Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Solo 452 Originalbetriebsanleitung Gebrauchsanweisung

Solo 452 Originalbetriebsanleitung Gebrauchsanweisung

Motor-sprühgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 452:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Original instructions
Instruction manual
Notice originale
Instructions d'emploi
Manual original
Manual del usario
Istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la
première mise en service et observer
absolument les prescriptions de
sécurité !
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha
atención las instrucciones de manejo
antes de utilizarla por primera vez.
¡Preste especial atención a las
recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni
per l'uso e osservare assolutamente le
norme di sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht.
Motor-Sprühgerät
Motorized mistblower
Atomiseur à dos
Atomizador
Atomizzatore
Motorsproeier
70244
452
de
en
fr
es
it
nl
07/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Solo 452

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Motor-Sprühgerät Gebrauchsanweisung Motorized mistblower Original instructions Instruction manual Atomiseur à dos Notice originale Instructions d'emploi Atomizador Manual original Manual del usario Atomizzatore Istruzioni originali Istruzioni d'impiego Motorsproeier Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Important!
  • Seite 2: Typenschild

    Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. Sollten Sie nach dem Studium dieser Zur Vermeidung von Gehörschäden sind Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen geeignete persönliche Schallschutzmittel haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur zu tragen (wie z.B. Gehörschutz, Kapseln, Verfügung. Wachswatte etc.). Informationen zu Inhaltsstoffen (VO (EG) Schützen Sie Ihr Gesicht und Ihre Augen...
  • Seite 3: Verschleißteile

    Garantie; Verschleißteile; Sicherheitsvorschriften 3. Garantie Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig sind.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitsvorschriften 5.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Aus Versandgründen wird das Motor-Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor Erstinbetriebnahme komplettiert werden. Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
  • Seite 5: Unregelmäßigkeiten, Störungen, Unfälle

    Sicherheitsvorschriften 5.4 Unregelmäßigkeiten, Störungen, Unfälle  Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät von einer Fachwerkstatt überprüfen.  Bei auftretenden Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten oder Funktionsstörungen während des Betriebes ist das Gerät sofort über den Stopp-Schalter abzustellen und umgehend abzulegen. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, wenn es von einer Fachwerkstatt überprüft und die Ursache der Störung behoben ist.
  • Seite 6 Wichtige Bauteile 6. Wichtige Bauteile Fig. 1 Behälterdeckel / Einfüllkorb mit Sieb Tragegurt-Klickverschluss Brühebehälter Abstellhahn Brüheabfluss Sprührohr Zündkerze Sprühdüse Vergaser-Einstellschrauben Dosierkörper Schalldämpfer Gashebel Startergriff Weitstrahldüse Luftfilter-Abdeckung Stopp-Schalter Kraftstofftank-Verschluss Tankbelüftung Starterklappe (Choke) Gashebelsperre Primer Gebläsekrümmer DEUTSCH 6...
  • Seite 7: Funktionsteile An Der Griffeinheit

    Wichtige Bauteile; Zusammenbau 6.1 Funktionsteile an der Griffeinheit Zur Freigabe des Gashebels (17): Fig. 2 Handgriff mit der rechten Hand umfassen,  die Gashebelsperre (21) wird durch die Handfläche betätigt, der Gashebel wird freigegeben. Abstellhahn (13) öffnen: Hebel waagrecht  on Abstellhahn schließen: Hebel senkrecht ...
  • Seite 8: Einstellen Der Tragegurte

     Marken 2-Takt-Motoröl, das der Norm Unbedingt Sicherheitshinweise beachten! ISO-L-EGD oder JASO FD entspricht Empfehlung: Tanken Sie nur bei ausgeschaltetem Motor! Verwenden Sie "SOLO Profi 2T-Motoröl" in einem  Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern. Mischungsverhältnis Öl:Benzin von 1:50 (2 %). ...
  • Seite 9: Sprühmittel Einfüllen

