Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Solo 417 Gebrauchsanweisung Und Originalbetriebsanleitung

Solo 417 Gebrauchsanweisung Und Originalbetriebsanleitung

Akku-druckspritze
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 417:
Inhaltsverzeichnis
  • Wearing Parts / Warranty
  • Wearing Parts
  • Warranty
  • Safety Regulations
  • Correct Use / Areas of Application
  • General Safety Instructions
  • Work Clothing / Personal Protection Equipment (PPE)
  • Safe Handling of Spraying Agents
  • Safe Handling of the Rechargeable Battery and the Charger
  • Transportation of the Device
  • Before and During Work
  • Maintenance, Repairs and Storage
  • Specification
  • Type Plate
  • Operating and Functional Components
  • Preparing the Device for Use
  • Assembly
  • Spray Nozzle, Filter Element and Filling Strainer
  • Charging the Battery
  • Adjusting the Carrying Straps
  • Trial Run
  • Mixing Spraying Agents and Filling the Spraying Agent Tank
  • Using the Pressure Sprayer
  • Spraying
  • Residual Spraying Agents / Finishing Spraying
  • Maintenance, Cleaning and Storage
  • General Operating and Maintenance Instructions
  • Trial Run
  • Checking the Spray Nozzles and the Filter Elementby Measuring the Spraying Agent Delivery Rate
  • Changing the Spray Nozzle and the Filter Element
  • Information on Using the Rechargeable Battery
  • Replacing the Fuse
  • Greasing the Cap Gasket
  • Draining the Spraying Agent Tank and Cleaning the Spraying Agent Carrying Parts
  • Taking the Sprayer out of Service and Putting It into Storage
  • Maintenance Plan
  • Standard Delivery
  • Specification of Spray Nozzles
  • Pièces D'usure
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme / Domaines D'utilisation
  • Conseils de Sécurité Généraux
  • Vêtements de Travail / Équipement de Protection Personnel (EPP)
  • Un Contact Sécurisé Avec les Produits D'aspersion
  • Du Bon Emploi de la Batterie et du Chargeur
  • Du Transport de L'appareil
  • Avant et pendant le Travail
  • De la Maintenance, des Réparations et de L'entreposage
  • Plaque Signalétique
  • Organes de Commande et Éléments Fonctionnels
  • Préparation pour L'utilisation
  • Montage
  • Gicleur D'aspersion, Filtre et Tamis de Remplissage
  • Charge de la Batterie
  • Réglage du Harnais de Transport
  • Test de Fonctionnement
  • Préparation du Produit D'aspersion et Remplissage du Réservoir à Produit
  • Utilisation du Pulvérisateur à Pression
  • Aspersion
  • Restes de Produit / Terminer une Séance D'aspersion
  • Maintenance, Nettoyage et Entreposage
  • Conseils D'usage et de Maintenance Généraux
  • Test de Fonctionnement
  • Contrôler les Gicleurs et le Filtre Par Déterminer le Débit D'aspersion
  • Remplacer le Gicleur D'aspersion et le Filtre
  • Conseils D'usage de la Batterie
  • Remplacer le Fusible Électrique
  • Graisser le Joint du Capuchon
  • Vidange du Réservoir à Produit D'aspersion et Nettoyage des Partie en Contact Avec le Produit D'aspersion
  • Inactivité et Entreposage
  • Plan de Maintenance
  • Contenu de la Livraison
  • Données Techniques
  • Les Différents Types de Gicleurs
  • Piezas de Desgaste
  • Garantía
  • Normas de Seguridad
  • Uso Según lo Previsto / Los Ámbitos de Aplicación
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Ropa de Trabajo / Equipo de Protección Personal
  • Funcionamiento Seguro con Líquidos de Rociado
  • Funcionamiento Seguro con la Batería y el Cargador
  • Transporte del Equipo
  • Medidas Previas al Trabajo y Posteriores al Mismo
  • Mantenimiento, Reparación y Almacenaje
  • Placa de Especificaciones Técnicas
  • Componentes de Operación y Funcionamiento
  • Medidas de Preparación del Trabajo
  • Ensamblaje
  • Tobera de Rociado, Filtro y Tamiz de Llenado
  • Carga de la Batería
  • Ajuste de la Correa de Transporte
  • Prueba de Funcionamiento
  • Preparar el Líquido de Rociado y Cargar el Depósito de Líquido
  • Uso del Pulverizador a Presión
  • Rociadura
  • Cantidad Residual del Medio de Rociado / Finalización del Proceso de Rociado
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenaje
  • Instrucciones Generales de Operación y Mantenimiento
  • Prueba de Funcionamiento
  • Comprobación de las Toberas de Rociado y del Filtro Midiendo el Caudal de Rociado
  • Cambiar la Tobera de Rociado y el Filtro
  • Consejos de Funcionamiento en Relación a la Batería
