Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Déshumidificateur d'air
Въздушен дехидратор
Оригинално ръководство за експлоатация
Odvlhčovač vzduchu
Légnedvesség elvonó berendezés
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Osuszacz powietrza
Dezumidificator de aer
Odvlhčovač vzduchu
Razvlaževalnik zraka
ALE 500 N
Luftentfeuchter
Originalbetriebsanleitung
Air dehumidifier
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Luftaffugter
Original brugsanvisning
Erediti használati utalítás
Odvlaživač zraka
Originalne upute za rad
Deumidificatore
Istruzioni originali
Luchtontvochtiger
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Seite 3
Page 14
Page 24
Стр. 34
Str 45
Side 55
65. oldal
Strana 75
Pagina 85
Blz. 95
Stronie 105
S. 115
Strana 125
Stran 135

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA ALE 500 N

  • Seite 1 Istruzioni originali Pagina 85 Luchtontvochtiger Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 95 Osuszacz powietrza Instrukcja oryginalna Stronie 105 Dezumidificator de aer Instrucţiuni originale S. 115 Odvlhčovač vzduchu Originálný návod na použitie Strana 125 Razvlaževalnik zraka Navodilo za uporabo Stran 135 ALE 500 N...
  • Seite 2 Technische Änderungen vorbehalten! Technical modifications reserved! Sous réserve de modifications techniques! Запазва се павото за технические промени! Technické změny vyhrazeny! Der tages forbehold för tekniske ændringer! Technikai változások jogát fenntartva! Zadržavamo pravo na tehnične izmjene! Con riserva di apportare modifiche tecniche! Technische wijzigingen voorbehouden! Zastrzega się...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Kältemittelkreislauf beschädigt wird. So ist sichergestellt, in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt dass das enthaltene Kältemittel nicht unkontrolliert entweicht. Luftentfeuchter Typ / Modell ALE 500 N Seriennummer: 000001 – 020000 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: EG-Konformitätserklärung...
  • Seite 4: Symbole Gerät

    ä ä Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können leitung und Sicherheitshinweise lesen trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim- und beachten. mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reini- Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher- gungsarbeiten Luftentfeuchter abstel- heitshinweise“...
  • Seite 5: Elektrische Sicherheitshinweise

     Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-  Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be- über Dritten verantwortlich. trieb setzen.  Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät  Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter nicht bedienen. Sie sind sich der Gefahren nicht bewusst, (30 mA) an.
  • Seite 6: Zusammenbau

    Montage Transporträder 1. Montieren Sie die Radachse (5) mit den zwei Sechskant- Montage Gestell / Transportgriff schrauben (M 6 x 30) und bringen Sie die Splinte an. 1. Legen Sie den Luftentfeuchter hin. 2. Entfernen Sie den Transportgriff (1). Schrauben Sie hierfür die Sechskantschrauben M6x40 heraus.
  • Seite 7: Aufstellen Des Luftentfeuchters

    3. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in stark staub- oder chlorhaltiger Umgebung. 4. Während der Entfeuchtung müssen der Lüftermotor und Aufstellung der Kompressor mindestens 3 min. laufen, nachdem der Kompressor gestartet wurde. Um Schäden am Kompres- Der Luftentfeuchter sollte, so weit dies möglich ist, mitten im sor zu vermeiden, sollten Sie, wenn der Luftentfeuchter Raum aufgestellt werden, so dass eine gute Luftzirkulation im sich abgeschaltet hat, 3 Minuten warten, bevor Sie das...
  • Seite 8: Einschalten

    Einschalten Betriebsstundenzähler  Der Luftentfeuchter ist mit einem Be- Wenn Sie das Anschlusskabel in die Steckdose stecken, triebsstundenzähler ausgerüstet. ertönt ein Signalton. Wird der Luftentfeuchter eingeschaltet Ertönt der Signalton nicht, liegt eine Störung vor. Überprü- werden die Betriebsstunden, die das Gerät bereits in Betrieb fen Sie die Zuleitung, Steckdose und Sicherung.
  • Seite 9: Transport

    Vorgehensweise: 1. Nehmen Sie den Wasserauffangbehälter aus dem Gerät. 2. Entfernen Sie den Stopfen (9). Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
  • Seite 10: Reinigung Gerät

    Reinigung Gerät Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen außen mit Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel (Sei- schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. fenlaufe). Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- Beachten Sie folgendes, um die Lebensdauer des Luftentfeuch- innere gelangt.
  • Seite 11: Störungsanzeige

    Feuchtigkeitssensor defekt Wasserauffangbehälter voll Kühlkreislaufsensor defekt  Erscheinen die Störungsmeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst. Typ / Modell ALE 500 N Baujahr siehe letzte Seite Luftdurchsatz 350 m³/h Nenn-Leistung 700 W...
  • Seite 12: Schaltplan

    ä ä...
  • Seite 13: Ersatzteile

    Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Pos.- Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung 417697 Transportgriff Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer. 417703 Standbein rechts Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich! 417700 Standbein links 417702 Verbindungsstück 417704 Radachse 417657 Transportrad 417706 Sicherungsstift 417610 Wasserauffangbehälter 417620 Stöpsel 417695 Luftfilter 417622 Schwimmer kpl.
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    Here with declare under our sole responsibility that the product transported to a disposal and collection point. This ensures that Luftentfeuchter (Air dehumidifier) type / model ALE 500 N the refrigerant does not escape uncontrolled. Serial number: 000001 – 020000...
  • Seite 15: Symbols On The Machine

    Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed. Read and follow the operating instructions Observing these instructions, and taking proper care, will and safety advices before starting up the reduce the risk of personal injury or damage to the machine.
  • Seite 16: Electrical Safety Advices

    Only qualified persons are allowed to carry out repair work Room air is sucked through a filter and a refrigerating element  on electrical equipment. The user of the device may be where water vapour in the air condense as water droplets. severly injured due to improper repair work.
  • Seite 17: Location Of The Air Dehumidifier

    4. Insert the connecting pieces (4) in the legs (2/3). Insert the legs in the transport handle and secure them to the enclosure using the 6 hexagon screws M6x40 and the washers After assembly, allow the device to stand vertically for at least one hour before powering it up.
  • Seite 18: Start-Up

    6  Defrosting icon 7  “Fan ON” icon 8  “Water container full” icon Before starting up 9  “Dehumidification mode” icon  Did you transport the air dehumidifier in horizontal position or at Continuous display = dehumidfication is running an angle large than 45°? (compressor and fan on) ...
  • Seite 19: Automatic Defroster

    Automatic defroster Continuous or extended operation At a room temperature under 20 °C not only condensation In the case of a high humidity of air it is recommended to water is generated on the cold evaporator surface, but also ice. operate the air dehumidifier in continuous mode.
  • Seite 20: Transport

    Inserting the filter 1. After cleaning, reinsert the filter in the guides on the Power off the device and disconnect the mains enclosure door. plug before each transport. 2. Close the enclosure door. Always transport the air dehumidifier in upright (vertical) position to prevent compressor damages.
  • Seite 21: Possible Faults

