Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
SR 500
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGERVEJLEDNING
• GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCTIONS FOR
USE • INSTRUCCIONES DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET •
CONSIGNES D'UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER
L'USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •
GEBRUIKSAANWIJZING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA •
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • РУКОВОДСТВО
ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • NÁVOD NA POUŽITIE • NAVODILA ZA UPORABO •
BRUKSANVISNING • KULLANIM TALİMATLARI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 500

  • Seite 1 SR 500 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGERVEJLEDNING • GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET • CONSIGNES D’UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L'USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • GEBRUIKSAANWIJZING •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ............3 Илюстрации ......................151 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ...........10 Obrázky ......................151 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..............16 Illustrationer .....................151 Bitte lesen und aufbewahren ................22 Abbildungen .....................151 Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες 1 ........28 Εικονογραφήσεις...
  • Seite 3: Обща Информация

    Вентилаторен блок SR 500 1. Обща информация Дихателен маркуч 2. Части Дихателният маркуч не е включен към вентилаторния 3. Употреба блок, а се предоставя със съответното средство за глава. 4. Поддръжка Дихателният маркуч за полулицевата и целолицевата 5. Технически спецификации маска се закупува отделно. 6.
  • Seite 4 • Ако замърсителите са неизвестни. 4. Качулка SR 530 H06-0412 5. Лицев щит SR 540 H06-0512 • В среди, които представляват непосредствена 6. Лицев щит SR 570 H06-6512 опасност за живота и здравето. 7. Целолицева маска SR 200, PC визьор H01-1212 • С кислород или обогатен с кислород въздух. 7.
  • Seite 5 само с филтри за частици или с комбинация от филтри предварителни филтри също защитават основните за частици и филтри за газ. филтри от повреда при използване. Следните филтри се предлагат за SR 500: Забележка! Предварителният филтър може да се • Филтър за частици P3 R, номер на модел SR  510. използва...
  • Seite 6 1. Филтър за частици SR 510 o Непрекъснато зелено: > 70% • Проверете дали уплътненията на гнездото за o Мигащо зелено: 50–70% филтъра на вентилаторния блок са на мястото си и o Непрекъснато жълто: 20–50 % са в добро състояние. Фиг. 18. o Мигащо...
  • Seite 7 3.4 Проверка на работата 3.6 Сваляне Тази проверка трябва да се извършва преди всяко Напуснете замърсеното място, преди да свалите използване на вентилаторния блок. оборудването. • Свалете средството за глава. Проверка на минималния дебит – MMDF • Изключете вентилаторния блок. •...
  • Seite 8 5. Технически спецификации 7. Одобрение Въздушен дебит • SR 500 в съчетание с лицев щит SR 540 или SR 570, По време на нормална работа въздушният дебит е поне заваръчен щит SR 590 или SR 592, шлем с визьор SR 175 l/min, което...
  • Seite 9 Декларацията за съответствие на ЕС е налична на www.srsafety.com 8. Амортизирани продукти Вентилаторният блок съдържа печатна платка, наситена с електронни компоненти, малка част от които съдържат токсични вещества. Батерията не съдържа живак, кадмий или олово и поради тази причина не се смята за екологично опасен отпадък. Пластмасовите...
  • Seite 10: Všeobecné Informace

    Filtroventilační jednotka SR 500 1. Všeobecné informace Ochrana hlavy 2. Díly Volba ochrany hlavy závisí na pracovním prostředí, in- 3. Použití tenzitě práce a požadovaném faktoru ochrany. Pro jed- 4. Údržba notku SR 500 jsou k dispozici následující ochrany hlavy: 5. Technické údaje •...
  • Seite 11: Příslušenství / Náhradní Díly