  • Sustitución del Fusible Eléctrico
  • Engrasar la Junta de la Tapa de Cierre
  • Vaciado del Depósito de Líquido y Limpieza de Los Componentes que Transportan Líquido de Rociado
  • Puesta Fuera de Servicio y Almacenaje
  • Plan de Mantenimiento
  • Elementos Incluidos en el Suministro
  • Datos Técnicos
  • Resumen de las Toberas de Rociado
  • Slijtageonderdelen
  • Garantie
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Voorgeschreven Gebruik / Toepassingsgebieden
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Werkkledij / Persoonlijke Beschermuitrusting
  • Veilig Omgaan Met Sproeimiddel
  • Veilig Omgaan Met de Accu en de Lader
  • Tijdens Het Transport Van Het Apparaat
  • Voor en Tijdens Het Werk
  • Tijdens Onderhoud, Herstellingen en Opbergen
  • Kenplaatje
  • Bedienings- en Functie-Onderdelen
  • Voorbereiding Van Het Werk
  • In Elkaar Zetten
  • Sproeidoppen, Filterinzetstuk en Vulzeef
  • Accu Laden
  • Draagriemen Instellen
  • Testwerking
  • Sproeimiddel Aanmaken en Sproeimiddelreservoir Vullen
  • Gebruik Van de Drukspuit
  • Sproeien
  • Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen
  • Onderhoud, Reinigen en Opbergen
  • Algemene Gebruiks- en Onderhoudsinstructies
  • Testwerking
  • Controle Van de Sproeidoppen en Het Filterinzetstuk Door Het Bepalen Van de Afgiftehoeveelheid Sproeimiddel
  • Sproeidop en Filterinzetstuk Vervangen
  • Gebruiksinstructies Voor de Accu
  • Elektrische Zekering Vervangen
  • Dekseldichting Insmeren
  • Sproeimiddelreservoir Leegmaken en alle Onderdelen Reinigen die Met de Sproeimiddel in Aaraking Zijn Gekomen
  • Stilleggen en Opbergen
  • Onderhoudsschema
  • Leveringsomvang
  • Technische Gegevens
  • Sproeidoppenoverzicht
  • Parti Soggette Ad Usura
  • Garanzia
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Conforme Alla Normativa / Campi DI Utilizzo
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Indumenti DI Lavoro / Equipaggiamento Individuale DI Sicurezza
  • Lavorare in Sicurezza con Sostanze a Spruzzo
  • Utilizzo Sicuro Della Batteria E del Caricabatteria
  • Per Il Trasporto Dell'apparecchio
  • Prima E Durante Il Lavoro
  • Manutenzione, Riparazioni E Conservazione
  • Targhetta Identificativa
  • Parti DI Comando E Funzionamento
  • Preparazione Per Il Lavoro
  • Assemblaggio
  • Ugelli Spruzzatori, Filtro E Staccio DI Riempimento
  • Carica Della Batteria
  • Regolazione Delle Cinghie Della Spalliera
  • Prova DI Collaudo
  • Preparazione DI Sostanze a Spruzzo E Riempire Il Contenitore Della Miscela
  • Uso Dello Spruzzatore a Pressione
  • Spruzzo
  • Residui DI Sostanze a Spruzzo / Termine Della Spruzzatura
  • Manutenzione, Pulizia E Conservazione
  • Istruzioni Generali DI Esercizio E Manutenzione
  • Prova DI Collaudo
  • Controllo Degli Ugelli E del Filtro con la Definizione Della Quantità DI Sostanza a Spruzzo Erogata
  • Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E del Filtro
  • Suggerimento Per L'uso Della Batteria
  • Ostituzione del Fusibile Elettrico
  • Lubrificazione con Grasso Della Guarnizione del Coperchio
  • Svuotare Il Contenitore Della Miscela E Pulire Gli Elementi in Contatto con la Sostanza a Spruzzo
  • Arresto E Conservazione
  • Programma DI Manutenzione
  • Contenuto Della Confezione
  • Dati Tecnici
  • Veduta Ugelli
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Translation of the original instructions
Instructions d'emploi
Traduction de la notice originale
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la
première mise en service et observer
absolument les prescriptions de sécurité !
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención
las instrucciones de manejo antes de utilizarla
por primera vez. ¡Preste especial atención a
las recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere
a fondo le presenti istruzioni per l'uso e
osservare assolutamente le norme di
sicurezza.
Opgelet!
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor
u de machine voor het eerst gebruikt en hou
altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften!
Akku-Druckspritze
Pressure sprayer with
rechargeable battery
Pulvérisateur à batterie
Pulverizador a presión
con batería
Spruzzatore a batteria
Accu-drukspuit
9 417 110 DEUTSCH
417
de
en
fr
es
it
nl
02/2015
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Solo 417