    Power off the device and disconnect the mains plug before each troubleshooting. Fault Possible cause Corrective action Motor does not start No power supply. Check fuses. Mains cable defective. Have it checked (electrician). Water collecting container full. Drain the water collecting container. Humidity of the room air lower than the Check the set humidity value and set another value set value.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Type/ Model ALE 500 N Year of construction see last page Air flow rate 350 m³/h Rated power 700 W Rated current consumption 3.2 A max. power 805 W max. current consumption 3.6 A Power, fan 10 W Electrical power supply...
  • Seite 23: Refrigerant Circuit

    Pos. Spare Denomination Pos. Spare Denomination part no. part no 417697 Carrying handle 417620 Stopper 417703 Leg, RH 417695 Air filter 417700 Leg, LH 417622 Float switch cpl. 417702 Connecting piece 417618 Safety label 417704 Wheel axle 417658 Instruction label for control panel 417657 Transport wheels 417721...
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    électriques inutilisables jusqu'à leur Luftentfeuchter (Déshumidificateur d’air) transport au point de collecte et déchetterie. Ceci afin d'éviter que type / modèle ALE 500 N le fluide frigorigène s'échappe de manière incontrôlée. Numéro de série: 000001 – 020000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Seite 25: Symboles Figurant Sur L'appareil

    ’ é ’ é Avant la mise en service, lire et respecter Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et la notice d’instructions et les consignes malgré le respect de l’intégralité des dispositions de de sécurité. sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d’utilisation.
  • Seite 26: Sécurité Électrique

     L’utilisateur est responsable envers les tiers se trouvant  Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de dans la zone d’installation et de fonctionnement de protection. l’appareil.  Connecter l’appareil via un déclencheur à courant L’utilisation de l’appareil est interdite pour les enfants et différentiel.
  • Seite 27: Assemblage

    Montage des roulettes de déplacement 1. Monter l'axe (5) au moyen des deux vis à six pans (M 6 x Montage bâti / poignée de transport 30) et mettre la goupille en place. 1. Poser le déshumidificateur 2. Retirer la poignée de transport (1). Dévisser pour cela les vis à...
  • Seite 28: Installation Du Déshumidificateur D'air

    3. Ne pas utiliser le déshumidificateur d’air dans un é ’ é ’ environnement à forte teneur en poussières ou en chlore. 4. Pendant la déshumidification, le moteur du ventilateur et du Installation compresseur doivent fonctionner pendant au minimum 3 min.
  • Seite 29: Affichage Des Défauts

    Affichage des défauts Pendant le dégivrage, l’écran affiche le symbole , le Lorsque l’affichage 2 « Humidité relative de l’air » indique les compresseur continue à fonctionner mais le ventilateur s’arrête défauts E3 – E4 – E5 voir « Défauts possibles ». automatiquement.
  • Seite 30: Service En Continu Ou Service Prolongé

     Conseil: Lorsque vous avez transporté Service en continu ou durée de service prolongé déshumidificateur d’air en position couchée ou En cas d’humidité d’air élevée, il est recommandé de faire trop inclinée, le déposer en position debout fonctionner le déshumidificateur d’air en continu. Pendant le pendant une heure au minimum avant de le service en continu, il n’est pas nécessaire de vider le réservoir remettre en service.
  • Seite 31: Garantie

    Nettoyage de l’appareil Nettoyer l’extérieur de l’appareil régulièrement à l’aide d’un Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en chiffon humide et d’un détergent doux (eau savonneuse). Veiller dehors de la portée d’enfants. à éviter toute pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil. Veiller à...
  • Seite 32: Indication Des Défauts

     Lorsque les messages d’erreur E3 ou E5 s’affichent, veuillez-vous adresser au constructeur ou au S.A.V. pour éliminer le défaut. é é Type / Modèle ALE 500 N Année de construction voir la dernière page Débit d’air 350 m³/h Puissance nominale...
  • Seite 33: Schéma Électrique

    é é é é è è Réf. pièce Désignation Réf. pièce Désignation 417697 Poignée de déplacement 417620 Bouchon 417703 Pied de support de droite 417695 Filtre à air 417700 Pied de support de gauche 417622 Flotteur cpl. 417702 Pièce de liaison 417618 Etiquette de sécurité...
  • Seite 34: Декларация За Съответствие С Ec-Нормите

    декларираме на своя отговорност, че продуктът уред. Така се гарантира, че съдържащият се в него Luftentfeuchter (Въздушен дехидратор) хладилен агент няма да излезе неконтролирано. тип / модел ALE 500 N Сериен номер: 000001 – 020000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви С...
  • Seite 35: Символични Означения На Уреда

    С и м в о л и ч н и о з н а ч е н и я н а у р е д а О с т а т ъ ч н и р и с к о в...
  • Seite 36: Електрическа Безопасност

     Лицето, обслужващо машината носи отговорност по  Контролирайте редовно удължителните кабели и ги отношение на трети лица, намиращи се в обсега на заменяйте, когато са повредени. работа на машината.  Контролирайте редовно удължителните кабели и ги  Деца и младежи на възраст под 16 години не бива да заменяйте, когато...
  • Seite 37: Монтаж

    М о н т а ж Монтаж на колелца за транспортиране М о н т а ж Монтаж корпус / дръжка за транспортиране 1. Монтирайте колесната ос (5) с двата шестостенни болта (M 6 x 30) и поставете шплинтовете. 1. Поставете въздушния дехидратор. 2.
  • Seite 38: Монтаж На Въздушния Дехидратор

    3. Не използвайте въздушния дехидратор в силно М о н т а ж н а в ъ з д у ш н и я д е х и д р а т о р М о н т а ж н...
  • Seite 39: Индикация За Повреда

    Индикация за повреда дава възможност за работа за дехидратация до температура + 5 °C. Ако повредите E3 – E4 – E5 се покажат на дисплея 2 По време на размразяването на дисплея се показва „относителна влажност на въздуха“  виж „Възможни символът...
  • Seite 40: Работа

    време Т р а н с п о р т Непрекъснат режим или попродължително Т р а н с п о р т за работа Преди всяко транспортиране изключвайте уреда и издърпвайте щепсела. При висока влажност на въздуха е предимство, ако въздушният...
  • Seite 41: Поставяне На Филтъра

    Поставяне на филтъра С ъ х р а н е н и е С ъ х р а н е н и е 1. След като го почистите, отново поставете филтъра в Уредите, които не се използват, съхранявайте на сухо, държачите...
  • Seite 42: Индикация За Повреда

    е с к и д а н н и Tип / Модел ALE 500 N година на производство виж последна страница Преминаване на въздух 350 m³/h Номин. мощност P 700 W Номин. консум на ток 3,2 A макс. мощност P 805 W макс.
  • Seite 43: Ел. Схема

