Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PosiTector SPG:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Surface Profile Gage
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeFelsko PosiTector SPG

  • Seite 1 Surface Profile Gage Instruction Manual...
  • Seite 2: Quick Start

    Introduction The PosiTector Surface Profile Gage (SPG) is a hand-held electronic instrument that measures the surface profile (peak-to- valley height) of blasted steel, textured coatings and concrete profile. It consists of a PosiTector body (Standard or Advanced) and probe. Quick Start Press the button to power up the Gage.
  • Seite 3 It is not necessary to power- down the Gage when switching probes. PosiTector SPG and SPG S probes include a 60˚ (ASTM D 4417 B) or 30˚ (Australian Standard AS 3894.5) angle tip (50 µm/2 mil radius) with a measurement range of 0 to 500 µm (20 mils).
  • Seite 4 Additionally, the PosiTector body accepts a wide variety of probe types including magnetic, eddy current, and ultrasonic coating thickness, surface profile, hardness, salt contamination, and ultrasonic wall thickness probes. See www.defelsko.com/probes Calibration & Verification of Accuracy Calibration Instrument calibration is typically performed by the manufacturer.
  • Seite 5: Setup Menu

    Zero Menu Zero The PosiTector SPG has only one adjustment point at zero. The zero point can be set using one of two methods. Both methods are found under the Zero menu option: Glass Plate Zero Zeroing on the included glass plate is the preferred method for best accuracy: 1.
  • Seite 6 - The Zero adjustment is returned to the factory setting. - Menu settings are returned to the following: Memory = OFF Bluetooth & Stream = OFF Statistics = OFF WiFi & Access Point = OFF Hi Lo Alarm = OFF USB Keyboard & Stream = OFF Auto Dim = ON BLE Keyboard = OFF Display = None...
  • Seite 7: Memory Management

    Allows Gage to visibly and audibly alert the user when readings exceed user-specified limits. Memory Management The PosiTector SPG has internal memory storage for recording measurement data. Stored measurements can be reviewed on-screen or accessed via computers, tablets and smart phones.
  • Seite 8 (see PosiSoft USB Drive below). SmartBatch™ Allows the PosiTector SPG to comply with various standards and test methods published by organizations including ASTM, SSPC, ISO, IMO, US Navy, SANS and AS.
  • Seite 9 Stream (Advanced models only) Stream readings via USB Serial Port to SPC data collection software, drones, ROVs, PLCs, and robotic devices. For more information on USB Keyboard and NOTE: Streaming visit: www.defelsko.com/usb/stream...
  • Seite 10 Bluetooth (Advanced models only) Allows individual readings to be sent to a computer, printer or compatible device as they are taken using Bluetooth wireless technology. See www.defelsko.com/bluetooth Bluetooth Smart (Advanced models only) Allows communication with a smart device running the PosiTector App (pg.
  • Seite 11 Keyboard. Readings are sent to the computer as they are taken, emulating keystrokes, followed by a carriage return. Updates Determines if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update WARNING: The Gage will perform a Hard Reset after an update (see pg. 5).
  • Seite 12 DeFelsko, PosiTector, and PosiSoft are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
  • Seite 13 Surface Profile Gage Manual de Instrucciones...
  • Seite 14: Inicio Rápido