    Sprühmittel einfüllen Ein Überlaufen des Spritzmitteltanks, Verunreini- 10. Sprühmittel einfüllen gung von öffentlichen Gewässern, Regen- und Abwasserkanälen sind auszuschließen. Verschüttetes Spritzmittel sofort abwischen. Beachten Sie beim Umgang mit Spritzmittel Kennzeichnen des Inhalts unbedingt die Sicherheitsvorschriften dieser des Spritzmitteltanks: Gebrauchsanweisung (besonders Kap. 4.6) und Den jeweiligen Aufkleber die Hinweise des Spritzmittelherstellers.
  • Seite 10: Motor Starten / Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen Starten bei betriebswarmem Motor: bzw. nach 11. Motor starten / Motor abstellen kurzzeitigem Abstellen. Mit Starterklappe in geöffneter Position, den  Vor jedem Arbeitsbeginn und vor jedem Motor starten. Startvorgang das Motor-Sprühgerät auf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen Zustand überprüfen (Gasbetätigung, Abstellen des Motors Kurzschlussschalter, Schutzvorrichtung,...
  • Seite 11: Sprüheinsatz

    Arbeitshinweise  Vor Arbeitsbeginn Windrichtung prüfen und 12. Arbeitshinweise Sprührichtung windabgewandt vom Bediener wählen.  Sprühen Sie am besten in den Morgen- oder 12.1 Sprüheinsatz Abendstunden, da es eher windstill ist.  Achten Sie darauf, dass nur das besprüht wird, Abstellhahn öffnen: Hebel waagrecht - ON - was wirklich behandelt werden soll.
  • Seite 12: Wartung Und Pflege

    Zündkerzenstecker abziehen. Ausnahmen: Leerlaufeinstellung Andere Wartungsarbeiten, als die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen, dürfen nur von einer autorisierten SOLO Fachwerkstatt vorgenommen werden. Dabei dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden. Keine Änderung am Motor-Sprühgerät vornehmen - Ihre eigene Sicherheit ist dadurch gefährdet.
  • Seite 13: Vergasereinstellung

    Wartung und Pflege 13.2 Vergasereinstellung 13.3 Zündkerze Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je Die Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B. unter nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine folgenden Bezeichnungen erhältlich: Korrektur der Vergasereinstellung erforderlich BOSCH WSR6F werden. CHAMPION RCJ-6Y Fig.
  • Seite 14: Brühebehälter Entleeren, Reinigen

    Wartung und Pflege 13.5 Brühebehälter entleeren, reinigen Zur Reinigung lässt sich der Brühebehälter über Fig. 11 den Zulaufschlauch restlos in einen geeigneten Auffangbehälter entleeren. Der Motor muss abgekühlt sein. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile erhöhte Unterlage, sodass das Sprühmittel abwärts in den geeigneten Auffangbehälter fließen kann.
  • Seite 15: Wartungsplan

    Funktionstüchtigkeit des Handventils prüfen 15. EG-Konformitätserklärung SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen, DEUTSCHLAND erklärt, dass nachfolgend benannte Maschine in der gelieferten Ausführung den Vorschriften in Umsetzung folgender Richtlinie entspricht: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU Das Sprühgerät wurde in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Fassungen...
  • Seite 16: Technische Daten

    16. Technische Daten Motor-Sprühgerät Motor SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum 66,5 Bohrung / Hub 46 / 40 Max Motorleistung (ISO 8893) Kraftstofftank-Inhalt Kraftstoff-Mischungsverhältnis: mit SOLO Profi 2T-Motoröl 1:50 (2%) Vergaser Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer und integrierter Kraftstoffpumpe Luftfilter Schaumstofffilter Zündung Elektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschleißfrei Behälterinhalt...
  • Seite 17 Where a warrantable condition exists, Solo will repair In the best interest of continued technological your small non-road power equipment engine at no progress we reserve the right to change the design cost to you including diagnosis, parts, and labor.
  • Seite 18: Parts Subject To Tear And Wear

    • Unauthorized modification or changes made to the device. • Intervention by non-specialized persons, or improper repair attempts. • The use of unsuitable replacement parts or parts other than SOLO original parts to the extent that they cause damage. • Using unsuitable fuel or fuel that has been stored too long.
  • Seite 19: General Safety Instructions

    Safety regulations applying any other media than the above mentioned liquids! Particularly, aggressive, acid- or solvent-containing liquids or impregnating agents and flammable products must not be sprayed with this device! Within certain limits, the amount to be applied is subject to the position of the spray tube. During operation, if the spray tube is directed upwards at an angle of more than 30°...
  • Seite 20: Operating Hints

    Safety regulations 4.4 Operating Hints  While running, the engine produces toxic exhaust gas which is odourless and invisible. Never start or operate the machine in closed rooms. Ensure for adequate ventilation in confined areas such as ditches or dips. ...
  • Seite 21: Technical Specifications