    Е л с х е м а Е л с х е м а Ц и р к у л а ц и я н а с т у д а Ц и р к у л а ц и я...
  • Seite 44: Pезервни Части

    е з е р в н и ч а с т и е з е р в н и ч а с т и Поз. Артикулен № Наименование При поръчка на резервни части задължително посочвайте: 417697 Транспортна дръжка 417703 Краче дясно типа...
  • Seite 45: Es-Prohlášení O Shodě

    Tím zabráníte na vlastní zodpovědnost, že výrobek nekontrolovanému úniku chladiva. Luftentfeuchter (Odvlhčovač vzduchu) typ / model ALE 500 N Seriové číslo: 000001 – 020000 odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením následných směrnic: ES-Prohlášení o shodě 2014/30/EU a 2011/65/EU. Obsah dodávky Následující...
  • Seite 46: Symboly Na Přístroji

    ř í ř í  Zvlhčovač vzduchu je naplněn ekologickým chladivem Před uvedením do provozu si přečtěte R290. návod a bezpečnostní pokyny a dodržte  Toto chladivo patří do třídy A3 (podle ISO 817): mírná vše uvedené. toxicita (A) a vysoce vznětlivé (3). Před opravnýmí, údržbovými či očistnými ...
  • Seite 47: Elektrická Bezpečnost

     Přístroj používejte pouze s kompletními a správně č č č č namontovanými ochrannými prvky a neměňte na přístroji nic, co by mohlo snížit jeho rpovozní bezpečnost. Odvhlčovač vzduchu pracuje na kondenzačním základu.  Při poruchách provozu přístroj nezapínejte. Stejně upadne-li Vzduch z místnosti je nasáván přes filtr a jde k ochlazovacímu přístroj a v důsledku pádu jsou poškozeny el.
  • Seite 48: Umístění Odvlhčovače

    4. Zasuňte spojovací kusy (4) do pevných nožiček (2/3). Zastrčte pevné nožičky do přepravního madla a přišroubujte je šesti šrouby se šestihrannou hlavou M6x40 a podložkami A 6,4 na skříň přístroje. Než přístroj zapnete, nechte jej po sestavení nejméně jednu hodinu stát ve vzpřímené poloze. Chladivo v přístroji se tak může usadit.
  • Seite 49: Uvedení Do Provozu

    8  Označení „Plný zásobník vody“ í í 9  Označení „Provoz přístroje“  Nepřerušované svícení = Přístroj odvlhčuje Před uvedením do provozu (Kompresor a ventilátor běží)  Blikání = Přístroj neodvlhčuje (Kompresor a Dopravovali jste odvlhčovač naležato nebo v náklonu 45 Gr.? ...
  • Seite 50: Sčítač Provozních Hodin

    Sčítač provozních hodin Nepřetržitý provoz nebo dlouhodobý provoz Odvlhčovač je vybaven sčítačem hodin Při vysoké vlhkosti je výhodou, jestliže použijete odvhlčovač v provozu. nepřetržitém provozu. Při nepřetržitém provozu odpadá Po zapnutí odvlhčovače jsou hodiny, po vyprazdňování záchytné nádoby. které byl ve funkci ukázány na displeji. Postup: Čas po zapnutí...
  • Seite 51: Čistění A Údržba

    Nepoužívejte k čistění žádné čistící prostředky nebo ředidla-tyto Ú ž č š ě í Ú ž č š ě í by mohly přístroj poškodit. Jednou do roka předejte přístroj do odborného servisu na kontrolu event. vyčistění vnitřku přístroje. Před každou prací na údržbě nebo očistě přístroje musíte přístroj vypnout, odpojit od sítě...
  • Seite 52: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy přístroj vypněte a odpojte od sítě vytažením vidlice ze zásuvky. Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor neběží Výpadekproudu Kontrola jištění Přívodní kabel je poškozen Kontrola v odborném servisu Nádobana vodu je plná Vyprázdněte nádobu Pokojová...
  • Seite 53: Technická Data

    á á Typ/Model ALE 500 N Rok výroby viz poslední strana Průchod vzduchu 350 m³/h Jmenovitý výkon 700 W Jmenovitý příkon 3,2 A Max. výkon 805 W Max. příkon 3,6 A Ventilační výkon 10 W Připojení k síti 230 V~ / 50 Hz Jištění...
  • Seite 54: Plán Oběhu Chladiva

    á ě á ě á í í ů á í í ů Pos.- Náhradní Popis Pos.- Náhradní Popis díl - číslo díl - číslo 417697 Transportní madlo 417620 Zátka 417703 Pevná nožička pravá 417695 Vzduchový filtr 417700 Pevná nožička levá 417622 kompl.
  • Seite 55: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dette sørger for at det indeholdte kølemiddel ikke på eget ansvar, at produkt undviger ukontrolleret. Luftentfeuchter (Luftaffugter) type / model ALE 500 N Serienummer: 000001 – 020000 stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver: 2014/30/EU og 2011/65/EU.
  • Seite 56: Symboler Betjeningsvejledning

    Før reparations-, vedligeholdelses- og Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for person- og materielle skader. rengøringsopgaver skal luftaffugteren frakobles og netstikket trækkes ud.  Fare på grund af strøm ved brug af ukorrekte eltilslutnings- kabler. Luftaffugteren må ikke vippes eller  Berøring af spændingsførende dele ved åbnede elektriske transporteres liggende.
  • Seite 57: Elektrisk Sikkerhed

     Opdages fejl, sluk for apparatet, træk netstikket og kontakt løber derefter ind i en kondensvandskål og videre til en kundeservice. kondensvandbeholder, imens den tørre, kolde luft ledes  Apparatet må aldrig komme ned i vand ellere en anden gennem apparatets kondensator, hvor den opvarmes og blæses væske.
  • Seite 58: Installering Af Luftaffugteren

    4. Sæt forbindelsesstykkerne (4) ind i (2/3) stelfødderne. Sæt stelfødderne ind i transportgrebet og skru dem med 6 sekskantskruer M 6x40 og skiverne A 6,4 fast på huset. Lad apparatet efter monteringen stå opret i mindst en time inden du tager det i brug. På denne må de kan det indeholdte kølemiddel sætte sig igen.
  • Seite 59: Ibrugtagning

    9  Symbol "Afrimning"  konstant = Apparatet affugter (kompressor og ventilator arbejder) Inden ibrugtagning  blinkende = Apparatet affugter ikke (kompressor frakoblet - ventilator arbejder) Er luftaffugteren blevet transporteret liggende eller mere skråt end 45°?  Lad apparatet stå opret i mindst en time inden det tages i Fejlindikator brug.
  • Seite 60: Driftstimetæller

