Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atag HG8571MBA Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG8571MBA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
Gaskookplaat
NL
HG8571MBA
HG8571MBB
HG8511MBA
HG8511MBB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HG8571MBA

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING HG8571MBA Gaskookplaat HG8571MBB HG8511MBA HG8511MBB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Gebruikte pictogrammen ......Storingen ............ Veiligheid ............ Algemeen .......................... Technische gegevens ........ Beschrijving ..........Informatie volgens verordening (EU) Bedieningsknop ........... 66/2014 ............Gebruik ............Installatie ............ Pannen ............Veiligheid ............ Wokring en verkleinrooster ......Voorbereidingen voor montage ....Pandrager ............
  • Seite 3: Gebruikte Pictogrammen

    Gebruikte pictogrammen In de gebruiksaanwijzing komt u de volgende symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing algemeen gevaar GASAANSLUITING! Waarschuwing gasaansluiting ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing brandgevaar...
  • Seite 4: Veiligheid

    Veiligheid WAARSCHUWING! LEES DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Algemeen Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. Schade veroorzaakt door onjuiste aansluiting, verkeerde montage of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
  • Seite 5 Veiligheid Flambeer nooit onder een afzuigkap. Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde ventilator. WAARSCHUWING! Gebruik alleen kookplaat afscherming ontworpen door de fabrikant van het kooktoestel. Gebruik alleen kookplaat afscherming die in de instructies van de kookplaat door de fabrikant worden beschreven.
  • Seite 6 Veiligheid Open nooit de behuizing van het toestel. Gebruik nooit een hogedrukreiniger of stoomreiniger voor het reinigen van de kookplaat. De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp op valt, kan er een breuk ontstaan. WAARSCHUWING! Keramische glasplaat gebroken Schakel onmiddellijk alle branders en elektrische...
  • Seite 7 Veiligheid WAARSCHUWING! Zorg bij langer intensief gebruik van het apparaat voor extra ventilatie, bijvoorbeeld door een raam te openen of indien mogelijk voor een meer efficiënte ventilatie, zoals een sterkere mechanische luchtafvoer. VOORZICHTIG: Bij het gebruik van het gasstel wordt in de ruimte waar het is geplaatst warmte, vocht en verbrandingsproducten geproduceerd.
  • Seite 8 Veiligheid Reinig de branderdelen regelmatig voor een veilig en correct gebruik van de branders. Ontbrekende rubberen voetjes van de pannendragers kunnen krassen veroorzaken op de vangschaal of zorgen voor een slechte verbranding van de brander. Neem contact op met onze serviceafdeling als de rubberen voetjes ontbreken.
  • Seite 9: Beschrijving

    Beschrijving Bedieningsknop 1. Sterkbrander 2. Normaalbrander 3. Sudderbrander 4. Wokbrander 5. Pandrager 6. Glasplaat of RVS-vangschaal 7. Schakelring wok 8. Bedieningsknop 9. Zone aanduiding 10. 0-stand 11. Volstand 12. Kleinstand 13. Wokstand (wokbrander) 14. Braadstand (wokbrander)
  • Seite 10: Gebruik

    Gebruik Pannen Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. fout Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere pannen staan niet stabiel.
  • Seite 11: Brander

    Gebruik Brander Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de positioneernokken (1). Wokbrander plaatsen Plaats de wokbrander op de juiste manier. Het onjuist plaatsen van de wokbranderdelen kan leiden tot een slecht functionerende brander. 1. Plaats de branderkelk (2) in het branderhuis (1).
  • Seite 12: Bediening

    Bediening Ontsteken en instellen De brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. 1. Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom. De brander ontsteekt. 2. Houd de bedieningsknop minimaal 3 seconden volledig ingedrukt tussen volstand en kleinstand. De thermokoppelbeveiliging is geactiveerd. 3.
  • Seite 13: Onderhoud

