Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HG9611ME
handleiding
notice d'utilisation
anleitung
manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HG9611ME

  • Seite 1 HG9611ME handleiding notice d'utilisation anleitung manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    UW GASKOOKPLAAT inhoud uw gaskookplaat beschrijving ......... . . NL 4 inleiding .
  • Seite 3: Beschrijving

    UW GASKOOKPLAAT beschrijving 1. sterkbrander 2. normaalbrander 3. sudderbrander 4. wokbrander 5. pandrager 6. glasplaat 7. aan/uit toets 8. bedieningsknop NL 4...
  • Seite 4: Gebruikte Pictogrammen

    UW GASKOOKPLAAT inleiding Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht comfortabel kunt bereiden. Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het Kookkeurmerk. Dit betekent dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan een minimum aan onvolledige verbrandingsgassen.
  • Seite 5: Waar U Op Moet Letten

    VEILIGHEID waar u op moet letten Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik – Houd natuurlijke ventilatieopeningen open. – Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzake- lijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten –...
  • Seite 6: Ontsteken En Instellen

    Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. synchrocontrol Uw kookplaat is uitgerust met synchrocontrol. Wanneer er een ATAG afzuigkap type WS411S boven de kookplaat is geïnstalleerd zal deze automatisch met de kookplaat mee in- en uitschakelen.
  • Seite 7: Restwarmte-Indicatie

    BEDIENING bijzonderheden noodstop Door het bedienen van de aan/uit toets kunt u in één keer alle branders tegelijk doven. kinderslot Met het kinderslot kunt u de kookplaat vergrendelen. Onbedoeld ont- steken van de branders kunt u hiermee voorkomen. – Leg uw vinger 4 seconden op de aan/uit toets om het kinderslot in en uit te schakelen.
  • Seite 8 BEDIENING bijzonderheden wokbrander Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur bereiden. Het is hierbij van belang dat u: – van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt; – bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-, maïs-, zonnebloem- of arachide olie.
  • Seite 9: Comfortabel Koken

    COMFORTABEL KOKEN de kookplaat optimaal gebruiken – Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. FOUT GOED Kleinere pannen staan niet stabiel.
  • Seite 10: Algemeen

    Hiermee voorkomt u dat de glasplaat tijdens het reinigen opnieuw vuil wordt. ATAG Shine Atag heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam ATAG Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl. Hier vind u ook diverse schoonmaak- en gebruikerstips.
  • Seite 11 ONDERHOUD algemeen Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt en jarenlang mooi blijven. – Branderdelen niet in de vaatwasser reinigen. Het vaatwasmiddel kan de onderdelen aantasten. Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieope- ningen kan binnendringen.
  • Seite 12 ONDERHOUD algemeen Keradur branderkelken ® De branderkelken zijn voorzien van een unieke Keradur toplaag. ® De speciale vuilafstotende lak is voorzien van een keramische vulling die het schoonmaken vergemakkelijkt en de duurzaamheid van de branders sterk verbetert. De branderkelken kunt u het beste reinigen met een mild schoonmaak- middel en een zachte doek.
  • Seite 13: Tabel

    STORINGEN tabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten: storing oorzaak oplossing Het ruikt naar gas in de omgeving – Lekkage in aansluiting. –...
  • Seite 14: Milieu Aspecten

    MILIEU ASPECTEN verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • papier; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim); • polypropyleenband (PP). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheids- bepalingen afvoeren.
  • Seite 15: Installatievoorschrift

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT algemeen Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. let op De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje. Dit is een klasse 3 toestel (inbouwtoestel). gasaansluiting De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding.
  • Seite 16 INSTALLATIEVOORSCHRIFT algemeen elektrische aansluiting 230 V - 50 Hz - 3 Watt De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde bereikbaar blijven. Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
  • Seite 17 INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen kookplaat voorbereiden 1/2" ISO 228 (recht) 1/2" ISO 7/1 (conisch) Afdichtring 1/2" ISO 228 (recht) 1/2" ISO 228 (recht) alleen voor Frankrijk Afdichtring Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband (A) en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat.
  • Seite 18: Inbouwen

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen uitsparing in werkblad zagen Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie inbouw- maten). Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 19 INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen inbouwmaten HG9611ME NL 20...
  • Seite 20 INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen inbouwsituaties NL 21...
  • Seite 21 INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen benodigde vrije ruimte rondom Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet hittebestendige materialen. Let ook op bij materialen die kunnen verkleuren (zoals roestvaststaal). De kookplaat mag naast slechts één verticale wand ingebouwd worden. let op De onderzijde van de kookplaat wordt heet.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT technische gegevens gastechnische gegevens G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50mbar brandertype (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) sudder 1.00 1.00 0.90...
  • Seite 24 VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ table des matières votre plaque de cuisson au gaz description ..........FR 4 introduction .
  • Seite 25: Votre Plaque De Cuisson Au Gaz