    Introducción Introducción Inicio rápido Presione el boton para encender el instrumento. Para conser- var la vida de la bateria, el instrumento entrará en reposo automáticamente tras 5 minutos de inactividad. Cuando se encuentra dentro del modo de reposo, el instrumento se reactiva significativamente más rápido.
  • Seite 15 ícono para desplegar la informacion de ayuda. Puede descargar un archivo en for- mato PDF con todos los items de ayuda del menú en www.defelsko.com/help NOTA: Actualice periodicamente el medidor para asegurar que el medidor cuenta con la información de ayuda del menú más reciente.
  • Seite 16 500 µm (60 mils) con una punta de prueba de radio de 500 µm (20 mils) y punta con ángulo de 60˚. Las sondas PosiTector SPG TS miden el perfil de la superficie del concreto hasta 6 mm (250 mils) con una punta de prueba de radio de 500 µm (20 mils) y punta con ángulo de 60˚.
  • Seite 17 Si esto no es asi, vea Devolucion para Reparación (pág. 12). Menú Cero Cero El PosiTector SPG tiene sólo un punto de ajuste a cero. El punto cero puede realizarse utilizando uno de los métodos. Ambos se encuentran en el menú Cero.
  • Seite 18 Menú Configurar Menú Configurar Convierte la lectura en pantalla de microns a thou/mils y vice versa. Reinicio eset (Menú Reinicio) restaura la configuración de fábrica y restablece en el equipo una condición conocida. Ocurre lo siguiente: - Todos los lotes, registros de medición, nombres de archivos y capturas de pantalla serán eliminados.
  • Seite 19 Sonido Ajusta el volumen de la bocina integrada en el equipo (Apagado, Bajo, Medio, Alto). Cancelar Rotación Deshabilita la función de Rotación Automática del la pantalla dejando fija la posicion actual de la pantalla. Touch Permite que la funcionalidad de la pantalla táctil sea desactivada.
  • Seite 20 (consultar PosiSoft USB Drive pág. 8). SmartBatch™ Esta opción de menú permite al PosiTector SPG cumplir con varias normas y métodos de organizaciones como ASTM, SSPC, ISO, IMO, Armada de los Estados Unidos, SANS y AS.
  • Seite 21 Acceso a los Datos de Medición Almacenados Acceso a los Datos de Medición Almacenados DeFelsko ofrece las siguientes soluciones gratuitas para visualizar, analizar y reportar datos: PosiSoft USB Drive - Conecte el equipo a una PC/Mac utilizando el cable USB-C provisto. Lea e imprima los registros y sus gráficas por medio del navegador de internet universal o desde el explorador de archivos en PC/Mac.
  • Seite 22 Producción (SPC) compatible en serie. Para obtener más información sobre USB y la NOTA: transmisión visite: www.defelsko.com/usb/stream/ Sincroniza ya Los menús anteriores de Wi-Fi y USB contienen una opción de Sincroniza ya. Si se ha seleccionado, el dispositivo sincronizará...
  • Seite 23 Bluetooth Permite enviar lecturas individuales a un ordenador, impresora o (solo modelos Advanced) dispositivo compatible si se toman utilizando tecnología Bluetooth. Consulte www.defelsko.com/bluetooth Bluetooth Smart (solo modelos Advanced) Permitirá la comunicación con un dispositivo que ejecute la App PosiTector (pág. 8) mediante emparejamiento automático Bluetooth Smart (BLE) por tecnología inalámbrica.
  • Seite 24 Actualizar Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su medidor. Consulte www.defelsko.com/update ADVERTENCIA: El medidor realizará un Reinicio completo (pág. 5) tras una actualización. Todas las mediciones guardadas...
  • Seite 25: Devolución Para Reparaciones

    EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos. Se han tomado todas las precauciones posibles para asegurar la precisión de toda la información con- tenida en este manual. DeFelsko no aceptará responsabilidad por errores tipográficos o de impresión.
  • Seite 26 Surface Profile Gage Gebrauchsanweisung...
  • Seite 27 Einleitung Einleitung Schnellstart Zum Einschalten mittlere Navigationstaste drücken. Um die Batterielaufzeit zu erhöhen, geht das Gerät nach 5 Minuten in den Standby-Modus. Aus dem Standby startet das Gerät deutlich schneller, sehr praktisch, wenn sich zwischen unterschiedlichen Teilen oder Orten hin- und her bewegen.Nach 4 Stunden Inaktivität schaltet es sich vollständig aus.
  • Seite 28 Sie auf das oder drücken Sie die -Taste. Ein PDF- Dokument mit sämtlichen Informationen find- en Sie unter www.defelsko.com/help HINWEIS: Um auf dem neuesten Stand zu sein, aktualisieren Sie das Gerät regelmäßig. zeigt an, dass ein Untermenü existiert.
  • Seite 29: Überprüfung Der Genauigkeit