    Onderhoud Dagelijkse reiniging Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel. Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan pas de vangschaal of glasplaat. Hiermee voorkomt u dat de vangschaal of glasplaat tijdens het reinigen opnieuw vuil wordt.
  • Seite 14: Storingen

    Storingen Algemeen LET OP! Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) in de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, maak het toestel spanningsloos (stekker uit het stopcontact) en sluit de gaskraan. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
  • Seite 15 Storingen Vervolg tabel vorige pagina Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Brander dooft na het U heeft de bedieningsknop Houd de bedieningsknop minimaal 3 ontsteken. niet lang en/of diep genoeg sec. volledig ingedrukt tussen de vol- (minimaal 3 seconden) en de klein-stand. Bij eerste gebruik ingedrukt gehouden.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Technische gegevens Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 / EN 30-2-1 HG8571MBA Model identificatie HG8511MBA Gaskookplaat Type kookplaat Aantal gasbranders 60,6 Energie-efficiëntie per gasbrander Sterkbrander ) in % gasbrander 60,9 Normaalbrander 57,2 Wokbrander 59,9 Energie-efficiëntie van de gaskookplaat (EE...
  • Seite 17: Installatie

    Installatie Veiligheid Dit apparaat mag uitsluitend door een erkende monteur worden geïnstalleerd. Zorg er voorafgaand aan de installatie, voor dat de lokale distributie voorwaarden (spanning, frequentie, gas soort en druk) en de aansluitingen van het toestel compatibel zijn. De spanning, frequentie, vermogen, de gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje.
  • Seite 18 Installatie De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Zie het toestellabel voor technische gasgegevens. Dit apparaat is niet aangesloten op een afzuiginstallatie of afzuigapparaat voor verbrandingsgassen. Installer het apparaat en sluit het apparaat aan in overeenstemming met de huidige installatievoorschriften.
  • Seite 19: Voorbereidingen Voor Montage

    Installatie Voorbereidingen voor montage Vrije ruimte rondom toestel A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) min. 650 min. 900 min. 450 min. 120 HG3 / HG6 min. 650 min. 600 min. 450 min. 120 min. 650 min. 750 min. 450 min.
  • Seite 20: Inbouwen

    Installatie Inbouwen Toestel afmetingen Uitsparing in aanrechtblad Afdichttape RVS vangschaal Glazen vangschaal kookplaat aanrechtblad...
  • Seite 21: Gasaansluiting

    Installatie Toestel plaatsen in aanrechtblad Gasaansluiting metaal Oven veiligheidsslang...
  • Seite 22: Aansluiten En Testen

    Installatie PTFE tape LET OP! Als u het apparaat wilt ombouwen voor gebruik met een ander type gas, lees dan de handleiding van de ombouwset en gebruik de aangegeven ombouwset. Aansluiten en testen WAARSCHUWING! Controleer of de aansluitingen gasdicht zijn.
  • Seite 23: Milieu

    Milieu Milieu Afvoeren van het toestel en verpakking Dit apparaat is gemaakt van duurzame materialen. Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: karton;...
  • Seite 24 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. www.atag.nl www.atag.be 861758 We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen.
  • Seite 25 NOTICE D UTILISATION HG8571MBA Table de cuisson gazà HG8571MBB HG8511MBA HG8511MBB...
  • Seite 26 Tables des matières Pictogrammes utilisés ....... Problèmes ........... Sécurité ............Généralités ........................Données techniques ........Description ..........Informations selon règlement (EU) Bouton de commande ......... 66/2014 ............Utilisation ............ Installation ..........Casseroles ........... Sécurité ............Anneau pour wok et grille pour petits Préparations pour l installation .....
  • Seite 27: Pictogrammes Utilisés

    Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RACCORDEMENT AU GAZ Attention – raccordement au gaz RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention –...
  • Seite 28: Sécurité