    Technical Specifications; Type plate 5. Technical Specifications Mistblower Engine type SOLO single cylinder two-stroke engine Engine capacity 66.5 Bore / stroke 46 / 40 Max Engine power (ISO 8893) Fuel tank capacity Fuel mix ratio: with SOLO 2T Oil 1:50 (2%)
  • Seite 22: Important Components

    Important Components 7. Important Components Fig. 1 Tank lid / Filler basket with filter Shoulder strap – quickcoupling Formula tank Liquid tap Formula outlet Spray tube Spark plug Spray nozzle Carburetor adjustment screws Dosage sleeve Muffler Throttle lever Starter handle Wide-range nozzle Air filter cover Stop switch...
  • Seite 23 Important Components ; Assembly 7.1 Active components of the operating handle Fig. 2 To release the throttle control (17): Hold the handle with your right hand,  the throttle control lock (21) is activated by the flat of your hand,  the throttle control is released. Open liquid tap (13): Lever in horizontal position ...
  • Seite 24: Adjustment Of Shoulder Straps

    Fill in card fully to avoid spilling of fuel or oil. Recommendation:  Replace and secure fuel tank lid. Use the "SOLO Profi 2-stroke engine oil" at a mixing ratio of oil:petrol of 1:50 (2 %). Store the fuel mix no longer than 3 weeks. ENGLISH 8...
  • Seite 25 The strainer has a mesh size of 0.55 mm. Only use original SOLO strainers, part no.: 13279 with standard mesh size. Avoid any direct contact of the filling hose and the contents of the spraying agent tank.
  • Seite 26: Starting / Stopping The Engine

    Starting / Stopping the engine 12. Starting / Stopping the engine Shutting off engine  Release throttle lever.  Before every use and before every start of the  After full load running bring the engine to idle for mistblower check and ensure the machine is in 20sec to cool down.
  • Seite 27: Operation Hints

    Operation hints  It is best to perform spraying work in the morning 13. Operation hints or evening, as it tends to be less windy then.  Ensure that you only wet what is in fact intended to be covered with spraying agents. 13.1 Misting Hints ...
  • Seite 28: Maintenance And Care

    Maintenance and care 14. Maintenance and care Fig. 8 Any cleaning, maintenance or repair jobs should only be performed when the engine is stopped and with removed spark plug cap. The exception, of course, is carburetor tuning. Any service jobs, other than those described in this manual, should only be carried out by an authorized service center.
  • Seite 29: Carburettor Adjustment

    Maintenance and care If required, tip the equipment slightly to drain the 14.3 Carburettor adjustment tank completely. The carburettor has been adjusted optimally at the Ensure that the spray medium does not run over factory. Subject to the operational altitude the equipment (especially the engine), but drains (mountains or low lying areas), the carburettor directly into the suitable container.
  • Seite 30: Checking The Spray Medium Flow Rate

    Maintenance and care 14.5 Checking the spray medium flow rate 14.6 Shutdown and storage Clean the power tool after use. At the beginning of the spraying season, check  Never use aggressive cleaning solutions or whether the equipment flow rate (l/min) still those containing solvents to clean any part of the corresponds to the „Guide values“...
  • Seite 31: Maintenance Plan

    Hand valve function Check 16. EC declaration of conformity SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen, GERMANY, declares that the following machine as delivered complies with the provisions in implementation of the following EC directives: 2006/42/EG, 2000/14/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU...
  • Seite 32: Plaque Signalétique

    Portez une protection du visage (comme (VO (EC) No.1907/2006 „REACh“) des lunettes de protections). peut être trouvé sur notre page d'accueil sous: https://de.solo.global/de/content/12-service Porter des gants de protection pour travailler sur l'appareil. Le niveau d'émission d'échappement La valeur de CO2 déterminée lors de la procédure Porter une protection respiratoire de réception UE par type est disponible sur notre...
  • Seite 33: Pièces D'usure

    • Modifications non autorisées de l'appareil. • Interventions de personnes non qualifiées ou essais de remise en état incorrects • Utilisation de pièces de rechange inappropriées ou de pièces qui ne sont pas d’origine de SOLO, dans la mesure où elles sont responsables du dommage •...
  • Seite 34: Remarques Générales