    Omezení SR 584/SR 580 H06-8310 • Jednotka SR  500 musí být vždy použita se dvěma 15. Hadice SR 550 T01-1216 15. Hadice SR 551 T01-1218 částicovými filtry, nebo se dvěma kombinovanými fil- 16. Hadice SR 951 T01-3003 try, nebo s kombinací dvou plynových filtrů stejného 17.
  • Seite 12 • Při výměně filtrů musí být filtry nebo kombinované fil- • Nabíječka smí být používána pouze k nabíjení baterií try vyměněny současně. jednotky SR 500. • Částicový filtr musí být použit vždy – buď samostat- • Baterie smí být nabíjena pouze originální nabíječkou ně, nebo v kombinaci s plynovým filtrem.
  • Seite 13: Kontrola Funkčnosti

    • Zašroubujte kombinovaný filtr do uchycení filtru tak filtrů naleznete v odstavci 3.1.2 Filtry a v návodu k použití přiloženém k filtrům. daleko, aby byl v kontaktu s těsněním. Poté s ním otočte ještě přibližně o 1/8 otáčky, aby došlo k do- •...
  • Seite 14: Výměna Dílů

    Při použití celoobličejové masky by měla hadice vést plánu. Pokud nejsou na pracovišti prováděna žádná okolo pasu a vzhůru přes hrudník. Obr. 34. měření, plynové filtry by měly být vyměňovány jednou Při použití polomasky by hadice měla vést podél zad a týdně, anebo častěji, pokud jsou v ochraně...
  • Seite 15: Legenda K Symbolům

    EU Prohlášení o shodě je k dispozici na webu Filtr Rychlost Předpokládaná www.srsafety.com proudění provozní vzduchu během doba 8. Opotřebované produkty provozu Filtroventilační jednotka obsahuje obvod s elektron- • P3 R 175 l/min ickými součástkami, přičemž malá část z nich obsahuje •...
  • Seite 16: Generel Information

    Blæserenhed SR 500 1. Generel information Der findes følgende hoveddele til SR 500: 2. Dele • Hætte i klasse TH3, modelnummer SR 520. 3. Anvendelse • Hætte i klasse TH3, modelnummer SR 530. 4. Vedligeholdelse • Hætte i klasse TH3, modelnummer SR 561. 5. Tekniske specifikationer •...
  • Seite 17: Leveringskontrol

    • Vær opmærksom på, at åndedrætsslangen kan være 22. Asbestsæt SR 509 T06-0105 snoet, eller at den kan sidde fast i en genstand i 23. Opbevaringspose SR 505 T06-0102 24. STD-standardbatteri, 2,2 Ah R06-0108 omgivelserne. 25. HD-batteri, 3,6 Ah T06-0101 • Udstyret må aldrig løftes eller bæres direkte i 25.
  • Seite 18 separat eller kombineret med et gasfilter. SR 710 kan ikke b) Bælte kombineres med et gasfilter. Partikelfiltrene kan anvendes • Saml bæltet. Fig. 10, 11, 12. med samme forfilterholder som den, der anvendes til Bemærk! Se nøje på illustrationerne for at sikre, at Sundströms halv- og helmasker.
  • Seite 19 3.3 Drift/ydelse 3.4 Driftstjek Driftstjekket skal udføres, hver gang blæserenheden Start/sluk bruges. • Start blæserenheden ved at trykke én gang på styreknappen. Fig. 26. Kontrol af minimumflow – MMDF • Symbolerne på displayet lyser, der lyder et lydsignal, • Kontrollér, at blæserenheden er hel, korrekt monteret, og vibratoren vibrerer.
  • Seite 20: Vedligeholdelse

    4. Vedligeholdelse o Vrid derefter filtret ud. Fig. 39. • Frigør partikelfiltret SR 510 fra gasfiltret på Personen, som er ansvarlig for rengøring og vedlige- følgende måde: holdelse af udstyret, skal have passende uddannelse og o Grib fat i gasfiltret med den ene hånd. være fortrolig med arbejdsopgaver af denne art.
  • Seite 21: Symbolforklaringer