    Sécurité ATTENTION ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTA- TION ULTÉRIEURE ! Généralités Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages pouvant résulter du non-respect des consignes et avertissements de sécurité. Les détériorations causées par un branchement défectueux, un montage incorrect ou une utilisation inappropriée ne sont pas cou- vertes par la garantie.
  • Seite 29 Sécurité • N essayez JAMAIS d éteindre un feu avec de l eau. Éteignez plutôt l appareil, puis étouffez les flammes avec un couvercle ou une couverture antifeu. • Ne flambez jamais de plats sous une hotte aspirante. Les hautes flammes peuvent provoquer un incendie, même si la hotte n est pas activée.
  • Seite 30 Sécurité • L appareil ne doit pas être placé ou utilisé à l extérieur. • Lors de la première utilisation de la plaque, vous remarquerez une « odeur de neuf ». N ayez aucune inquiétude, ce phénomène est tout à fait normal. Si la cuisine est bien ventilée, l odeur dispa- raîtra rapidement.
  • Seite 31 Sécurité • Ne rangez pas d objets susceptibles d intéresser les enfants dans les placards se trouvant au-dessus ou à l arrière de l appareil. • Les zones de cuisson/brûleurs deviennent très chauds pendant l utilisation et le restent encore quelque temps après. Tenez les enfants éloignés de l appareil durant la cuisson et immédiatement après.
  • Seite 32 Sécurité • Les barquettes ou les feuilles en aluminium ne conviennent pas pour la cuisson. Elles risquent de brûler et de s incruster dans les chapeaux de brûleur et les supports de casserole. • La plaque de cuisson ne peut fonctionner efficacement que si les composants du brûleur ont été...
  • Seite 33: Description

    Description Bouton de commande 1. Brûleur rapide 2. Brûleur semi-rapide 3. Brûleur mijoteur 4. Brûleur pour wok 5. Support de casserole 6. Plateau de verre ou fond en inox de la table de cuisson 7. Anneau de réglage du wok 8.
  • Seite 34: Utilisation

    Utilisation Casseroles Veillez à ce que les flammes restent toujours sous la casserole. Beau- coup d'énergie est perdue lorsque celles-ci dépassent du pourtour de la casserole. Les poignées risquent également de devenir trop chaudes. incorrect N'utilisez pas de casseroles dont le fond est inférieur à 12 cm de dia- mètre.
  • Seite 35: Brûleur

    Utilisation Brûleur Suivez les encoches d'assemblage pour assembler les brûleurs (1). Position du brûleur pour wok Positionnez correctement les pièces du brûleur pour wok. Un placement incorrect des pièces du brûleur risque de nuire au fonctionnement de ce dernier. 1. Montez la coupelle de brûleur (2) dans le logement du brûleur (1).
  • Seite 36: Fonctionnement

    Fonctionnement Allumage et réglage Le brûleur est réglables en continu du minimum au maximum. 1. Appuyez sur le bouton du brûleur et faites-le pivoter vers la gauche. Le brûleur s allume. 2. Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien à fond durant 3 secondes, entre la position maximum et la position minimum.
  • Seite 37: Entretien

    Entretien Nettoyage quotidien Un entretien régulier, juste après utilisation, évite que les débordements d'aliments ne puissent s'incruster et causer des taches tenaces, difficiles à éliminer. Utilisez un détergent doux pour ce nettoyage. Commencez par nettoyer les boutons, les brûleurs et les supports, et ensuite seulement le fond de la table de cuisson.
  • Seite 38: Problèmes

    Problèmes Généralités REMARQUE Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédia- tement la table de cuisson, débranchez-la et fermez l'arrivée de gaz. Contactez ensuite le service après-vente. Tableau de dépannage et des erreurs Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson, ne signifie pas automatiquement qu'elle soit défectueuse.
  • Seite 39 Problèmes Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution La flamme du brûleur n'est Pièces du brûleur mal dispo- Assemblez les pièces du brûleur en pas uniforme. sées. vous aidant des arêtes de centrage. Pièces du brûleur sales Nettoyez et séchez les pièces du brû- ou humides.
  • Seite 40: Données Techniques