    Consignes de sécurité 5.2 Remarques générales Pour des raisons de transport, l’atomiseur est partiellement démonté. Il convient donc d’assembler la machine. L’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet. Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et le conserver de façon sûre.
  • Seite 35: Conseils De Travail

    Consignes de sécurité 5.4 Conseils de travail  Dès que le moteur tourne, l'appareil à moteur produit des gaz d'échappement toxiques qui peuvent être invisibles et inodores. Ne jamais travailler dans des locaux fermés avec l'appareil à moteur. Si vous travaillez dans un espace restreint, par exemple dans des creux ou des fossés, assurer toujours une ventilation suffisante pendant le travail.
  • Seite 36: Parties Principales

    Parties principales 6. Parties principales Fig. 1 Bouchon de réservoir/tamis Fermeture de la sangle Réservoir de produit Robinet d’arrêt Sortie liquide Tube d’atomiseur Bougie Buse d’atomisation Vis de réglage du carburateur Doseur Silencieux Poignée d’accélérateur Poignée du lanceur Buse longue portée Couvercle filtre à...
  • Seite 37: Eléments De Commande À La Poignée

    Parties principales; Montage du dispositif atomiseur 6.1 Eléments de commande à la poignée Pour libérer la poignée d'accélérateur (17) : Fig. 2 Saisir la poignée avec la main droite,  le blocage de l'accélérateur (21) est actionné par la paume de la main, la poignée d'accélérateur est libérée.
  • Seite 38: Réglage Des Bretelles

    Recommandation : utilisez " Huile de moteur 2 T de remplissage. SOLO Profi " avec une proportion de mélange  dévissez le bouchon du réservoir et versez le huile-essence de 1:50 (2 %).
  • Seite 39 Remplissage Il faut prohiber tout débordement du réservoir, les 10. Remplissage pollutions des eaux publiques, des eaux de pluie et des conduites d’eaux usées. Eponger immédiatement un produit renversé. Pour manipuler des produits d’aspersion, Marquage du contenu du respectez absolument les consignes de sécurité réservoir à...
  • Seite 40: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur Démarrage à chaud ou après 11. Démarrage / Arrêt du moteur un arrêt de courte durée Avec un starter en position ouverte démarrer  le moteur. Avant chaque mise en route, il est important de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil (accélérateur, bouton d’arrêt, dispositif de protection, sangles, - vérifiez le bon état des...
  • Seite 41: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation  Ne pas se servir de l'appareil par vent ou sous la 12. Conseils d’utilisation pluie, pour éviter un éparpillement du produit d'aspersion.  Avant de commencer à travailler, vérifiez la 12.1 Atomisation direction du vent et choisissez un sens de pulvérisation dans la direction du vent et opposé...
  • Seite 42: Nettoyage Du Filtre À Air

    Entretien 13. Entretien Fig. 7 Nettoyage, entretien et réparation ne doivent être faits qu’avec le moteur arrêté, fil de bougie débranché. Sauf ralenti et réglage du carburateur. Tout entretien non expliqué dans cette notice doit impérativement être effectué par un agent spécialisé...
  • Seite 43: Réglage Du Carburateur

    Entretien 13.2 Réglage du carburateur 13.3 Bougie Le carburateur est réglé de façon optimale au Nous recommandons les bougies suivantes : départ d'usine. Une correction du réglage de la vis (valeur thermique 200) de butée de ralenti "T" pourra se révéler BOSCH WSR6F nécessaire en fonction du lieu d'utilisation...
  • Seite 44: Videz Et Nettoyez Le Réservoir De Produit À Pulvériser

    Entretien 13.5 Videz et nettoyez le réservoir de produit à pulvériser Fig. 11 Pour le nettoyage, le réservoir de produit à pulvériser peut être vidé dans un récipient adapté via le flexible d’alimentation. Le moteur doit avoir refroidi. Posez l’engin sur une surface stable et en hauteur afin que le produit à...
  • Seite 45: Plan D'entretien