    Under afrimningen vises symbolet på displayet, Konstant drift eller længere driftstid kompressoren kører fortsat, men ventilatoren slukker auto- Ved høj luftfugtighed er det fordelagtigt at anvende matisk. luftaffugteren konstant. I konstant drift skal vandopsamlings- Efter at afrimningen er afsluttet, skifter luftaffugteren til beholderen ikke tømmes regelmæssigt.
  • Seite 61: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ø ø Vedligeholdelse Luftaffugteren er konstrueret med henblik på problemfri drift og Inden rengøringen slukkes for apparatet og minimal overvågning. netstikket trækkes. Alle bevægelige dele er livstidssmurte. Videregående service og rengøring som den, der er beskrevet i Der findes ingen yderligere dele inde i apparatet, der kræver dette kapitel, må...
  • Seite 62: Mulige Fejl

    Inden udbedring af fejl frakobles apparatet og netstikket trækkes. Fejl Mulige årsager Afhjælpning motoren starter ikke manglende netspænding kontroller sikring tilslutningskabel defekt få kontrolleret (elektriker) vandopsamlingsbeholder fult tøm vandopsamlingsbeholderen rumluftfugtigheden lavere end indstillet kontroller luftfugtighedsværdien, indstil evt. anden værdi. apparatet kondenserer lidt eller rumtemperatur ellere luftfugtigheden...
  • Seite 63: Tekniske Data

    Type / Model ALE 500 N Produktionsår se sidste side Luftgennemgang 350 m³/h Nom. effekt 700 W Nom. strømforbrug 3.2 A maks. effekt 805 W maks. strømforbrug 3.6 A Effekt, ventilator 10 W Strømforsyning 230 V~ / 50 Hz Netsikring 10 A Temperaturområde...
  • Seite 64: Kølekredsløb

    ø ø ø ø Pos- Reservedel- Betegnelse Pos- Reservedel- Betegnelse 417697 transportgreb 417620 prop 417703 støttefod højre 417695 Luftfilter 417700 støttefod venstre 417622 svømmer, kpl. 417702 Forbindelsesstykke 417618 sikkerhedsmærkat 417704 Hjulaksel 417658 afbryderfatning (mærkat) 417657 transporhjul 471721 Dørgreb 417706 Låsestift 471784 Slange 417610...
  • Seite 65: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Így lehet biztosítani, hogy a benne Luftentfeuchter (Páramentesítő készülék) lévő hűtőközeg ne szabaduljon ki ellenőrzés nélkül. típus / modell ALE 500 N Gyártási sorozatszám: 000001 – 020000 megfelel a fenti EK-irányelvek rendelkezéseinek, valamint az alábbi további irányelveknek: EK-megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 66: Készüléken Lévő Szimbólumok Jelentései

    é ü é é ő ó é é á é ü é é ő ó é é á Üzembehelyezés előtt kérjük a használati Rendeltetésszerű használat esetén is a vonatkozó útmutatót és a biztonsági tudnivalókat biztonsági rendelkezések betartása ellenére a felhasználási elolvasni és betartani.
  • Seite 67: Elektromos Biztonság

     Ne kapcsolja be a készüléket üzemzavar esetén, vagy ha A gép más alkatrészein javításokat a gyártó, illetve készülék leesett és ennek következtében megsérült a ügyfélszolgálatainak egyike végezhet. hálózati kábel vagy a csatlakozó dugó, illetve ha a készülék Csak eredeti cserealkatrészek, tartozékok vagy külön egy alkatrésze meghibásodott.
  • Seite 68: Páramentesítő Készülék Felállítása

    3. Tolja fel a (6) kerekeket és az alátéteket a keréktengelyre. Helyezze be a (4) összekötő darabokat a (2/3) támasztó Biztosítsa a kerekeket (7) biztosító szeggel. lábakba. Helyezze be az összekötő darabokat a szállító fogantyúba, és 6 db M 6x40 hatlapú csavarral és A 6,4 alátétekkel rögzítse azokat a házhoz.
  • Seite 69: Hálózati Csatlakozás

    Hálózati csatlakozás Kezelő panel Hasonlítsa össze készülék típustábláján megadott gépet a feszültséget, pl. 230 V a hálózati feszültséggel és a megfelelő és előírásszerűen földelt dugaszolóaljzatba csatlakoztassa. Schuko-hálózati csatlakozó, 230 V hálózati feszültség hibaáram védőkapcsolóval. Hálózati biztosíték 10 A 1  „ON / OFF = BE/KI” nyomógomb Ü...
  • Seite 70: Páratartalom Érték Beállítása

    Páratartalom érték beállítása Vízfelfogó tartály kivétele A kívánt páratartalom érték beállításához nyomja meg a 1. Kapcsolja ki a készüléket. „Páratartalom érték nő“ vagy a „Páratartalom csökken“ 2. Nyissa ki a készülékház ajtaját. gombot. 3. Vegye ki a (8) tartályt és haladéktalanul ürítse ki azt. Ha a beállított páratartalom érték 30 % alatt van, a készülék folyamatos üzemben párátlanít, a 2.
  • Seite 71: Szállítás

    Szűrő kivétele 1. Nyissa ki a készülékház ajtaját. 2. Vegye ki a (10) szűrőt.  Ügyeljen a következőkre:  Ügyeljen arra, hogy a víz akadálytalanul le tudjon folyni. Kevés szennyeződés  A vizet célszerűen egy mélyebben fekvő lefolyóba kell Használjon porszívót vagy ütögesse ki a port a szűrőből. levezetni.
  • Seite 72: Tárolás

    á á á á A nem használt berendezéseket száraz, zárt helyen, Kérjük, figyelmesen olvassa el a csatolt garanciális gyermekek elől elzárva tárolja. nyilatkozatot. páramentesítő készülék hosszú élettartama és problémamentes működése érdekében kérjük, hogy rendszeresen végezze el a következőket:  Ürítse ki és gondosan szárítsa ki a vízfelfogó tartályt. ...
  • Seite 73: Hibajelzések

    érzékelő meghibásodott  Ha az E3 vagy E5 hibajelzés jelenik meg, kérjük, a probléma megoldásához forduljon a gyártóhoz vagy a szakszervizhez. ű ű Típus / Modell ALE 500 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Légszállítás 350 m³/h Névleges teljesítmény P 700 W Névleges áramfelvétel...
  • Seite 74: Kapcsolási Rajz

    á á é é Szám Rendelésszám Megnevezés Szám Rendelésszám Megnevezés 417697 fogantyú szállításhoz 417620 dugó 417703 láb - jobb oldali 417695 légszűrő 417700 láb - bal oldali 417622 úszó kompl. 417702 összekötő darab 417618 biztonsági felirat (öntapadó) 417704 keréktengely 417658 kapcsoló...
  • Seite 75: Eu Izjava O Konformnosti

    Na s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod taj način osigurava se nekontrolirano istjecanje sadržanog Luftentfeuchter (Odvlaživač zraka), tip / model ALE 500 N rashladnog sredstva. Serijski broj: 000001 – 020000 usklađen s odredbama gore navedenih EG smjernica kao i s...
  • Seite 76: Simboli Stroj