    Données techniques Informations selon règlement (EU) 66/2014 Mesures selon EN60350-2 / EN 30-2-1 HG8571MBA Identification du modèle HG8511MBA Table de cuisson gazà Type de plaque de cuisson Nombre de brûleurs à gaz 60,6 Efficacité énergétique par brûleur à gaz Brûleur rapide ) en % brûleur à...
  • Seite 41: Installation

    Installation Sécurité • Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil. • Avant d installer l appareil, assurez-vous que les conditions locales de distribution (tension, fréquence, nature et pression du gaz) et l ajustement de l appareil sont compatibles. •...
  • Seite 42 Installation • Le raccordement au gaz doit être conforme aux réglementations nationales et locales. Voir les données techniques relatives au gaz sur l étiquette de l appareil. • Cet appareil n est pas relié à un système d évacuation des pro- duits de combustion.
  • Seite 43: Préparations Pour L Installation

    Installation Préparations pour l installation Dégagement autour de l appareil A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) min. 650 min. 900 min. 450 min. 120 HG3 / HG6 min. 650 min. 600 min. 450 min. 120 min. 650 min. 750 min.
  • Seite 44: Installation Intégrée

    Installation Installation intégrée Dimensions de l appareil Découpe sur le plan de travail Bande d'étanchéité Plateau d égouttement en acier inoxydable Plateau d égouttement en verre plaque de cuisson plan de travail...
  • Seite 45: Raccordement Au Gaz

    Installation Mettre l appareil en place sur le plan de travail Raccordement au gaz métal Four flexible de sécurité...
  • Seite 46: Raccordement Et Contrôle

    Installation Ruban PTFE REMARQUE Lorsque vous convertissez l appareil pour l utiliser avec un autre type de gaz, consultez le manuel du kit de conversion et utilisez le kit de conversion spécifié. Raccordement et contrôle ATTENTION ! Vérifiez si les raccords sont étanches au gaz.
  • Seite 47: Environnement

    Environnement Environnement Mise au rebut de l appareil et de l emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder.
  • Seite 48 La tablette signalétique se trouve en-dessous de l appareil. Collez ici la copie de la plaque signalétique de l appareil. www.atag.nl www.atag.be 861781 Sous réserve de modification.
  • Seite 49 GEBRAUCHSANWEISUNG HG8571MBA Gaskochfeld HG8571MBB HG8511MBA HG8511MBB...
  • Seite 50 Inhaltsverzeichnis Benutzte Piktogramme ......Störungen ........... Sicherheit ............ Allgemein .......................... Technische Daten ........Beschreibung ..........Informationen gemäß Verordnung (EU) Bedienknopf ..........66/2014 ............Verwendung ..........Installation ..........Töpfe ............Sicherheit ............ Wok-Ring und Rost für kleine Töpfe .... Vorbereitung der Installation ......Topfrost ............
  • Seite 51: Benutzte Piktogramme

    Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung Gefahr GASANSCHLUSS! Warnung Gasanschluss ELEKTROSCHOCK! Warnung Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung Brandgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen.
  • Seite 52: Sicherheit