    Vérifier poignée-robinet 15. Déclaration de conformité UE La société SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen, ALLEMAGNE, déclare que la machine définie ci-dessous est conforme dans la version livrée aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/EU et 2011/65/EU Désignation du produit : Atomiseur à dos, Dénomination commerciale : SOLO 452...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    66,5 Alésage / course 46 / 40 Moteur puissance maxi (ISO 8893) Capacité du réservoir d'essence Dosage du mélange de carburant avec SOLO 2T huile moteur 1:50 (2%) Carburateur Carburateur à membrane toutes positions avec système d’amorçage et pompe de carburant intégrée Filtre à...
  • Seite 47 (VO (EC) No.1907/2006 „REACh“) Usar protección facial (p.ej. gafas de se puede encontrar en nuestra página de inicio en: protección). https://de.solo.global/de/content/12-service Utilice guantes para cualquier trabajo con Nivel de emisión de escape esta máquina. El valor de CO2 determinado en el proceso de Una máscara de respiración, se deben...
  • Seite 48: Componentes De Desgaste

    • Cambios en el aparato realizados arbitrariamente. • Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos.
  • Seite 49: Recomendaciones Generales

    Instrucciones de seguridad 5.2 Recomendaciones generales Por razones de transporte el equipo motopulverizador se entrega parcialmente desarmado y debe armarse antes de su uso. El equipo pulverizador debe usarse solamente si está totalmente armado. Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro.
  • Seite 50: Irregularidades, Fallos, Accidentes

    Instrucciones de seguridad  No trabaje nunca sobre superficies inestables. Debe estarse atento al peligro de tropezar con obstáculos como troncos de árboles, raíces, zanjas.  Tener especial cuidado al trabajar en pendientes.  No debe tocarse nunca el tubo de escape caliente. 5.5 Irregularidades, fallos, accidentes ...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos 6. Datos técnicos Atomizador Tipo de motor Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO Cilindrada 66,5 Orificio / Carrera 46 / 40 Potencia máx.del motor (ISO 8893) Capacidad del depósito de combustible Proporción de consumo de la mezcla de combustible: con "SOLO 2T Oil"...
  • Seite 52: Elementos Importantes

    Elementos importantes 7. Elementos importantes Fig. 1 Tapa del estanque / colador de llendo Correa de transporte / Cinturón Estanque de líquido Llave de paso Salida de líquido Tubo pulverizador Bujia Boquilla standard Pernos de regulación Boquilla de dosificación Silenciador Acelerador Tirador de arranque Alcance largo...
  • Seite 53: Montaje Del Pulverizador

    Elementos importantes ; Montaje del pulverizador 7.1 Componentes activos del manillar Para desbloquear la palanca aceleradora (a): Fig. 2 Coger la empuñadura con la mano derecha,  el bloqueo de la palanca aceleradora (b) se acciona con la palma de la mano, ...
  • Seite 54: Regulación De Las Correas De Soporte

    ISO-L-EGD o JASO FD.  Desatornillar la tapa del estanque y llenar la Recomendación: Use "SOLO Profi 2T-Motoröl" en mezcla sólo hasta la orilla inferior del tubo de una mezcla de aceite:gasolina de 1:50 (2 %). alimentación. No llenar demasiado y en lo Almacenar la mezcla de combustible no más de...
  • Seite 55 Para limpiar el aparato le recomendamos el limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella  Llene el depósito de líquido con la mezcla dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Seite 56: Encender El Motor / Apagar El Motor

    Encender el motor / Apagar el motor Encendido cuando el motor aún está caliente, o 12. Encender el motor / Apagar el motor sea después de haber sido apagado durante un período corto  Con la puerta de arranque en la posición Antes de iniciar las labores y antes de hacer abierta, coloque el interruptor en la posición partir el motor del pulverizador revisar que...
  • Seite 57: Recomendaciones Para Trabajar

    Recomendaciones para trabajar  Compruebe la dirección del viento antes de 13. Recomendaciones para trabajar comenzar a trabajar y pulverizar en la dirección del viento desde el operador.  Se recomienda pulverizar por la mañana o por la 13.1 Pieza de pulverizado noche, cuando el viento se encuentra más calmado.
  • Seite 58: Manutención Y Cuidados

    Excepciones: regulación de la marcha neutra y del carburador. Otra manutención que la descrita en estas instrucciones debe ser efectuada sólo por un especialista autorizado por SOLO. Deben usarse únicamente repuestos originales SOLO, No efectúe ningún cambio en el equipo pulverizador - puede peligrar su propia seguridad.
  • Seite 59: Ajuste Del Carburador