    Pažljivost i oprez smanjuju rizik ozljeda osoba i oštećenja.  Opasnost od struje, kod uporabe neadekvatnih priključnih električnih vodova. Prije puštanja u pogon pročitati i  Dodirivanje dijelova pod naponom kod otvorenih električnih pridržavati se upute za uporabu i elemenata. sigurnosnih naputaka.
  • Seite 77: Električna Sigurnost

     Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili u neku drugu tekućinu. na kompresor i ventilator, kao i topline koja se oslobađa  Ne stavljate na uređaj nikakve predmete. prilikom kondenzacije vodene pare.  Strana tijela držite podalje od ulaza i izlaza za zrak. Zbog stalne cirkulacije zraka u prostoriji kroz uređaj relativna ...
  • Seite 78: Postavljanje Odvlaživača Zraka

    Nakon sastavljanja ostavite uređaj najmanje jedan sat Montaža transportnih kotača u okomitom položaju prije nego što ćete ga uključiti. Tako se postojeće rashladno sredstvo može ponovno slegnuti. 1. Montirajte osovinu kotača (5) s dva šesterobridna vjika (M 6 x 30) i stavite rascjepku. ž...
  • Seite 79: Puštanje U Pogon

    7  Simbol „Ventilator radi“ š š 8  Simbol „Spremnik za sakupljanje vode pun“ 9  Simbol „Odvlaživanje“ Prije puštanja u rad  Stalni prikaz = uređaj odvlažuje (uključeni su kompresor i ventilator) Jeste li odvlaživač zraka transportirali u vodoravnom položaju ili ...
  • Seite 80: Brojač Radnih Sati

    2. Vegye ki a (9) dugót. Tijekom odleđivanja na zaslonu se prikazuje simbol kompresor nastavlja raditi, ventilator se automatski isključuje. Nakon završetka procesa otapanja odvlaživač zraka se ponovno prebacuje na režim odvlaživanja i gasi se simbol Brojač radnih sati Odvlaživač zraka opremljen je brojačem radnih sati.
  • Seite 81: Čišćenje Zračnog Filtra

    Upotrijebite isključivo originalne dijelove. Drugi dijelovi mogu Održavanje dovesti do nepredvidivih šteta i ozljeda. Odvlaživač zraka konstruiran je na način koji osigurava jednostavan rad i minimalni nadzor. Čišćenje Zračni filtar Svi pokretljivi dijelovi imaju trajno podmazivanje. U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. Zaprljani filtar ...
  • Seite 82: Moguće Smetnje

    ć ć U slučaju svake smetnje isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati pregledati (električar) Spremnik za sakupljanje vode je pun. Isprazniti spremnik za sakupljanje vode. Vlaga zraka u prostoriji niža je od Provjeriti podešenu vrijednost vlage zraka i podešene.
  • Seite 83: Tehnički Podaci

    č č Tip / Model ALE 500 N Godina proizvodnje vidi posljednju stranicu Protok zraka 35 m³/h Nazivna snaga P 700 W Nazivna potrošnja struje 3,2 A Maks. snaga P 805 W Maks. potrošnja struje 3,6 A Snaga, ventilator 10 W...
  • Seite 84: Protok Rashladnog Sredstva

    Naziv Kataloški broj. Naziv Kataloški broj. 417697 fogantyú szállításhoz 417620 dugó 417703 nogar desno 417695 zračni filtar 417700 nogar lijevo 417622 plovak kompl. 417702 spojni komad 417618 sigurnosna naljepnica 417704 Osovina kotača 417658 zaslon za sklopku (naljepnica) 417657 kerék szállításhoz 417721 ručka vrata 417706...
  • Seite 85: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In questo modo si previene la fuoriuscita accidentale del sotto la nostra responsabilità che il prodotto refrigerante contenuto al suo interno. Luftentfeuchter (Deumidificatore) tipo / modello ALE 500 N Numero di serie: 000001 – 020000 è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché...
  • Seite 86: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    ’ ’ Prima della messa in funzione, leggere e Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante applicare quanto contenuto nelle istruzioni l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, per l’uso e nelle norme di sicurezza. potrebbero comunque sussistere rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità...
  • Seite 87: Indicazioni Di Sicurezza Elettrica

    L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e  Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per  ragazzi di età inferiore a 16 anni. Non sono consapevoli dei correnti di guasto (30 mA). rischi risultanti dall’uso di questi apparecchi. Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti ...
  • Seite 88: Montaggio

    Montaggio delle ruote per il trasporto 1. Montare l’asse della ruota (5) con le due viti a testa Montaggio della struttura / impugnatura per il trasporto esagonale (M 6 x 30) e applicare gli splint. 1. Posizionare il deumidificatore 2. Rimuovere l'impugnatura per il trasporto (1). Per fare ciò svitare le viti a testa esagonale M6x40.
  • Seite 89: Installazione Del Deumidificatore

    3. Non utilizzare il deumidificatore in ambienti molto polverosi o con forte presenza di cloro. 4. Durante la deumidificazione, il motore della ventola e il Installazione compressore devono funzionare almeno 3 min. dopo che il compressore è stato avviato. Se il deumidificatore si è Per quanto possibile, il deumidificatore deve essere installato al spento, attendere 3 minuti prima di accendere di nuovo centro dell’ambiente, così...
  • Seite 90: Accensione

    Accensione Contatore ore di esercizio  Il deumidificatore è dotato di contatore Quando si inserisce il cavo di collegamento nella presa si delle ore di esercizio. sente un segnale acustico. Se non si sente il segnale acustico, significa che vi è un All’accensione deumidificatore, guasto.
  • Seite 91: Trasporto

    2. Rimuovere il tappo (9). Gli interventi di manutenzione e pulizia più approfonditi rispetto a quelli descritti nel presente capitolo devono essere effettuati esclusivamente dal servizio di assistenza. Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare danni e lesioni imprevedibili. Pulizia filtro aria Un filtro sporco ...
  • Seite 92: Manutenzione

     Pulire il filtro. Manutenzione  Effettuare una pulizia accurata. Il deumidificatore è stato costruito pensando ad un  Per garantire un utilizzo affidabile dell’apparecchio dopo uno funzionamento esente da problemi e ad una necessità minima stoccaggio, controllare che il deumidificatore sia in di controlli.
  • Seite 93: Spia Di Segnalazione Dei Guasti

    Sensore circuito di raffreddamento difettoso  Se vengono visualizzati i messaggi di guasto E3 e E5, rivolgersi al produttore o al centro di assistenza per risolvere il problema. Tipo / Modello ALE 500 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Portata d’aria 350 m³/h...
  • Seite 94: Schema Elettrico

    N. del pezzo Denominazione N. del pezzo Denominazione pos. di ricambio pos. di ricambio 417697 Impugnatura per il trasporto 417620 Tappo 417703 Asta di sostegno destra 417695 Filtro aria 417700 Asta di sostegno sinistra 417622 Galleggiante compl. 417702 Raccordo 417618 Etichette di sicurezza 417704 Asse della ruota...
  • Seite 95: Eg-Conformiteitsverklaring