    Sonde anzuschließen. Es ist nicht notwendig, das Messgerät abzuschalten, wenn die Sonden ausgetauscht werden. Die PosiTector SPG and SPG S Sonden besitzen eine 60˚- (ASTM D 4417 B) oder 30˚- (Australischer Standard AS 3894.5) Winkelspitze (50 µm/2 mil Radius) mit einem Messbereich von 0 bis 500 µm...
  • Seite 30 Wenn nicht, sehen Sie bitte bei Rücksendung zur Wartung nach (Seite 12). Null-Menü Null Die Profillehre PosiTector SPG hat nur einen Einstellpunkt bei Null. Der Nullpunkt kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden. Beide Methoden sind im Null-Menü zu finden. Glasplatte Null Das Einstellen des Nullwertes des Gerätes auf einer Glasplatte ist...
  • Seite 31: Menü Setup

    Hinweis: Es ist möglich, dass die Werkseinstellung des Nullpunktes nicht immer genau ist, besonders dann, wenn eine Sensorspitze ausgetauscht wurde. Für eine bessere Genauigkeit sollte mit Hilfe der beigefügten Glasplatte kalibriert werden. Menü Setup Menü Setup Einheiten Auswahl der Masseinheit, microns oder thou/mils wählbar. Reset Menü...
  • Seite 32 Einheiten = Microns Sprache = Englisch Touch = AN Backlight = Normal Rotation aus = AUS Batterie Typ = Alkaline Auto Sync .Net = AN Bluetooth Smart = AUS Ton = Mittel USB Drive= AN Datum und Uhrzeit werden von beiden Reset Funktionen nicht beeinflusst.
  • Seite 33: Menü Speicher

    Messwerte die vom Benutzer vorgegebenen Grenzwerte über- oder unterschreiten. Menü Speicher Menü Speicher Das PosiTector SPG besitzt einen internen Speicher für Messdaten. Die Messwerte können sowohl auf dem PosiTector SPG als auch auf einem PC / Mac, Tablet oder Smartphone betrachtet bzw. heruntergeladen synchronisiert werden.
  • Seite 34: Zugriff Auf Gespeicherte Messdaten

    Computeranschluss darauf zugegriffen werden (siehe USB Drive unten). SmartBatch™ Dieser Menüpunkt ermöglicht es dem PosiTector SPG den verschiedenen Normen und Testmethoden gerecht zu werden, die von den Organisationen wie z.B. ASTM, SSPC, ISO, IMO, US Navy, SANS und AS herausgegeben werden.
  • Seite 35 Sie gespeicherte Messwerte in die PC/Mac-Software PosiSoft Desktop importieren möchten (S. 8). HINWEIS: Wenn das PosiTector SPG per USB-C-Kabel verbunden ist, wird es auf diesem Wege mit Strom versorgt. Die Batterien werden in diesem Fall nicht entladen und das Gerät bleibt dauerhaft eingeschaltet.
  • Seite 36 Weitere Informationen zur USB-Tastatur und Streaming HINWEIS: finden Sie auf: www.defelsko.com/usb/stream/ Bluetooth (Nur Advanced-Modelle) Ermöglicht, an einen Computer, einen Drucker oder ein anderes kompatibles Gerät mittels der drahtlosen Bluetooth-Technik Messwerte zu senden, während sie gemessen werden. Siehe www.defelsko.com/bluetooth Synchro Die Menüs WiFi und USB enthalten eine Option Synchro. Wenn diese gewählt wird, synchronisiert das Messgerät sofort...
  • Seite 37 Computer gesendet, analog zu Eingaben auf einer Tastatur + RETURN. Aktualisieren Stellen Sie fest, ob ein Software-Update für Ihr Messgerät vorhanden ist. Siehe www.defelsko.com/update WARNUNG: Dass Messgerät führt nach einem Aktualisieren einen gründlicheren Reset [Hard-Reset] (S. 5) durch. Dabei...
  • Seite 38: Rücksendung Zur Wartung

    Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben werden. DeFelsko, PosiTector, und PosiSoft sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Alle anderen Marken- und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Besitzer.
  • Seite 39 Surface Profile Gage Notice d'instruction...
  • Seite 40: Démarrage Rapide