    6. Symbolforklaringer 8. Nedslidte produkter Blæserenheden indeholder en printplade med elektroni- Genbrugssymbol ske komponenter, hvoraf en lille del indeholder giftige stoffer. Batteriet indeholder ikke kviksølv, kadmium eller bly og betragtes derfor ikke som miljøskadeligt affald. Se brugervejledningen Plastikdelene er mærket med en materialekode. Af hen- syn til korrekt håndtering, indsamling og genanvendelse Ikke med husholdningsaffald skal nedslidte blæsere indleveres på...
  • Seite 22: Allgemeine Informationen

    Gebläse SR 500 1. Allgemeine Informationen Kopfbedeckung 2. Teile Die Wahl der Kopfbedeckung hängt von den Arbeitsbe- 3. Verwendung dingungen, der Arbeitsintensität und dem vorgeschrie- 4. Wartung benen Schutzfaktor ab. Folgende Kopfbedeckungen 5. Technische Spezifikation sind für SR 500 erhältlich: 6. Erläuterung der Symbole •...
  • Seite 23: Überprüfung Der Lieferung

    • mit Sauerstoff oder sauerstoffangereicherter Luft. 8. Vollgesichtsmaske SR 200 Airline, Glasvisier H03-1212 9. Halbmaske SR 900 S H01-3012 • wenn Sie nur schwer atmen können. 9. Halbmaske SR 900 M H01-3112 • wenn Sie Verunreinigungen riechen oder schmecken 9. Halbmaske SR 900 L H01-3212 können.
  • Seite 24 • Gasfilter A2, Modellnummer SR  518. Zur Kombina- Das Ladegerät führt den Ladevorgang automatisch in tion mit einem Partikelfilter. drei Phasen durch. • Gasfilter ABE1, Modellnummer SR 515. Zur Kombina- Abb. 9. tion mit einem Partikelfilter. 1. Orangefarbene Leuchtdiode. • Gasfilter A1BE2K1, Modellnummer SR 597. Zur Kom- 2.
  • Seite 25: Betrieb/Funktion

    • Drücken Sie den Vorfilterhalter am Partikelfilter an. d) Warndreieck: Leuchtet bei unterbrochenem Abb. 22. Luftstrom oder zugesetzten Filtern rot auf. 2. Partikelfilter SR 710 Warnsystem/Alarmsignale • Prüfen Sie, ob die Dichtungen in der Filterfassung • Bei Hindernissen im Luftstrom des Gebläses richtig sitzen und intakt sind. Abb. 18. Ein pulsierender Signalton ertönt.
  • Seite 26: Wartung

    4.2 Aufbewahrung Falls der Mindestdurchfluss nicht erreicht wird, prüfen Sie, ob Bewahren Sie das Gerät nach der Reinigung an einem - der Durchflussmesser aufrecht gehalten wird, trockenen und sauberen Ort bei Raumtemperatur auf. - sich die Kugel frei bewegen kann, Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
  • Seite 27: Austausch Der Dichtungen

    6. Erläuterung der Symbole 4.4.2 Austausch der Dichtungen Die Dichtungen in den Filterfassungen des Gebläses verhindern, dass verunreinigte Luft in das Gebläse Recyclingsymbol eingesaugt wird. Sie sind einmal im Jahr zu ersetzen bzw. öfter, wenn Anzeichen von Verschleiß oder Alter- Siehe Gebrauchsanweisung ung erkennbar sind.
  • Seite 28: Γενικές Πληροφορίες