    Sicherheit WARNUNG! BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Allgemein Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau oder Ver- wendung sind von der Garantie ausgeschlossen. WARNUNG! Dieses Gerät und die zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß.
  • Seite 53 Sicherheit Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. Die hohen Flammen können auch bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube einen Brand verursachen. WARNUNG! Verwenden Sie für Kochplatten nur Schutzabdeckungen, die vom Hersteller des KochGerätes produziert wurden bzw. die der Her- steller des KochGerätes in seiner Gebrauchsanleitung für das konkrete Gerät empfiehlt.
  • Seite 54 Sicherheit Durch Lüften in der Küche verschwindet der Geruch nach einiger Zeit. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem externen Zeit- schalter oder einer Fernsteuerung konzipiert. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Reinigen Sie die Kochmulde nie mit einem Hochdruck- oder Dampfreinigungsgerät.
  • Seite 55 Sicherheit Die Kochzonen/Brenner werden beim Gebrauch heiß und bleiben nach dem Gebrauch noch eine Weile heiß. Halten Sie Kinder während des Kochvorgangs und kurz nach dem Kochen vom Kochfeld fern. WARNUNG! Bei intensiverem lang andauerndem Betrieb des KochGerätes ist eventuell eine zusätzliche Belüftung des Raumes notwendig, z.B. Fenster öffnen oder eine mechanische Entlüftungsvorrichtung einschalten.
  • Seite 56 Sicherheit Das Kochfeld kann nur richtig funktionieren, wenn die Brennerteile mithilfe der Führungszapfen zusammengesetzt wurden. Sorgen Sie dafür, dass die Topfroste richtig aneinander gereiht sind und flach auf der Auffangschale aufliegen. Andernfalls stehen die Töpfe nicht stabil. Halten Sie Topfhandschuhe und Topflappen von der Flamme fern. Verwenden Sie keine Grillplatten oder Backbleche.
  • Seite 57: Beschreibung

    Beschreibung Bedienknopf 1. Starkbrenner 2. Standardbrenner 3. Hilfsbrenner 4. Wok-Brenner 5. Topfrost 6. Glasdeckel oder Edelstahl-Fettpfanne 7. Wok-Auswahlring 8. Bedienknopf 9. Zonenanzeige 10. 0-Stufe 11. Vollstufe 12. Kleinstufe 13. Wokstufe (Wokbrenner) 14. Bratstufe (Wokbrenner)
  • Seite 58: Verwendung

    Verwendung Töpfe Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen außen um den Topf züngeln, geht viel Energie ver- loren. Auch können dadurch die Griffe zu heiß werden. falsch Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm. Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
  • Seite 59: Brenner

    Verwendung Brenner Setzen Sie die Teile des Brenners mithilfe der Führungen (1) zusammen. Positionierung des Wok-Brenners Platzieren Sie den Wok-Brenner in korrekter Weise. Wenn die Teile des Wok-Brenners nicht korrekt platziert werden, kann dies dazu füh- ren, dass der Brenner nicht ordnungsgemäß funktioniert.
  • Seite 60: Betrieb

    Betrieb Zündung und Anpassung Der Brenner kann stufenlos von der Klein- bis zur Vollstufe eingestellt werden. 1. Drücken Sie auf den Bedienknopf, und drehen Sie ihn nach links. Der Brenner wird angezündet. 2. Halten Sie den Bedienknopf mindestens 3 Sekunden vollständig zwischen der höchsten und der niedrigsten Stufe gedrückt.
  • Seite 61: Pflege

    Pflege Tägliche Reinigung Die regelmäßige Pflege nach dem Gebrauch verhindert, dass sich Speisereste festsetzen und hartnäckige Flecken verursachen. Verwenden Sie dafür ein mildes Reinigungsmittel. Reinigen Sie zuerst die Bedienknöpfe, die Brenner und die Topfroste und danach die Fettpfanne oder die Glasabdeckung. So wird vermieden, dass die Fettpfanne oder die Glasabdeckung nach dem Reinigen wieder schmutzig wird.
  • Seite 62: Störungen

    Störungen Allgemein HINWEIS! Wenn Sie in der Glasplatte den kleinsten Bruch oder Riss bemerken, schalten Sie das Kochfeld sofort aus, trennen Sie das Kochfeld vom Netz und sperren Sie die Gaszufuhr. Rufen Sie dann den Kundendienst an. Tabelle Störungen und Fehler Wenn Ihr Gaskochfeld nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
  • Seite 63 Störungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Brenner brennt nicht Brennerteile nicht richtig Setzen Sie die Teile des Brenners mit- gleichmäßig. platziert. hilfe der Zentrierungskerben zusam- men. Brennerteile ver- Reinigen/trocknen Sie die Brennerteile. schmutzt/feucht. Achten Sie dabei darauf, dass die Ausströmöffnungen durchgängig sind.
  • Seite 64: Technische Daten

