne prihvaća odgovornost za oštećenja koje proizlaze Provozní podmínky 10–40 °C Okolní teplota • nepridržavanja korisničkog priručnika Relativní...
  • Seite 36: Informacije O Sigurnosti

    5. Postavite glavni dio proizvoda na WC školjku, pomaknite opremu potražite u lokalnom katalogu ili na ga unatrag te pričvrstite željeni otvor klinom poprečne web-mjestu tvrtke Invacare ili se obratite poluge. Učvrstite položaj pomoću dva vijka sa distributeru tvrtke Invacare. Pogledajte adrese zvjezdastom glavom.
  • Seite 37: Čišćenje I Dezinfekcija

    11.2 Čišćenje i dezinfekcija u pojedinoj zemlji. Informacije možete dobiti od lokalne tvrtke za zbrinjavanje otpada. Općenite informacije o sigurnosti 13 Priprema za ponovnu upotrebu OPREZ! Opasnost od kontaminacije Ovaj je proizvod prikladan za ponovnu upotrebu. Prilikom – Poduzmite mjere opreza za vlastitu zaštitu i pripreme proizvoda za novog korisnika provedite sljedeće upotrijebite odgovarajuću zaštitnu opremu.
  • Seite 38 17966 (Kasutajat toetavad isikliku hügieeni abivahendid) ja pandud. sellega seotud standarditele. Lisateabe saamiseks kohalike standardite ja eeskirjade HOIATUS! kohta pöörduge ettevõtte Invacare kohaliku esindaja poole. Vigastuseoht Aadressid leiate dokumendi lõpust. Mitteoriginaalsed või valed varuosad võivad mõjutada toote funktsioneerimist ja ohutust.
  • Seite 39: Kasutusjuhend

    Kasutaja maksimaalne Toote tähistus kaal 11 Hooldus. Valmistamise kuupäev 11.1 Üldine teave hoolduse kohta Tootesilt asub korpuse tagaküljel. Toodet pole vaja hooldada, kui järgitakse puhastus- ja desinfitseerimisjuhiseid. 7 Tarnekomplekt (Joon. 1, 2) 11.2 Puhastamine ja desinfitseerimine • Korpus kaanega Üldine ohutusteave •...
  • Seite 40 Aquatec® 900 Keskkonna temperatuur 0–40 °C 12 Utiliseerimine Suhteline õhuniiskus 30% - 75%, mittekondenseeruv Säästke keskkonda ja laske toode pärast kasutusea lõppu ümber töödelda, viies see jäätmekäitluspunkti. Võtke toode ja selle komponendid osadeks, et eri materjale oleks võimalik eraldada ja üksikult taastöödelda. Kasutatud toodete ja pakendite utiliseerimine ja taastöötlus peavad olema iga riigi jäätmekäitlusseaduste ja -määruste kohane.
  • Seite 41 Notes...
  • Seite 42 Notes...
  • Seite 43 Notes...
  • Seite 44 France: España: Ireland: Italia: Invacare SA Invacare Poirier SAS Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Route de St Roch Avda. Del Oeste n.50, 1 Unit 5 Seatown Business Via dei Pini 62, Valencia-46001 F-37230 Fondettes Campus I-36016 Thiene (VI)

Inhaltsverzeichnis