    Μονάδα ανεμιστήρα SR 500 1. Γενικές πληροφορίες Αναπνευστικός σωλήνας 2. Εξαρτήματα Ο αναπνευστικός σωλήνας δεν περιλαμβάνεται στη μονάδα 3. Χρήση ανεμιστήρα, αλλά συνοδεύει τη σχετική καλύπτρα κεφαλής. 4. Συντήρηση Ο αναπνευστικός σωλήνας για τη μάσκα ημίσειας κάλυψης 5. Τεχνική προδιαγραφή προσώπου πωλείται ξεχωριστά. 6.
  • Seite 29 • Όταν η τροφοδοσία δεν είναι ενεργοποιημένη. Στη 2. Κουκούλα SR 562 H06-5112 συγκεκριμένη μη φυσιολογική κατάσταση, υπάρχει 3. Κουκούλα SR 520 M/L H06-0212 κίνδυνος ταχύτατης συσσώρευσης διοξειδίου του άνθρακα 3. Κουκούλα SR 520 S/M H06-0312 και επακόλουθη έλλειψη οξυγόνου στο εσωτερικό της 4.
  • Seite 30 3.1.2 Φίλτρα προφίλτρου. Οι συγκρατητήρες προφίλτρου προστατεύουν επίσης τα κύρια φίλτρα έναντι ζημίας λόγω χειρισμού. Η επιλογή φίλτρων/ συνδυασμένων φίλτρων εξαρτάται από Σημείωση! Το προφίλτρο δύναται να εξυπηρετεί μόνον ως παράγοντες όπως ο τύπος και η συγκέντρωση των ρύπων. Η μονάδα προφίλτρο.
  • Seite 31 • Τοποθετήστε το φίλτρο σωματιδίων στον προσαρμογέα • Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα ανεμιστήρα, πιέστε φίλτρου. Μην πιέζετε στο κέντρο του φίλτρου, ενδέχεται να παρατεταμένα το κουμπί ελέγχου για δύο δευτερόλεπτα προκαλέσετε ζημία στο χαρτί του φίλτρου. Εικ. 19. περίπου. •...
  • Seite 32: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Ελαστικός αναπνευστικός σωλήνας SR  551 και • Συναρμολογήστε το κιτ σύνδεσης. Ανατρέξτε στην ενότητα 3.2 ε. αναπνευστικός σωλήνας PU SR 952: Κρατήστε το κάτω • Χρησιμοποιήστε μαλακή βούρτσα ή σφουγγάρι που έχετε μέρος του σάκου, ώστε να διασφαλιστεί καλή υγράνει με διάλυμα νερού και απορρυπαντικού πιάτων ή στεγανοποίηση...
  • Seite 33: Υπόμνημα Συμβόλων

    6. Υπόμνημα συμβόλων Πιέστε προς τα έξω το φίλτρο. Εικ. 40. • Τοποθετήστε τα νέα φίλτρα/συνδυασμένα φίλτρα. Ανατρέξτε στην ενότητα 3.2 δ. Σύμβολο ανακύκλωσης 4.4.2 Για να αντικαταστήσετε τα παρεμβύσματα Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης Τα παρεμβύσματα στις βάσεις φίλτρων της μονάδας ανεμιστήρα...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    Fan unit SR 500 1. General information Head top 2. Parts The choice of head top depends on the working envi- 3. Use ronment, work intensity and the required protection fac- 4. Maintenance tor. The following head tops are available for the SR 500: 5.
  • Seite 35: Accessories / Spare Parts

    Limitations 15. Hose SR 551 T01-1218 16. Hose SR 951 T01-3003 • The SR 500 must always be used with two particle fil- 17. Twin hose SR 952 R01-3009 ters or two combined filters or a combination of two 18. Gold-plated shield SR 587 R06-0824 gas filters of the same type and two particle filters.
  • Seite 36 • The particle filter must always be used - either sepa- Warning! rately or in combination with a gas filter. • Always recharge the battery before it has become ful- ly discharged. Particle filter P3 R (PAPR-P3) • The charger may be used only for charging the batte- Sundström markets only particle filters of the highest ries for the SR 500.
  • Seite 37: Performance Check

    Do not press onto the centre of the filter - it might da- Note! No signal is activated when the gas filters are sa- turated. For particulars of changing the gas filters, see mage the filter paper. Fig. 19. under 3.1.2 Filters and the user instructions supplied •...
  • Seite 38: Maintenance Schedule

    • Make sure that the breathing hose runs along your ned schedule. If no measurements are made on site, the back and is not twisted. Fig. 33. gas filters should be changed once a week or more fre- Note that when a full face mask is used, the hose should quently if the pollutants can be smelt or tasted in the run along your waist and up along the chest.
  • Seite 39: Key To Symbols