    Luftentfeuchter (Luchtontvochter) type / model ALE 500 N Serienummer: 000001 – 020000 aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook...
  • Seite 96: Symbolen Toestel

    ’ ’ Vóór ingebruikname gebruiks- Ook bij reglementair gebruik kunnen ondanks aanwijzing en veiligheidsinstructies lezen opvolging van alle gebruikelijke veiligheidsbepalingen zijn en opvolgen. er op grond van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restrisico´s. Vóór reparatie-, onderhoud- reinigingswerkzaamheden de luchtont-...
  • Seite 97: Elektrische Veiligheidsinstructies

    Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het  Elektrische aansluitingen of reparaties aan elektrische toestel niet bedienen. Ze zijn zich de gevaren niet bewust onderdelen van de machine mogen alleen door een die met het gebruik van deze toestellen zijn verbonden. erkend bedrijf of een van onze reparatiewerkplaatsen ...
  • Seite 98: Samenbouw

    Montage transportwielen 1. Monteer de wielas (5) met de twee zeskantschroeven (M 6 Montage onderstel / transporthendel x 30) en breng de spieën aan. 1. Leg de luchtontvochtiger neer 2. Verwijder de transportgreep (1) . Schroef hiervoor de zeskantschroeven M6x40 eruit. Zeker de spieën tegen eruit vallen, doordat u de einden van de spieën met een tang ombuigt en schuif de schijven (Ø...
  • Seite 99: Opstellen Van De Luchtontvochtiger

    3. Gebruik de luchtontvochter niet in sterk stof- of chloorhoudige omgeving. 4. Gedurende het ontvochten moeten de ventilatormotor en de Plaatsing compressor ten minste 3 min. draaien, nadat de compressor werd gestart. Om beschadigingen aan de compressor te De luchtontvochter dient, zo ver dit mogelijk is, midden in de voorkomen, dient u, wanneer de luchtontvochter zich heeft ruimte te worden geplaats, zo dat een goede luchtcirculatie in uitgeschakeld, 3 minuten wachten, alvorens u het toestel...
  • Seite 100: Inschakelen

    Inschakelen Bedrijfsurenteller  Wanneer u het aansluitkabel in het stopcontact steekt, luchtontvochter weerklinkt een signaaltoon. bedrijfsurenteller uitgerust. Weerklinkt de signaaltoon niet, is een storing voorhanden. Wordt de luchtontvochter ingeschakeld, Controleer de toevoerleiding, het stopcontact en de worden de bedrijfsuren die het toestel reeds in bedrijf was, op zekering.
  • Seite 101: Transport

    Verdere onderhouds- en reinigingswerkzaamheden dan die in dit hoofdstruk staan beschreven, mogen slechts door de klantenservice worden uitgevoerd. Slechts originele onderdelen toepassen. Andere onderdelen kunnen tot onvoorspelbare beschadigingen en verwondingen leiden. Reiniging Luchtfilter Een verontreinigde filter  reduceert het prestatievermogen van de luchtontvochter. ...
  • Seite 102: Onderhoud

     Reinig de filter. Onderhoud  Voer een grondige reiniging uit. De luchtontvochter is met oog op een probleemvrije werking en  Controleer de luchtontvochter op een foutvrije toestand, een minimale controle geconstrueerd. opdat na een langere opslag een betrouwbaar gebruik van Alle beweeglijke onderdelen hebben een permanente smering.
  • Seite 103: Storingweergave

    Koelcircuitsensor defect  Verschijnen de storingsmeldingen E3 en E5, richt u zich alstublieft voor het verhelpen van het probleem aan de fabrikant resp. de klantenservice. Type / Model ALE 500 N Bouvwjaar zie laatste pagina Luchtdebiet 350 m³/h Nominaal vermogen...
  • Seite 104: Schakelschema

    Pos.- Reservedeel- Benaming Pos.- Reservedeel- Benaming 417697 Transporthendel 417620 Stop 417703 Standbein rechts 417695 Luchtfilter 417700 Standbein links 417622 Vlotter cpl. 417702 Verbindingsstuk 417618 Veiligheidssticker 417704 Wielas 417658 Schakelaarafscherming (sticker) 417657 Transportwiel 417721 Deurknop 417706 Borgpen 417784 Slang 417610 Wateropvangbak met stop en vlotter Bij bestelling van reservedelen in ieder geval vermelden: type luchtontvochter, bouwjaar en...
  • Seite 105: Deklaracja Zgodności Ue

    że następujący produkt, Luftentfeuchter (Osuszacz powietrza) typu / model ALE 500 N ś ś Numer seryjny: 000001 – 020000 jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej Deklaracja zgodności UE oraz następujących, innych dyrektyw:...
  • Seite 106: Symbole Na Urządzeniu

    ą ł ą ł Przed uruchomieniem urządzenia należy Także przy posługiwaniu się urządzeniem w sposób dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zgodny wszystkimi obowiązującymi przepisami stosować się do zamieszczonych w niej dotyczącymi bezpieczeństwa mogą, w związku z jego wskazówek. przeznaczeniem i konstrukcją, pozostać jeszcze pewne Przed rozpoczęciem napraw, czynności elementy ryzyka.
  • Seite 107: Bezpieczeństwo Elektryczne

     Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej o  Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są podanym napięciu. uszkodzone – wymień je.  Obsługujący maszynę odpowiada w miejscu użytkowania  Nie stosuj uszkodzonych elementów przyłączowych. maszyny w stosunku do osób trzecich. ...
  • Seite 108: Ustawianie Urządzenia

    2. Usunąć uchwyt transportowy (1). W tym celu odkręcić śruby z łbem sześciokątnym M6x40. Zabezpieczyć zawleczki przed wypadnięciem, wyginając końcówki zawleczek za pomocą szczypców i nasunąć podkładki (Ø 15,5) na oś koła. 3. Obrócić uchwyt transportowy (1). Przykręcić uchwyt z każdej strony za pomocą...
  • Seite 109: Przyłącze Sieciowe

    Jeśli nie jest to możliwe, osuszacz należy ustawić w miejscu 6. Wydajność pracy osuszacza zależy od warunków umożliwiającym swobodne zasysanie i wydmuchiwanie panujących w pomieszczeniu, temperatury i względnej powietrza. wilgotności powietrza 7. Gdy zbiornik się zapełni, należy go opróżnić. Następnie Minimalny odstęp od ściany wynosi 10 cm.
  • Seite 110: Wyłączenie

    Na wyświetlaczu 2  „Wilgotność powietrza“ wskazywana jest ł ł nastawiona wilgotność powietrza równa 60 %. Po 5 sekundach na wyświetlaczu pojawia się aktualna wilgotność powietrza. Zbiornik na wodę jest wyposażony w pływak, który Wyświetlacz wilgotności powietrza wskazuje wilgotność w automatycznie wyłącza urządzenie w razie zapełnienia zakresie od 30 % do 90 %.
  • Seite 111: Transport