  • Seite 1 Prima della prima messa in funzione leggere a fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare assolutamente le norme di sicurezza. Opgelet! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften! 9 417 110 DEUTSCH 02/2015...
  • Seite 2 Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs- anweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Schutzhandschuhe tragen. Verfügung. EG-Konformitätserklärung Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille) tragen. Die EG-Konformitätserklärung auf separatem Bei- blatt ist Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Verschleißteile ............................4  2 Garantie ..............................4  3 Sicherheitsvorschriften ..........................4  3.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 4  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise 5  3.3  Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 5  3.4  Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 6  3.5  Sicherer Umgang mit dem Akku und dem Ladegerät 6 ...
  • Seite 4: Verschleißteile

    Nichtoriginalteile, soweit diese den Schaden verursachten.  Verwendung nicht zugelassener Mittel im Spritzmitteltank.  Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind. Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Alle Garantiearbeiten sind von einem autorisierten SOLO-Fachhändler auszuführen. DEUTSCH 4...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Das Missachten der Sicherheitshinweise kann Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- lebensgefährlich sein. teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- vorschriften der Berufsgenossenschaften.
  • Seite 6: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

     Das Ladegerät darf ausschließlich zum Laden  Erlauben sie niemals Kindern oder Personen, des von SOLO für diese Akku-Druckspritze die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht angebotenen Akkus bei korrektem Anschluss an vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln. den Akku verwendet werden.
  • Seite 7: Beim Gerätetransport

    Gerät, starke Geruchsbildung vom Gerät aus drucklos zu machen. oder Flammenbildung ist das Gerät augenblick-  lich abzulegen und ein Sicherheitsabstand ein- Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- zunehmen. Bei Feuer ist umgehend die Feuer- Originalersatzteile verwendet werden. wehr zu alarmieren. ...
  • Seite 8: Typenschild

    4 Typenschild / 5 Bedienungs- und Funktionsteile 4 Typenschild a: Name und Anschrift des Herstellers b: Produktbezeichnung c: Typbezeichnung "Typ" d: Seriennummer "SN" e: Gewicht (betriebsfertig, ohne Spritzmittel) "m " net. f: Max. Füllmenge des Spritzmitteltanks "V tank" g: Baujahr h: Modellbezeichnung 5 Bedienungs- und Funktionsteile Ansicht: linke Seite / hinten...
  • Seite 9 5 Bedienungs- und Funktionsteile Ansicht: oben, Brühebehälter geöffnet Brühebehälter Verschlussdeckel Einfüllsieb Volumen- Markierungen Spritzrohrhalter Gurthalter (Tragegurte) Druckschlauch Handventil Manometer Ansicht: rechte Seite, unterer Bereich 10. Spritzrohr 11. Düsenaufsatz 12. Kippschalter Pumpe 13. Ladebuchse 14. Sicherungshalter 16. Schutzgehäuse 18. Ablass 20. Akku 21.
  • Seite 10: Arbeitsvorbereitung