    7. Approval Filter Air flow rate Expected • The SR 500 in combination with face shield SR 540 or operating SR  570, welding shield SR  590 or SR  592, helmet • P3 R (PAPR-P3) 175 l/min with visor SR 580, helmet with visor SR 580 with wel- •...
  • Seite 40: Información General

    Ventilador SR 500 1. Información general Equipo facial 2. Componentes La elección del equipo facial depende del entorno de tra- 3. Uso bajo, de la intensidad de la tarea y del factor de protección 4. Mantenimiento preciso. Para el SR 500 hay el siguiente equipo facial: 5.
  • Seite 41: Accesorios Y Recambios

    • Si se nota el olor o sabor de sustancias contaminantes; 8. Careta completa SR 200 Airline, • Si se sienten mareos, náuseas u otras molestias. visera de cristal H03-1212 9. Semimáscara SR 900 S H01-3012 9. Semimáscara SR 900 M H01-3112 Limitaciones 9.
  • Seite 42 • Filtro de gases A2, designación de modelo SR 518. El cargador carga la batería automáticamente en tres fases. Deberá combinarse con un filtro de partículas. Fig. 9. • Filtro de gases ABE1, designación de modelo SR 515. 1. LED naranja. Deberá combinarse con un filtro de partículas. 2.
  • Seite 43: Comprobación Del Funcionamiento

    • Presione el soporte del prefiltro en el filtro de partícu- d) Triángulo de advertencia: se enciende una luz roja si las para que quede sujeto. Fig. 22. el flujo de aire o los filtros están obstruidos. 2. Filtro de partículas SR 710 Sistema de advertencia/señales de alarma •...
  • Seite 44: Cambio De Piezas

    4.2 Almacenamiento • Observe la posición de la bola del tubo. Esta debería quedar suspendida al mismo nivel o ligeramente por Después de limpiar el equipo, guárdelo en un lugar seco y encima de la marca del tubo (175 l/min). Fig. 31. limpio a temperatura ambiente.
  • Seite 45: Características Técnicas

    6. Explicación de los símbolos muestran signos de desgaste o envejecimiento. Proce- da de la manera siguiente: • Desconecte el ventilador. Símbolo de reciclaje • Desenrosque los filtros. • La junta tiene una ranura alrededor y está encajada en una brida situada debajo de las roscas del re- Consulte el manual de instrucciones ceptáculo del filtro.
  • Seite 46: Üldine Teave

    Respiraator SR 500 1. Üldine teave • klassi TH3 kaitsemask, mudel number SR 520; 2. Osad • klassi TH3 kaitsemask, mudel number SR 530; 3. Kasutamine • klassi TH3 kaitsemask, mudel number SR 561; 4. Hooldus • klassi TH3 kaitsemask, mudel number SR 562; 5. Tehnilised andmed •...
  • Seite 47: Lisavarustus Ja Varuosad

    • Seadme kasutamisel suure tuulega võib selle kait- 21. Terasvõrgust ketas SR 336 T01-2001 sevõime väheneda. 22. Asbesti komplekt SR 509 T06-0105 23. Hoiukott SR 505 T06-0102 • Pidage meeles, et hingamisvoolik võib keerduda ja 24. STD standardne aku, 2,2 Ah R06-0108 millegi taha kinni jääda. 25.
  • Seite 48 SR 510 ja SR 710. Need filtrid pakuvad igat tüüpi kaitset • Aku jätmine lahtise tule mõjupiirkonda on keelatud. – nii tahkete kui ka vedelate osakeste eest. SR 510 kübe- Plahvatuse/tulekahju oht. mefiltrit võib kasutada eraldi või kombineeritult gaasifiltri- ga. SR 710 filtrit ei tohi kombineerida gaasifiltriga. Kübe- b) Vöö...
  • Seite 49 Võtke hingamisvoolik ja filtrid lahti ning paigaldage Tegevus: katkestage koheselt töö, lahkuge tööalalt ja tropid. Joonis 42. vahetage/laadige aku. 3.4 Talitluskontroll 3.3 Kasutamine ja tööomadused Kontrollige talitlust iga kord enne respiraatori kasutamist. Sisse-/väljalülitamine Kontrollige õhuvoolu minimaalset kiirust – MMDF • Respiraatori sisselülitamiseks vajutage üks kord •...
  • Seite 50: Tehnilised Andmed