    3. Włożyć zbiornik z powrotem do urządzenia.  Filtr należy czyścić w regularnych odstępach czasu, w 4. Przeprowadzić wąż (14) przez obudowę. Założyć wąż na zależności od warunków pracy. króciec odpływu wody (a). Wyjmowanie filtra 1. Otworzyć drzwi obudowy. 2. Wyjąć filtr (10). ...
  • Seite 112: Składowanie

    ł ł Nieużywane urządzenia przechowywać w suchym, zamkniętym Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. gwarancyjnego. Celem zapewnienia odpowiedniej trwałości i sprawności urządzenia:  Zbiornik na wodę należy opróżniać i starannie osuszać.  Czyścić filtr.  Wykonywać gruntowne czyszczenia. ...
  • Seite 113: Sygnalizacja Zakłóceń

    Zbiornik na wodę pełny. Uszkodzenie czujnika obwodu chłodzenia  W razie pojawienia się komunikatów E3 i E5, w celu rozwiązania problemu należy zwrócić się do producenta lub serwisu. Typ / model ALE 500 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Przepustowość powietrza 350 m³/h...
  • Seite 114: Schemat

    ę ś ę ś Pozycja Nr części Nazwa Pozycja Nr części Nazwa 417718 Uchwyt transportowy 417620 Zatyczka 417716 noga stojaka-prawa 417695 Filtr powietrza 417717 noga stojaka-lewa 417622 Pływak, kpl 417702 Element łączący 417618 Naklejka bezpieczeństwa 417724 Koła 417658 Zaślepka wyłącznika (naklejka) 417781 Koło transportowe 417721...
  • Seite 115: Declaraţia De Conformitate Ue

    în mod necontrolat. declarăm pe proprie răspundere că produsul Luftentfeuchter (Dezumidificator de aer) tipul / model ALE 500 N numărul de serie: 000001 – 020000 este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi Declaraţia de conformitate UE...
  • Seite 116: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie,  Pericolul de electrocutare prin folosirea unor legături întreţinere şi curăţire, trebuie oprit electrice nepotrivite. dezumidificatorul de aer şi scos ştecărul din  Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice priză. deschise. Nu înclinaţi dezumidificatorul de aer şi nu-l Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne nişte transportaţi în poziţie culcată.
  • Seite 117: Siguranţa Electrică

     În cazul unor deteriorări ale aparatului, scoateţi aparatul din Aerul din cameră este aspirat printr-un filtru şi printr-un element funcţiune şi ştecărul din priză şi informaţi serviciul dvs. de răcire, unde vaporii de apă din aer condensează formând pentru clienţi. picături de apă.
  • Seite 118: Modul De Amplasare Al Dezumidificatorului De Aer

    4. Montaţi barele de legătură (4) în picioarele suport (2/3). Introduceţi picioarele suport în mânerul de transport şi înşurubaţi-l cu cele 6 şuruburi cu cap hexagonal M6x40 şi cu şaibele A 6,4 de carcasă După montaj, lăsaţi aparatul să stea în poziţie verticală...
  • Seite 119: Punerea În Funcţiune

    3  Tasta „Creşterea valorii umidităţii aerului“ î ţ î ţ 4  Afişare „Contor ore de funcţionare“ 5  Tasta „Scăderea valorii umidităţii aerului“ Înainte de punerea în funcţiune 6  Pictograma „Dezgheţare“ 7  Pictograma „Ventilatorul este în funcţiune“ Aţi transportat dezumidificatorul în poziţie culcată...
  • Seite 120: Sistemul Automat De Dezgheţare

    5. Închideţi uşa a carcasei. Sistemul automat de dezgheţare 6. Reporniţi dezumidificatorul de aer. Pictograma şi codul de eroare E4 nu mai sunt afişate. La o temperatură a încăperii sub 20 °C, pe suprafaţa rece a vaporizatorului se formează nu numai condens, ci şi gheaţă. Pictograma şi codul de eroare sunt afişate în continuare? Această...
  • Seite 121: Transportul

    Montarea filtrului 1. După curăţare, montaţi înapoi filtrul în suporturile din uşa Înainte de fiecare transport, opriţi aparatul şi carcasei. scoateţi ştecărul din priză. Pentru a evita defectarea compresorului, transportaţi 2. Închideţi uşa carcasei. întotdeauna dezumidificatorul în poziţie verticală.  Sugestie: Dacă...
  • Seite 122: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Dacă intervine o deteriorare, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. Problema Cauzele posibile Soluţii Motorul nu porneşte tensiunea de reţea lipseşte Verificaţi asigurarea cablul de conectare defect Se dispune o verificare (electrician specialist) Rezervorul de colectare a apei plin Goliţi rezervorul de colectare a apei Umiditatea aerului din încăpere este mai Verificaţi valoarea reglată...
  • Seite 123: Date Tehnice

    Tip / Model ALE 500 N An de construcţie vezi ultima pagină Debit de aer 350 m³/h Putere nominală P 700 W Putere nominală absorbită 3,2 A Putere max. P 805 W Putere max. absorbită 3,6 A Puterea ventilatorului 10 W...
  • Seite 124: Circuitul De Răcire

    ă ă Poz. Denumirea Nr. comandă Poz. Denumirea Nr. comandă 417697 Mâner de transport 417620 417703 picior drept 417695 Filtru de aer 417700 picior stâng 417622 Plutitor complet 417702 Element de legătură 417618 Autocolant cu indicaţii de siguranţă 417704 Axul roţii 417658 Obturator de comutator (colant) 417657...
  • Seite 125: Es Prehlásenie O Zhode

    Tak sa zabezpečí, že na vlastnú zodpovednosť, že výrobok nedôjde n nekontrolovateľnému úniku chladiaceho prostriedku. Luftentfeuchter (Odvlhčovač vzduchu) Typ / model ALE 500 N Seriové číslo: 000001 – 020000 zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic: 2014/30/EU şi 2011/65/EU ES Prehlásenie o zhode...
  • Seite 126: Symboly Na Prístroji

    Tieto ostatné riziká je možné minimalizovať iba dokonalým í í dodržaním bezpečnostných pokynov, správnym použitím účelu prístroja dodržaním všetkých pokynov Pred uvedením prevádzky obsiahnutých v návode. prečítajte návod a bezpečnostné pokyny Ohľaduplnosť a pozornosť pri používaní prístroja znižujú a dodržte všetko uvedené. riziko zranenia osôb alebo ďalších škôd.
  • Seite 127: Elektrická Bezpečnosť

     Opravy el.častí môže vykonávať iba odborný servis. vodné kvapky. Tieto potom stekajú do kondenzačného Užívateľ prístroja môže v dôsledku neodbornej opravy zásobníka a odtiaľ do zásobníka vody. Zatiaľ vysušený utrpieť vážne zranenie. ochladený vzduch ide ku kondenzátoru, opäť zohriatý vyfúknutý ...
  • Seite 128: Inštalácia Odvlhčovača