    Introduction Introduction Démarrage rapide Appuyez sur le bouton pour mettre l’appareil sous tension. Pour conserver la durée de vie de la batterie, l’appareil se met automatiquement en veille après 5 minutes d'inactivité. Lorsqu’il est en Mode veille, l’appareil se rallume beaucoup plus rapidement que quand il est en mode éteint –...
  • Seite 41 Il ne faut pas mettre l'instrument sous tension lors de la commutation des sondes. Les sondes PosiTector SPG and SPG S et SPG S comprennent une pointe (rayon 50 µm / 2 mil) de 60˚ (ASTM D 4417 B) ou 30˚...
  • Seite 42 1500 µm (60 mils) avec une pointe 60° de 500 µm (20 mil). Les sondes PosiTector SPG TS mesurent le profil de surface du béton jusqu'à 6 mm (250 mils) avec une pointe d'angle de 60° de 500 µm (20 mil).
  • Seite 43: Menu De Configuration

    Mise à zéro de l’instrument Zero Le PosiTector SPG possède un seul point d’ajustement à zéro. Le point zéro peut être défini en utilisant une des deux méthodes suivantes du menu Zéro. Plaque en verre de mise à zéro La mise à zéro de l’instrument sur la plaque de verre est la méthode d’ajustement à...
  • Seite 44 - Tous les lots, les mesures enregistrées, les images et les noms de lots sont effacés. - Tous les ajustements d'étalonnage sont annulés et réinitialisés avec les paramètres d'étalonnage d'usine de l'instrument. Pour une meilleure précision, l’instrument doit être remis à zéro sur la plaque en verre fournie.
  • Seite 45 Ecran Tactile Permet de désactiver la fonctionnalité de l'écran tactile. Toutes les fonctions de l'instrumentation peuvent également être contrôlées à l'aide des boutons de navigation. Réglage de l'horloge Toutes les mesures sont horodatées (format 24 heures) lorsqu'elles sont stockées en mémoire. Il est donc important de régler la date et l'heure correctement.
  • Seite 46: Gestion De La Mémoire

    à un ordinateur (voir le paragraphe PosiSoft USB Drive, p. 8). SmartBatch™ Cette option de menu configure le PosiTector SPG pour se conformer avec les différentes normes et méthodes d’essai publiées par des organismes tels que ASTM, SSPC, ISO, IMO, US Navy, SANS et AS.
  • Seite 47 Accès aux mesures enregistrées DeFelsko propose les solutions gratuites suivantes pour lire, analyser et exploiter les données enregistrées: PosiSoft USB Drive - Connectez votre boitier à votre ordinateur PC/Mac à l’aide du câble USB-C fourni. Visualisez et imprimez les mesures à partir de votre explorateur ou de votre navigateur habituel.
  • Seite 48 USB via un protocole série. Idéal pour une utilisation avec un logiciel de collecte de données SPC sériel compatible. REMARQUE : Pour plus d'informations sur le clavier USB et le streaming, visitez le site l'adresse: www.defelsko.com/usb/stream Bluetooth (Modèles avancés uniquement) Cette fonctionnalité permet de transmettre des valeurs de mesure individuelles vers un ordinateur ou un périphérique...
  • Seite 49 REMARQUE : PosiSoft Desktop est nécessaire lors de l'utilisation des connexions USB pour synchroniser les données avec l’application PosiSoft.net. Bluetooth Smart Permet une communication avec un dispositif intelligent supportant l'App PosiTector (voir la p. 8) via la technologie d'auto-appairage sans fil Bluetooth Smart (BLE). Sync Lots Sélectionnez des lots pour les marquer pour la synchronisation avec l'application PosiTector.
  • Seite 50 Mises à jour Cette option détermine si une mise à jour logicielle est disponible pour votre instrument. Consultez le lien à l'adresse www.defelsko.com/update ATTENTION: L'instrument va procéder à une réinitialisation (voir la p. 4) après une mise à jour. Toutes les valeurs...
  • Seite 51 écrite de DeFelsko Corporation est interdite. DeFelsko, PosiTector, et PosiSoft sont des marques déposées par DeFelsko Corporation aux États- Unis et dans d'autres pays. Les autres marques et les autres noms de produits sont des marques, déposées ou non, qui appartiennent à...
  • Seite 52 Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors. ISPG G.v.2.0 1220...

Inhaltsverzeichnis