    4. Hooldus • Kübemefiltri SR 510 vabastamiseks gaasifiltrist toimige järgmiselt: Seadmete puhastamise ja hooldamise eest vastutaval o Haarake gaasifiltrist ühe käega. töötajal peab olema vastav väljaõpe ja ta peab sellist o Sisestage kübeme- ja gaasifiltri vahelisse ühen- tööd hästi tundma. duskohta münt või mõni muu sarnane lame ese, nt filtri adapter.
  • Seite 51: Sümbolite Selgitus

    8. Kasutuskõlbmatuks muutunud tooted 6. Sümbolite selgitus Respiraatoris on elektrooniliste elementidega trükiplaat, millest väike osa sisaldab mürgiseid aineid. Kuna aku ei Ringlussevõtu märgis sisalda elavhõbedat, kaadiumi ega pliid, ei kuulu see ke- skkonda kahjustavate jäätmete hulka. Plastosad on Vaadake kasutusjuhendit märgistatud materjali numbritega ja ringlussevõtu mär- gistustega.
  • Seite 52: Järjestelmän Kuvaus

    SR 500 -puhallin 1. Yleistä • Luokan TH3 huppu, mallinumero SR 520. 2. Osat • Luokan TH3 huppu, mallinumero SR 530. 3. Käyttö • Luokan TH3 huppu, mallinumero SR 561. 4. Huolto • Luokan TH3 huppu, mallinumero SR 562. 5. Tekniset tiedot • Luokan TH3 visiiri, mallinumero SR 540. 6.
  • Seite 53 • Jos varustetta käytetään erittäin tuulisessa ympäristössä, 22. Asbestisarja SR 509 T06-0105 23. Säilytyslaukku SR 505 T06-0102 sen suojakerroin voi laskea. 24. STD-vakioakku, 2,2 Ah R06-0108 • Varo, ettei hengitysletku muodosta silmukkaa tai tak- 25. HD-akku, 3,6 Ah T06-0101 erru kiinni mihinkään ympärillä olevaan. 25.
  • Seite 54 iltä. SR 510 -hiukkassuodatinta voi käyttää erikseen tai b) Hihna yhdistettynä kaasusuodattimeen. SR 710 -hiukkassuo- • Asenna hihna. Kuvat 10, 11, 12. datinta ei voi yhdistää kaasusuodattimeen. Hiukkassuo- Huom.! Seuraa huolellisesti kuvien ohjeita, jotta hihna ei dattimia voi käyttää saman esisuodatinpidikkeen kans- mene ylösalaisin tai takaosa eteen.
  • Seite 55 e) Tulppasarja Toiminta: Keskeytä työ heti, poistu alueelta ja vaihda/ Pistokesarjaa käytetään puhaltimen puhdistukseen tai lataa akku. dekontaminaatioon, ja se estää lian ja veden pääsyn 3.4 Toimintatesti puhallinkoteloon. Irrota hengitysletku ja suodattimet ja asenna tulpat. Kuva 42. Toimintatesti on tehtävä aina ennen puhaltimen käyttöä. Tarkista vähimmäisvirtaus - MMDF 3.3 Käyttö/toiminta •...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    4.1 Puhdistaminen o Aseta kolikko tai muu litteä esine, esim. suodatti- men liitoskappale, hiukkas- ja kaasusuodatinten Päivittäiseen hoitoon suositellaan Sundström SR  5226 väliseen liitokseen. -puhdistuspyyhkeitä. Perusteellisempi puhdistus tai de- o Irrota sitten suodatin. Kuva 40. kontaminaatio, toimi seuraavasti: • Asenna uudet suodattimet/yhdistelmäsuodattimet. •...
  • Seite 57: Merkkien Selitykset