    6 Arbeitsvorbereitung 6 Arbeitsvorbereitung Außerhalb der Arbeit wird das Spritzrohr am Spritzrohrhalter (5) befestigt. 6.1 Zusammenbau 6.2 Spritzdüse, Filtereinsatz und Einfüllsieb Aus Versandgründen ist die Akku-Druckspritze noch nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in komplett zusammengebau- tem Zustand in Betrieb genommen werden! Elektrischer Anschluss des Akkus: Vergewissern Sie sich, dass der Pumpen-Kipp- schalter (12) in Stellung "O"...
  • Seite 11: Einstellen Der Tragegurte

    6 Arbeitsvorbereitung / 7 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den 6.5 Testlauf Netzstecker aus der Steckdose und dann das Bei der Erstinbetriebnahme, zu Beginn der Spritz- Ladekabel aus der Ladebuchse der Druckspritze. saison und bei häufiger Verwendung mindestens monatlich ist mit einem Testlauf gemäß...
  • Seite 12: Anwendung Der Druckspritze

    Inhalt des Spritzmitteltanks ist zu verhindern. Spritzmittels den Spritzmitteltank und alle spritz- mittelführenden Teile gründlich reinigen und mit sauberem Wasser reichlich nachspülen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Bestell-Nr.: 49 00 600). Niemals aggressive, säure- oder lösungsmittel- haltige Reinigungsmittel (z.
  • Seite 13: Restmenge Des Spritzmittels / Beenden Des Spritzvorgangs

    8 Anwendung der Druckspritze  Achten Sie darauf, dass nur das benetzt wird, Gegen unbeabsichtigtes Spritzen kann das Handventil in Ruheposition mit der roten Klammer was wirklich gespritzt werden soll. blockiert werden. Dazu den Bedienhebel leicht  Spritzen Sie nicht in Richtung auf Personen, abspreizen (a) und die Klammer einrasten (b).
  • Seite 14: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

     Düsenaufsatz (11) auseinanderschrauben. ordnungsgemäßen Einstellungen oder einge- schränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät um- gehend von einer SOLO-Fachwerkstatt überprüfen. 9.3 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Spritzmittel-Ausbringmenge Befüllen Sie das Gerät bis zur Maximalmarke mit ...
  • Seite 15: Austauschen Der Elektrischen Sicherung

    9.6 Austauschen der elektrischen Sicherung Zustand trocknen lassen. Die Glassicherung 5x20 mm 4A (Bestell-Nr.: Einfüllsieb, Spritzdüse und Filtereinsatz reinigen: 00 84 055) kann beim SOLO-Fachhändler  Düsenaufsatz mit sauberem Wasser abspülen. nachbestellt werden.  Düsenaufsatz (11) auseinanderschrauben. Austauschen der Sicherung: ...
  • Seite 16: Wartungsplan

    Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen (auch am Tragegestell), nicht ordnungsgemäßen Einstellungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer SOLO-Fachwerkstatt überprüfen. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren SOLO-Fachhändler. 11 Lieferumfang ...
  • Seite 17: Technische Daten

    Ladestrom Ladezeit bei minimaler Ausgangsladung des Akkus Standard Akku 7,2 Ah ca. 8 Sicherung Glassicherung 5x20 mm, 4A SOLO Art.-Nr.: 00 84 055 Mögliche Betriebsdauer pro Ladezyklus mit Standard Akku7,2 Ah Stellung I ca. 3,7 Stellung II ca. 2,3 Ladegerät Schutzart / Schutzklasse...
  • Seite 18: Düsenübersicht

    13 Düsenübersicht 13 Düsenübersicht Kipp- Ausbring- Spritz- schalter menge druck Spritz- Bezeichnung Bestell-Nr. Stellg. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Behandlung von 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 II * – * – * Sträuchern, Büschen Material POM und Bäumen...

Inhaltsverzeichnis