    Manutención y cuidados 14.2 Ajuste del carburador 14.3 Bujía El carburador viene ajustado de forma óptima de La bujía (valor térmico 200) puede adquirirse por fábrica. No obstante, dependiendo del lugar de ej. bajo las siguientes denominaciones: uso (montaña, terreno llano) puede ser necesario BOSCH WSR6F corregir el ajuste del carburador.
  • Seite 60: Vaciado Y Limpiado Del Depósito De Líquidos

    Manutención y cuidados 14.5 Vaciado y limpiado del depósito de Fig. 11 líquidos Para su limpieza se deja vaciar completamente el depósito de líquidos a través del manguito de entrada en un recipiente apropiado. El motor debe estar frío. Coloque el aparato sobre una base sólida para que el líquido de pulverización pueda fluir hacia el recipiente apropiado.
  • Seite 61: Plan De Mantenimiento

    16. Declaración de conformidad CE SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen, ALEMANIA, declara que la máquina mencionada a continuación en la versión entregada cumple con los requisitos para poner en práctica las siguientes directivas comunitarias: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/CE y 2011/65/CE Denominación del producto:...
  • Seite 62: Targhetta Identificativa

    (VOCE (CE) n. 1907/2006 "REACh") Proteggere il volto e gli occhi con una può essere trovato sulla nostra homepage sotto: protezione adeguata o occhiali di https://de.solo.global/de/content/12-service sicurezza. Quando si lavora con l’apparecchio o si Valore delle emissioni dei gas di scarico...
  • Seite 63: Parti Soggette A Usura

    • Modifiche non autorizzate alla macchina. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti.
  • Seite 64: Consigli Generali

     Persone sotto i 18 anni di età possono lavorare con questo spruzzatore a zaino solo sotto supervisione.  La velocità dell’aria all’uscita del getto è molto elevata. Non rivolgere mai il getto d’aria verso persone od animali.
  • Seite 65: Irregolarità, Disfunzioni, Incidenti

    Quando si verificano irregolarità, perdite di fluido dal serbatoio o malfunzionamenti durante il lavoro, spegnere immediatamente la macchina tramite l'interruttore di arresto e appoggiarla a terra. Il dispositivo potrà essere utilizzato solo dopo essere stato verificato e riparato da un'officina specializzata.
  • Seite 66: Componenti Importanti

    Componenti importanti 6. Componenti importanti Fig. 1 Bocchettone serbatoio / filtro a rete Cinghia a spalla – aggancio rapido Serbatoio prodotto chimico Rubinetto mandata prodotto chimico Uscita prodotto chimico Tubo spruzzatore Candela accensione Getto spruzzatore Viti regolazione carburatore Valvola dosaggio prodotto chimico Silenziatore Comando acceleratore Impugnatura avviamento...
  • Seite 67: Componentistica Della Maniglia Di Comando

    Componenti importanti ; Montaggio 6.1 Componentistica della maniglia di comando Per rilasciare la leva del gas (17): Fig. 2 Afferrare la presa con la mano destra,  il blocco della leva del gas (21) viene azionato con il palmo della mano, ...
  • Seite 68: Carburante

     Trasportare e immagazzinare carburante e olio Il motore di questo attrezzo è un motore a due solo dentro a contenitori conformi e tempi ad alto rendimento, azionato da una miscela appositamente contrassegnati. Tenere di benzina e olio (benzina e olio = miscela...
  • Seite 69 ATTENZIONE:  Miscelare bene preventivamente – e solo poi Non riempire mai il contenitore della miscela riempire il contenitore. con sostanze a spruzzo di tipo diverso. Quando si...
  • Seite 70: Avviare / Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore Avviare il motore alla temperatura d'esercizio o 11. Avviare / Arrestare il motore dopo un arresto di breve durata. Avviare il motore con la valvola a farfalla dello  Prima di iniziare una sessione di lavoro è starter in posizione aperta.
  • Seite 71: Metodologia Di Lavoro

    ”OFF” (fig. 5).  Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo Il volume di mandata del prodotto chimico si regola ciò che deve essere trattato.
  • Seite 72: Cura E Manutenzione

    è l'officina. È probabile che a I lavori di pulizia, manutenzione e riparazione seconda del luogo di utilizzo (montagna, pianura) devono essere eseguiti solo a motore spento con sia necessario correggere la carburazione. la pipetta della candela staccata. Fig. 7...
  • Seite 73: Filtro Aria