    Technische Daten Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 / EN 30-2-1 HG8571MBA Modellbezeichnung HG8511MBA Gaskochfeld Typ des Kochfelds Anzahl der Gasbrenner 60,6 Energieeffizienz je Gasbrenner (EE Starkbrenner Gasbrenner in % 60,9 Standardbrenner 57,2 Wok-Brenner 59,9 Energieeffizienz der Gaskochmulde (EE...
  • Seite 65: Installation

    Installation Sicherheit Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur ange- schlossen werden. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die örtlichen Vertriebs- bedingungen (elektrische Spannung, Frequenz, Gasart und Gasdruck) und die Einstellungen des Geräts kompatibel sind. Elektrische Spannung, Frequenz, Strom, Gasart und das Land, für das dieses Gerät konzipiert ist, sind auf dem Gerätetypenschild angegeben.
  • Seite 66: Kundendienst

    Installation Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und den lokalen Vorschriften zu erfolgen. Vgl. das Etikett auf dem Gerät für die technischen Daten zum Gasanschluss. Das Gerät ist nicht an eine Entlüftung für Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es muss in Übereinstimmung mit den gültigen Installationsvorschriften installiert und angeschlossen werden.
  • Seite 67: Vorbereitung Der Installation

    Installation Vorbereitung der Installation Freier Platz rund um das Gerät Zugänglichkeit Zugänglichkeit Backofen...
  • Seite 68: Einbau

    Installation Einbau Geräteabmessungen Ausschnitt in der Arbeitsplatte Dichtungsband Edelstahl-Tropfschale Glas-Tropfschale kochmulde Kochfeld...
  • Seite 69: Gasanschluss

    Installation Installieren Sie das Gerät in der Arbeitsplatte Gasanschluss Metall Backofen Sicherheits- schlauch...
  • Seite 70: Anschluss & Überprüfung

    Installation PTFE-Band HINWEIS! Für den Umbau des Gerätes für eine andere Gasart lesen Sie die Umbauanleitung und verwenden Sie den entsprechenden Umbausatz. Anschluss & Überprüfung WARNUNG! Anschlüsse auf Gasdichtigkeit prüfen.
  • Seite 71: Umweltschutz

    Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung er- halten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: Pappe;...
  • Seite 72: Für Deutschland

    Umweltschutz FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 73 Umweltschutz 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sied- lungsabfall zu erfassen ist.
  • Seite 74 Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. www.atag.nl www.atag.be 861780 Änderungen vorbehalten.
  • Seite 75 INSTRUCTIONS FOR USE HG8571MBA Gas Hob HG8571MBB HG8511MBA HG8511MBB...
  • Seite 76 Contents Pictograms used ........Faults ............Safety ............General ..........................Technical data ..........Description ..........Information according to regulation (EU) Control knob ..........66/2014 ............Use .............. Installation ..........Pans ............. Safety ............Wok ring and small pan grid ......Preparations for installation ......
  • Seite 77: Pictograms Used

    Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip, or recommendation WARNING! Warning general danger GAS CONNECTION! Warning gas connection ELECTRIC SHOCK! Warning danger of electric shock HOT SURFACE! Warning danger of hot surface DANGER OF FIRE!
  • Seite 78: Safety

    Safety WARNING! READ CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE! General The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from failure to follow the safety instructions and warnings. Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. WARNING! This appliance and the accessible parts will become hot during use.
  • Seite 79 Safety WARNING! Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the appliance manufacturer in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. If a drawer underneath the appliance is permitted (see the installation instructions), without an intermediate bottom, this should not be used to store highly flammable objects/materials.
  • Seite 80 Safety WARNING! Ceramic glass plate broke Shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply. Do not touch the appliance surface. Do not use the appliance. WARNING! Households with children and people with special needs This appliance can be used by children aged 8 years and over, as well as by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided they...
  • Seite 81 Safety in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). The burner components are hot during and immediately after use. Do not touch them, and avoid contact with non-heat resistant materials.
  • Seite 82: Description