    4. Vložte spojovacie prvky (4) do podpier (2/3). Vsuňte podpery do transportného madla a priskrutkujte ich pomocou 6 šesťhranných skrutiek M 6x40 a podložiek A 6,4 na teleso. Skôr ako prístroj zapnete, nechajte ho po zmontovaní stáť rovno minimálne hodinu. Vďaka tomu sa obsiahnuté chladivo znovu usadí.
  • Seite 129: Uvedenie Do Prevádzky

    9  Označenie „Prevádzka prístroja“ á á  Neprerušované svietenie = Prístroj odvlhčuje (Kompresor a ventilátor bežia) Pred uvedením do prevádzky  Blikanie = Prístroj neodvlhčuje (Kompresor a Dopravovali ste odvlhčovač ležato alebo v záklone 45 st.? ventilátor vypnuté)  Ak je tomu tak, potom pred uvedením do prevádzky ponechajte odvlhčovač...
  • Seite 130: Počítadlo Prevádzkových Hodín

    Počítadlo prevádzkových hodín Odvlhčovač je vybavený počítadlom hodín prevádzky. Po zapnutí odvlhčovača sú hodiny, po ktorých boli vo funkcii ukázané na displeji. Čas po zapnutí odvlhčovača je potom pripočítaný. ý ý Záchytná nádoba na vodu je vybavená plavákom, ktorý zaistí 3.
  • Seite 131: Čistenie A Údržba

    Nepoužívajte na čistenie žiadne čistiace prostriedky alebo Č ú ž Č ú ž riedidla- tieto by mohli prístroj poškodiť. Jeden krát do roka odovzdajte prístroj do odborného servisu na kontrolu prípadne Pred každou prácou na údržbe alebo pri čistení vyčistenie vnútra prístroja. prístroja musíte prístroj vypnúť, odpojiť...
  • Seite 132: Možné Poruchy

    ž é ž é VPred každým odstraňovaním poruchy prístroj vypnite a odpojte od siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor nebeží Výpadok prúdu Absicherung überprüfen Prívodový kábel je poškodený Kontrola v odbornom servise Nádoba na vodu je plná Vyprázdnite nádobu Kontrola nastavenej požadovanej vlhkosti prípadne Izbová...
  • Seite 133: Technické Dáta

    é á é á Typ / Model ALE 500 N Výrobný rok viz posledná strana Priechod vzduchu 350 m³/h Menovitý výkon 700 W Menovitý príkon 3,2 A Max.výkon 805 W Max.príkon 3,6 A Ventilačný výkon 10 W Pripojenie k sieti...
  • Seite 134: Obeh Chladenia

    á á á ý á ý Pos.- Náhradný Popis Pos.- Náhradný Popis diel - číslo diel - číslo 417697 Transportný madlo 417620 Zátka 417703 Podpera pravá 417695 Vzduchový filter 417700 Podpera ľavá 417622 kompl. plavák 417702 Spojovací prvok 417618 Bezpečnostná samolepka 417704 Os kolesa 417658...
  • Seite 135: Izjava O Skladnosti Es

    Luftentfeuchter (Razvlaževalnik zraka) tip / modela ALE 500 N Serijska številka: 000001 – 020000 v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Seite 136: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem  Nevarnost zaradi električnega toka, pri uporabi neustreznih razvlaževalnika zraka izključite motor in električnih priključnih vodov/napeljav. izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.  Dotik delov, ki prevajajo električni tok, pri odprtih električnih sestavnih delih. Razvlaževalnika zraka ne nagibajte in ne prevažajte leže.
  • Seite 137: Električna Varnost

     Na napravo ne polagajte predmetov. Toplota se pridobi z energijo, dovedeno kompresorju in  ventilatorju, toplota pa nastaja tudi pri kondenziranju vodnih Tujkov ne približujte odprtinam za vhod in izhod zraka. hlapov.  Pred transportom izpraznite posodo za vodo, da se voda ne razlije.
  • Seite 138: Postavitev Razvlaževalnika Zraka

    Naprava mora po sestavi vsaj eno uro ravno stati, Montaža transportnih koles preden napravo vklopite. Tako se lahko hladilno sredstvo, ki je v njej, usede. 1. Montirajte kolesno os (5) z dvema šestrobnima vijakoma (M 6 x 30) in namestite razcepko. ž...
  • Seite 139: Zagon

    8  Slikovni prikaz „Posoda za vodo polna“ 9  Slikovni prikaz „Razvlaževanje“  Trajni prikaz = Naprava razvlažuje (kompresor Pred zagonom in ventilator sta vklopljena)  Utripajoči prikaz = naprava razvlažuje Ste razvlaževalnik zraka transportirali leže ali z nagibom, večjim (kompresor izklopljen –...
  • Seite 140: Števec Delovnih Ur

    Postopek: Med razledenitvijo zaslon prikazuje slikovni prikaz kompresor deluje naprej, ventilator pa se samodejno izklopi. 1. Posodo za vodo odstranite iz naprave. 2. Odstranite zamašek (9). Po končanem postopku taljenja se razvlaževalnik zraka ponovno preklopi na razvlaževanje in slikovni prikaz ugasne.
  • Seite 141: Čiščenje In Vzdrževanje

    Za čiščenje ne uporabljajte čistil ali topil, saj lahko načnejo dele Č š č ž Č š č ž naprave. Enkrat letno ali glede na pogoje delovanja mora onesnaženost Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem v notranjosti razvlaževalnika zraka pregledati servis za stranke. napravo izklopite in izvlecite omrežno stikalo.
  • Seite 142: Mogoče Motnje

    č č Pred vsako motnjo napravo izključite in izvlecite omrežno stikalo. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor ne steče ni omrežne napetosti preverite varovalko priključni kabel je pokvarjen poskrbite za preverjanje (strokovnjak - električar) posoda za vodo je polna izpraznite posodo za vodo zračna vlaga v prostoru je nižja od preverite nastavljeno vrednost zračne vlage, po...
  • Seite 143: Tehnični Podatki

    č č Tip / Model ALE 500 N Leto izdelave glejte zadnjo stran Zračni pretok 350 m³/h Nazivna moč P 700 W Nazivna poraba energije 3,2 A Največja moč P 805 W Največja poraba energije 3,6 A Moč, ventilator 10 W...
  • Seite 144: Hladilni Krogotok

    Pos. Št. Oznaka Pos. Št. Oznaka naročila. naročila. 417620 Zamašek 417697 Transportni ročaj 417703 Nosilna noga - desno/levo 417695 Zračni filter 417622 Plovec kpl. 417700 Nosilna noga - levo 417618 Varnostna nalepka 417702 Spojni element 417658 Zaslonka stikala (nalepka) 417704 Kolesno os 417721 Vratni ročaj...
  • Seite 145 ...
  • Seite 146 ...
  • Seite 148 Baujahr Godina gradnje Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave 417690 – 06 09/20...

Inhaltsverzeichnis