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ description 1. brûleur puissant 2. brûleur normal 3. brûleur à ralenti 4. brûleur wok 5. grille de cuisson 6. plaque de verre 7. la touche marche/ ârret 8. bouton de commande...
  • Seite 26: Pictogrammes Utilisés

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ introduction La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des mets divers. Cet appareil répond à toutes les exigences en viqueur pour le label de qualité...
  • Seite 27: Les Points Qui Méritent Votre Attention

    SÉCURITÉ les points qui méritent votre attention Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation – Maintenez les points d’aération naturels ouverts. – En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou installez une aération mécanique.
  • Seite 28: Allumer Et Régler

    Votre plaque de cuisson est dotée du système de commande synchro. Si vous disposez d'une hotte aspirante ATAG du type WS411S au-dessus de votre plaque de cuisson, celle-ci s'enclenchera en même temps que la plaque de cuisson.
  • Seite 29: Sécurité Enfants

    COMMANDE particularités arrêt d’urgence En actionnant l’interrupteur marche/arrêt, vous pouvez éteindre tous les brûleurs en même temps. sécurité enfants Grâce au système de verrouillage enfants, vous pouvez verrouiller la plaque de cuisson afin d’éviter ainsi que les enfants n’allument la plaque par inadvertance.
  • Seite 30 COMMANDE particularités brûleur Wok Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température très élevée. Dans ce contexte, il est important : – couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ; – d'utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les ingrédients.
  • Seite 31: Cuisiner Confortablement

    CUISINER CONFORTABLEMENT utilisation optimale – Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop chaudes. N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à...
  • Seite 32: Généralités

    Vous évitez ainsi pendant le nettoyage, de salir encore la plaque en verre. ATAG Shine Atag a développé une série de produits d'entretien sous la marque ATAG Shine. Il est possible de se les procurer via le website www.hps.nl Vous y trouverez également divers conseils d'utilisation et d'entretien.
  • Seite 33 ENTRETIEN généralités Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient facilement et restent impeccables pendant des années. – Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lave- vaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle. N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire dans le brûleur ou dans les points d’aération.
  • Seite 34 ENTRETIEN généralités les cuvettes des brûleurs Keradur ® Les cuvettes des brûleurs sont pourvues d'un revêtement Keradur unique. ® La laque spéciale, traitée anti-poussière, est équipée d'une garniture céramique qui facilite l'entretien et améliore grandement la durabilité des brûleurs. Il est préférable de nettoyer les cuvettes des brûleurs avec un produit d'entretien doux et un tissu doux.
  • Seite 35: Tableau

    PANNES tableau Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous même comme suit : panne cause solution Odeurs de gaz dans les alentours de – Fuite dans le raccordement. –...
  • Seite 36: Que Faire De L'emballage Et De L'appareil Usé

    ENVIRONNEMENT que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le papier ; • le film en polyéthylène (PE) ; •...
  • Seite 37: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION généralités Cet appareil ne peut être installé que par un technicien gazier agréé. attention Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque d'identification. C'est un appareil appartenant à la classe 3 (appareil encastrable). raccordement du gaz Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales.
  • Seite 38: Branchement Électrique

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION généralités branchement électrique 230 V - 50 Hz - 3 Watt Le branchement électrique doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales. La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles. Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
  • Seite 39: Encastrement

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement préparation de la plaque de cuisson 1/2" ISO 228 (droit) 1/2" ISO 7/1 (conique) joint torique 1/2" ISO 228 (droit) 1/2" ISO 228 (droit) seulement pour la France joint torique Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l'appareil. Eliminez la feuille de protection de la bande d'étanchéité...
  • Seite 40 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement scier un trou dans le plan de travail Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision (voir dimensions hors tout). Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter les côtés latéraux avec un vernis d'étanchéité, afin d'eviter que le plaque ne se déforme suite à...
  • Seite 41 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement dimensions hors tout HG9611ME...
  • Seite 42 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement situations d'encastrement...
  • Seite 43 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement espace libre qui est nécessaire autour Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui peuvent se décolorer (comme l'acier inoxydable). La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi verticale.
  • Seite 44: Données Pour Le Gaz

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION fiche technique données pour le gaz G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar type de brûleur (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) à...
  • Seite 46: Ihre Gaskochmulde