    Description Control knob 1. Rapid burner 2. Semi-rapid burner 3. Simmer burner 4. Wok burner 5. Pan support 6. Glass top or stainless steel drip tray 7. Wok selector ring 8. Control knob 9. Zone indication 10. 0 position 11. High setting 12.
  • Seite 83: Use

    Pans Always ensure that the flames remain under the pan. A lot of energy is lost when flames burn around the outside of the pan. The handles could also become too hot. wrong Do not use pans with a base diameter smaller than 12 cm. Smaller pans are not as stable.
  • Seite 84: Burner

    Burner Use the leads (1) to put together the burner parts. Wok burner position Place the wok burner in the correct way. Placing the wok burner parts incorrectly can result in a poorly functioning burner. 1. Place the burner distributor (2) in the burner housing (1).
  • Seite 85: Operation

    Operation Ignition and adjustment The burner is fully adjustable between high and low settings. 1. Press the control knob and turn it anticlockwise. The burner will ignite. 2. Keep the control knob fully depressed for at least 3 seconds between high and low settings. The thermocouple safety pilot has been activated.
  • Seite 86: Maintenance

    Maintenance Daily cleaning Regular maintenance after use prevents spilt food from setting too long and creating stubborn stains. Use a mild detergent for this. First clean the control knobs, burners and pan support and only then the drip tray or glass cover. This prevents the drip tray or glass cover to becoming dirty again after cleaning.
  • Seite 87: Faults

    Faults General NOTE! If you notice a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately, unplug the hob, and close off the gas supply. Then contact the Service Department. Troubleshooting table If your hob does not work properly, it does not always mean that it is defective. Make sure to check the points mentioned below in the table, or visit our website for more information.
  • Seite 88 Faults Table continued from last page Symptom Possible cause Solution Burner extinguishes after The control knob has not Keep the control knob fully depressed igniting. been depressed long or for at least 3 seconds between high deep enough (at least 3 and low settings.
  • Seite 89: Technical Data

    Technical data Information according to regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 / EN 30-2-1 HG8571MBA Model identification HG8511MBA Gas Hob Type of hob Number of gas burners 60.6 Energy efficiency per gas burner (EE Rapid burner ) in % burner 60.9...
  • Seite 90: Installation

    Installation Safety This appliance should only be connected by a registered installer. Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (voltage, frequency, nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. The voltage, frequency, power, type of gas and the country for which the appliance has been designed are shown on the appliance rating plate.
  • Seite 91 Installation accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. We recommend that the gas hob be connected by means of a fixed pipe. Connection using a specially designed safety hose is also permitted. The pipe behind the oven must be made entirely out of metal.
  • Seite 92: Preparations For Installation

    Installation Preparations for installation Free space around the appliance A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) min. 650 min. 900 min. 450 min. 120 HG3 / HG6 min. 650 min. 600 min. 450 min. 120 min. 650 min. 750 min.
  • Seite 93: Built-In

    Installation Built-in Appliance dimensions Cut-out in the worktop Sealing tape Stainless steel drip tray Glass drip tray worktop...
  • Seite 94: Gas Connection

    Installation Install the appliance in the worktop Gas connection metal Oven safety hose...
  • Seite 95: Connecting & Testing

    Installation PTFE tape NOTE! When converting the appliance for use with another type of gas, see conversion set manual and use the specified conversion set. Connecting & testing WARNING! Check if connections are gastight.
  • Seite 96: Environment

    Environment Environment Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this.
  • Seite 97 The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Stick the appliance identification card here. www.atag.nl www.atag.be 861759 We reserve the right to make changes.

Diese Anleitung auch für:

Hg8571mbbHg8511mbaHg8511mbb

Inhaltsverzeichnis