    Ciò è l'alloggiamento del filtro dell'aria con un panno essenziale per salvaguardare il motore dall’usura. asciutto o solo leggermente inumidito. Una regolare manutenzione prolunga la durata Prima di inserire il filtro, l'alloggiamento e il filtro d’esercizio del motore.
  • Seite 74: Svuotate Il Serbatoio E Lavatelo

    (specialmente sul motore), ma Conservare l’attrezzo in un luogo asciutto e sicuro che il suo contenuto scorra regolarmente solo nel all’interno di un edificio (garage, cantina,…) Nelle contenitore di raccolta. vicinanze non devono essere presenti punti di Smaltire il contenuto dello spruzzatore secondo le fiamma liberi o simili.
  • Seite 75: Tavola Delle Manutenzioni Periodiche

    Efficienza della valvola manuale Controllo 15. Dichiarazione di conformità CE SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen, Germania, dichiarano che la macchina indicata di seguito, nella versione fornita di fabbrica soddisfa le disposizioni nell'attuazione delle direttive CE riportate di seguito: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/EU e 2011/65/EU...
  • Seite 76: Dati Tecnici

    Dati tecnici 16. Dati tecnici Atomizzatore Tipo motore monocilindrico SOLO a 2 tempi Cilindrata 66,5 Alesaggio / Corsa 46 / 40 Potenza massima motore a (ISO 8893) Capacità serbatoio carburante Titolo miscela-carburabte: con SOLO 2T Oil 1:50 (2%) Carburatore Carburatore a membrana...
  • Seite 77 Als u na het bestuderen van deze dragen. gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd Om gehoorbeschadiging te voorkomen terecht bij uw SOLO-verkoper. dient de gebruiker afdoende Informatie over materiële ingrediënten gehoorbescherming te dragen zoals (VO (EC) No.1907 / 2006 "REACh") oorkappen of oorpluggen.
  • Seite 78: Voorgeschreven Gebruik / Toepassingsgebieden

    Garantie; Slijtageonderdelen; Veiligheidsvoorschriften 3. Garantie SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt de kosten op zich voor verbetering achteraf door het vervangen van defecte onderdelen in het geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantieperiode na de dag van de verkoop optreden. Let er a.u.b. op dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden.
  • Seite 79: Algemene Instructies

    Veiligheidsvoorschriften 5.2 Algemene instructies Met het oog op het transport wordt de motorsproeier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet de sproeier in elkaar worden gezet. De motorsproeier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
  • Seite 80: Onregelmatigheden, Incidenten, Ongevallen

    Veiligheidsvoorschriften 5.4 Werkinstructies  Zodra de motor draait, produceert de machine giftige uitlaatgassen, die onzichtbaar en reukloos kunnen zijn. Start de machine nooit in gesloten ruimten. Zorg in nauwe omstandigheden, in kuilen of in greppels tijdens het werk altijd voor voldoende luchtverversing. ...
  • Seite 81: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens Motorsproeier Motortype SOLO ééncilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud 66,5 Boring / slag 46 / 40 Max vermogen (ISO 8893) Inhoud brandstoftank Brandstof-mengverhouding: met SOLO Profi 2T-motorolie 1:50 (2%) Carburateur Positie-onafhankelijke membraancarburateur met primer en geïntegreerde brandstofpomp Luchtfilter Schuimrubberfilter Ontsteking Elektronisch gestuurde magneetontsteking,...
  • Seite 82: Belangrijke Componenten

    Belangrijke componenten 7. Belangrijke componenten Fig. 1 Draagriem -Kliksluiting Reservoirdeksel / vulkorf met zeef Sproeivloeistof-reservoir Uitschakelkraan Sproeivloeistof-afvoer Sproeibuis Bougie Sproeikop Carburateur regelschroef Doseerelement Geluiddemper Gashendel Startergreep Wijdstraalsproeier Luchtfilterdeksel Stopschakelaar Brandstof-tanksluiting Ventilatie sproeivloeistof-reservoir Gashendelblokkering Starterklep (choke) Starthulp “primer” Gebogen blaaspijp NEDERLANDS 6...
  • Seite 83: Functiedelen Aan De Greepeenheid