    IHRE GASKOCHMULDE Beschreibung Ihre Gaskochmulde Beschreibung......... . .DE 4 Einleitung .
  • Seite 47 IHRE GASKOCHMULDE Beschreibung 1. Starkbrenner 2. Normalbrenner 3. Garbrenner 4. Wokbrenner 5. Rippenplatte 6. Glasplatte 7. Ein/Aus Taste 8. Bedientaste...
  • Seite 48: Benutzte Symbole

    Einleitung IHRE GASKOCHMULDE Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Dieses Gerät entspricht allen Anforderungen, die für das Kochgüte- zeichen gelten. Bei der Kochmulde ist hohe Leistungsfähigkeit mit einem Minimum an unvollständiger Verbrennung gekoppelt.
  • Seite 49: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes – Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind. – Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches Gebläse.
  • Seite 50: Bedienung

    – Die Taste auf “0” zurückdrehen und versuchen, den Brenner erneut zu entzünden. Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Gross- und Kleinstellung einstellbar. Synchrocontrol Ihr Kochfeld ist mit Synchrocontrol ausgestattet. Wird eine ATAG- Dunstabzugshaube Typ WS411S über dem Kochfeld installiert, wird diese automatisch zusammen mit dem Kochfeld ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 51: Kindersicherung

    BEDIENUNG Einzelheiten Notausschaltung Durch die Betätigung der Ein/Aus-Taste können Sie sämtliche Brenner gleichzeitig löschen. Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie das Kochfeld sperren. Damit lässt sich ein unbeabsichtiges Einschalten durch Kinder verhindern. – Legen Sie Ihren Finger 4 Sekunden auf die Ein/Aus Taste um die Kindersicherung ein zu schalten.
  • Seite 52: Wokbrenner

    BEDIENUNG Einzelheiten Wokbrenner Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur bereitet werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie: – die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden; – beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-, Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt schon. Butter und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;...
  • Seite 53: Bequem Kochen

    BEQUEM KOCHEN Die optimale Benutzung der Kochmulde – Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren. Zudem können die Griffe zu heiss werden. Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm.
  • Seite 54: Pflege

    – Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann die Glasplatte. Damit wird vermieden, dass die glasplatte beim Reinigen wieder schmutzig wird. ATAG Shine Atag hat eine Reinigungsmittelserie unter dem Namen ATAG Shine zusammengestellt. Sie sind im Internet unter www.hps.nl erhältlich. Hier finden Sie auch diverse Reinigungs- und Benutzertipps.
  • Seite 55 PFLEGE Allgemeines Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die Sie einfach reinigen und die viele Jahre ihre Schönheit behalten. – Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden! Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner oder die Lüftungsöffnungen eindringen kann.
  • Seite 56 PFLEGE Allgemeines Keradur Brennerdüsen ® Die Brennerdüsen sind mit einer einmaligen Keradur Schicht versehen. ® Der schmutzabweisende Speziallack ist mit einer Keramikfüllung versehen, die die Reinigung vereinfacht und die Haltbarkeit der Brenner wesentlich verbessert. Die Brennerdüsen können am besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch gereinigt werden.
  • Seite 57: Störungen

    STÖRUNGEN Tabelle Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäss funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen. Störung Ursache Abhilfe Es riecht nach Gas im Geräteumfeld. –...
  • Seite 58: Verpackung Und Gerät Entsorgen

    UNWELTASPEKTE Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: • Pappe; • Papier; • Polyethylenfolie (PE); • CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum); • Polypropylenband (PP). Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäss und gemäss den behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
  • Seite 59: Installationsanweisung

    INSTALLATIONSANWEISUNG Allgemein Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Gasinstallateur angeschlossen werden. Achtung Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben. Dies ist ein Klasse-3-Gerät (Einbaugerät). Gasanschluss Der Gasanschluss muss den nationalen und kommunalen Vorschriften entsprechen.
  • Seite 60: Stromversorgung

    INSTALLATIONSANWEISUNG Allgemein Stromversorgung 230 V - 50 Hz - 3 Watt Der elektrische Anschluß muss den nationalen und kommunalen Vor- schriften entsprechen. Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein. Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß...
  • Seite 61: Kochmulde Vorbereiten

    INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Einbauen Kochmulde vorbereiten nur für Frankreich Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss des Gerätes. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminiumprofile oder an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen.
  • Seite 62: Ausschnitt In Die Arbeitsplatte Sägen

    INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Einbaumasse). Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich um eine Hartfaserplatte mitKunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern, dass Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitsplatte ausdehnt.
  • Seite 63 INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Einbaumasse HG9611ME...
  • Seite 64 INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Einbausituationen...
  • Seite 65: Benötigter Freiraum

    INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Benötigter Freiraum Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf Werkstoffe, die sich verfärben können (wie Edelstahl). Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut werden. Achtung Die Unterseite der Kochplatte wird heiss. Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem Kochfeld montiert ist.
  • Seite 66: Maximalsicherung

    INSTALLATIONSANWEISUNG Technische Daten Gastechnische Daten G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar Brennertyp (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) 1.00 1.00 0.90...
  • Seite 68 YOUR GAS HOB contents your gas hob description ..........GB 4 introduction .
  • Seite 69: Your Gas Hob

    YOUR GAS HOB description 1. rapid burner 2. semi-rapid burner 3. simmer burner 4. wok burner 5. pan supports 6. glass plate 7. on/off button 8. control button...
  • Seite 70: Introduction

    YOUR GAS HOB introduction This ATAG gas hob has been designed for the real lover of cooking. The differences in burner capacity mean that you can cook any type of dish. This appliance complies with all requirements of the Cooking Approval quality mark.
  • Seite 71: What You Should Pay Attention To

    SAFETY what you should pay attention to Ensure that there is adequate ventilation during use – Keep natural ventilation openings open. – When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary. Open a window for instance or install a mechanical fan. Use the hob only for preparing dishes –...
  • Seite 72: Igniting And Adjusting

    Each burner can be adjusted continuously between the full and low positions. synchrocontrol Your hob has a synchrocontrol feature. If you have installed an ATAG cooker hood type WS4111S above the hob, it will be switched on and off automatically at the same time as the hob.
  • Seite 73: Childproof Lock

    CONTROLS details emergency stop Using the on/off switch will enable you to turn all the burners off at once. childproof lock The childproof lock enables you to lock the hob when it is switched off. This prevents it being switched on unintentionally by children. –...
  • Seite 74: Wok Burner

    CONTROLS details wok burner With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature. For this purpose it is important: – to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking; – to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil when stir-frying.
  • Seite 75: Comfortable Cooking

    COMFORTABLE COOKING optimal use of the hob – Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter less than 12 cm. Smaller pans will not be stable.
  • Seite 76: General

    This avoids the glass plate getting dirty again during cleaning. ATAG Shine Atag supplies a range of cleaning agents under the name ATAG Shine. These can be obtained via the website at www.hps.nl, where you will also find various cleaning and operating tips.
  • Seite 77 MAINTENANCE general Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are easy for you to clean. – Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be damaged by the dishwasher detergent! Do not use to much water as this can penetrate into the burner or ventilation openings.
  • Seite 78 MAINTENANCE general Keradur burner bases ® The burner bases have a unique Keradur ® surface coating. The special dirt-repelling lacquer has a ceramic filling which makes cleaning easier and substantially improves the durability of the burners. The burner bases are best cleaned with a mild cleaning product and a soft cloth.
  • Seite 79: Table

    FAULTS table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below: fault cause solution There is a smell of gas in the vicinity –...
  • Seite 80: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance use has been made of durable materials. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • paper; • polythene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam); •...
  • Seite 81: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS general The fitting of the appliance should only be carried out by a registered Corgi gas fitter. attention The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated on the ratings plate. This is a category 3 appliance (built-in appliance).
  • Seite 82: Electrical Connection

    INSTALLATION INSTRUCTIONS general electrical connection 230 V - 50 Hz - 3 Watt The electrical connection must comply with national and local regulations. Wall socket and plug must be accessible at all times. If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable.
  • Seite 83: Building In

    INSTALLATION INSTRUCTIONS building in preparing the hob only for France Fit the elbow supplied on the appliance's gas connection. Remove the protective foil of the sealing strip (A) and attach the sealing strip in the groove of the aluminium profiles or the edge of the glass plate.
  • Seite 84 INSTALLATION INSTRUCTIONS building in cut opening in worktop Saw the opening in the worktop. This should be done very accurately (building in dimensions). If the woodtop is made of treated wood, then coat the sawn surfaces of the top with sealing varnish, to prevent moisture causing the top to swell. attachment points for mounting brackets...
  • Seite 85 INSTALLATION INSTRUCTIONS building in building in dimensions HG9611ME...
  • Seite 86 INSTALLATION INSTRUCTIONS building in fitted-unit situations...
  • Seite 87 INSTALLATION INSTRUCTIONS building in space to be left free around the appliance A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and non heat-resistant materials. Take care also with materials that may discolour (such as stainless steel). The gas hob may only be built in next to one vertical wall. attention The bottom of the hob becomes hot.
  • Seite 88: Gas Information

    INSTALLATION INSTRUCTIONS technical information gas information G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50mbar burner type (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) simmer 1.00 1.00...
  • Seite 89 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.