    Belangrijke componenten; Sproei-inrichting monteren 7.1 Functiedelen aan de greepeenheid Voor vrijgeven van de gashendel (17): Fig. 2 Handgreep met de rechter hand vastpakken,  de gashendelblokkering (21) wordt door de handpalm bediend, de gashendel wordt vrijgegeven. Uitschakellkraan (13) openen: Hendel waterpas  on Uitschakelkraan sluiten: Hendel loodrecht ...
  • Seite 84: Draagriemen Instellen

    Na afvullen de tankdop zorgvuldig superbenzine (octaangehalte 92 RON) aandraaien.  Merken 2-takt-motorolie dat overeenkomt met de norm ISO-L-EGD of JASO FD Aanbeveling: Gebruik "SOLO Profi 2T motorolie" in een mengverhouding olie:benzine van 1:50 (2 %). Bewaar het brandstofmengsel niet langer dan 3 weken.
  • Seite 85: Sproeimiddel Aanmaken, Sproeimiddelreservoir Vullen

    Sproeimiddel aanmaken, sproeimiddelreservoir vullen ring (max. capaciteit) in het reservoir worden 11. Sproeimiddel aanmaken, gegoten. sproeimiddelreservoir vullen Voorkom dat het sproeimiddelreservoir overloopt, dat openbare waterlopen, regen- en riolerings- Wanneer u met het sproeimiddel omgaat, dient u kanalen verontreinigd raken. absoluut rekening te houden met de veiligheidsvoorschriften in deze Veeg gemorst sproeimiddel onmiddellijk weg.
  • Seite 86: Starten / Stoppen Van Motor

    Starten / Stoppen van motor Starten bij bedrijfswarme motor: 12. Starten / Stoppen van motor of na kortstondige stilstand. Start de motor met de startklep in geopende  Voor het begin van het werk en voor elke positie. startprocedure de motorsproeier controleren op perfecte werking en voorgeschreven toestand (gasbediening, kortsluitschakelaar, bescherminrichting, draagriem en...
  • Seite 87 Arbeidsaanwijzingen  Gebruik het apparaat niet bij wind of regen, om 13. Arbeidsaanwijzingen te vermijden dat het sproeimiddel over een groot oppervlak verdeeld raakt.  Voor u begint te werken, dient u de windrichting te controleren en sproeirichting t.o.v. de bedie- 13.1 Sproeiwerk ner weg van de wind te kiezen.
  • Seite 88: Onderhoud En Verzorging

    - bougiestekker aftrekken. Uitzonderingen: Instelling stationair toerental Andere onderhoudswerken die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, mogen enkel worden uitgevoerd in een erkende SOLO- werkplaats. Daarbij mogen enkel originele wisselstukken worden gebruikt. Breng geen wijzigingen aan de motorsproeier aan - dit zou uw eigen veiligheid in gevaar brengen.
  • Seite 89: Afstellen Carburateur

    Onderhoud en verzorging 14.2 Afstellen carburateur 14.4 Controle van de gespoten hoeveelheid sproimiddel De carburateur is optimaal afgesteld door de fabriek. Afhankelijk van locatie (bergen, lage Minstens bij het begin van elk sproeiseizoen dient gebieden), kan de standaard afstelling als vermeld u na te gaan of het debiet van het apparaat (l/min) in specificatie als volgt aangepast worden, via de nog overeenkomt met de waarde vermeld in de...
  • Seite 90 Onderhoud en verzorging 14.5 Sproeivloeistofreservoir leegmaken en Fig. 11 reinigen Om te reinigen kan het sproeivloeistofreservoir via de toevoerslang volledig worden leeggemaakt in een geschikt opvangreservoir. De motor moet afgekoeld zijn. Plaats het apparaat op een stabiele, verhoogde ondergrond, zodat het sproeimiddel kan weglopen in het geschikte opvangreservoir.
  • Seite 91: Luchtfilter

    Funktiebekwaamheid van het handventiel Reinigen 16. EG-conformiteitsverklaring SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen, DUITSLAND, verklaart hierbij dat de hieronder genoemde machine in gesloten uitvoering overeenstemt met de voorschriften van de volgende EG-richtlijnen: 2006/42/EG, 2000/14/EG, , 2014/30/EG en 2004/108/EG Productbenaming:...
  • Seite 92 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0 Fax: +49 (0)7031 301-149 info@solo-germany.com http://solo.global/...

Diese Anleitung auch für:

45203

Inhaltsverzeichnis