    6. Merkkien selitykset Kierrätysmerkki Katso käyttöohje Ei sekajätteeseen CE-hyväksynnän myöntäjä INSPEC International Limited Eristysluokka 2 Paine- ja lämpötilakompensoitu Suhteellinen kosteus <XX% RH +XX°C Lämpötilat -XX°C 7. Hyväksyntä • SR 500 yhdistettynä SR 540- tai SR 570 -kasvosuo- jukseen, SR 590- tai SR 592 -hitsauskypärään, visiiril- liseen SR ...
  • Seite 58: Généralités

    Ventilateur SR 500 1. Informations générales Le flexible d’alimentation en air du demi-masque et du 2. Éléments masque complet est vendu séparément. 3. Utilisation 4. Entretien Équipement de protection respiratoire 5. Caractéristiques techniques Le choix de l’équipement de protection respiratoire 6. Signification des symboles dépend de l’environnement de travail, de l’intensité...
  • Seite 59: Accessoires/Pièces De Rechange

    • En présence d’oxygène ou d’air enrichi en oxygène. 8. Masque complet SR 200 Airline, • Si l’utilisateur éprouve des difficultés à respirer. visière en verre H03-1212 • Si l’utilisateur décèle une saveur ou une odeur anormale. 9. Demi-masque SR 900 S H01-3012 •...
  • Seite 60 • Filtre à gaz ABE1 R, numéro de modèle SR 515 Doit Fig. 9. être combiné avec un filtre à particules. 1. LED orange. • Filtre à gaz A1BE2K1 R, numéro de modèle SR 597 2. LED jaune. Doit être combiné avec un filtre à particules. 3.
  • Seite 61: Contrôle De Fonctionnement

    • Placer un préfiltre dans le support de préfiltre. Fig. 21. • Si les filtres à particules sont bouchés • Emboîter le support de préfiltre sur le filtre à parti- o Un signal sonore continu retentit pendant envi- cules. Fig. 22. ron cinq secondes. o Le vibreur intégré...
  • Seite 62: Mise En Place

    • Interrompre le débit d’air en serrant la partie Avant Après Une fois supérieure de la poche ou en obturant l’orifice de sor- utilisation utilisation par an tie du débitmètre. Fig. 32. • • • Le ventilateur doit alors émettre de légers signaux so- Contrôle visuel nores et lumineux, ainsi que des vibrations.
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques 7. Homologation Débit d’air • Le modèle SR 500, en combinaison avec l’écran fa- En fonctionnement normal, le débit d’air doit être de cial SR 540 ou SR 570, l´écran de soudage SR 590 175 l/min, ce qui correspond au minimum recommandé ou SR 592, le casque avec visière SR 580, le casque par le fabricant (MMDF).
  • Seite 64: Általános Információk

    SR 500 ventilátoregység 1. Általános információk Fejrész 2. Alkatrészek A megfelelő fejrész kiválasztása a munkakörnyezettől, a 3. Használat munka intenzitásától és a szükséges védelmi faktortól 4. Karbantartás függ. Az SR 500 egységhez a következő fejrészek állnak 5. Műszaki leírás rendelkezésre: 6. A szimbólumok magyarázata •...
  • Seite 65: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Korlátozások 14. Hegesztőmaszk/látómezős sisak SR 584/SR 580 H06-8310 • Az SR  500 ventilátoregységet mindig két részecsk- 15. Légzőcső SR 550 T01-1216 eszűrővel vagy két kombinált szűrővel, illetve két azo- 15. Légzőcső SR 551 T01-1218 nos típusú gázszűrővel és két részecskeszűrővel kell 16. Légzőcső SR 951 T01-3003 használni.
  • Seite 66 Fontos! Az akkumulátort ütközésig kell betolni, és rögzülnie • A használt szűrőknek azonos típusúnak kell lenniük, kell a helyén. pl. két P3 R vagy két A2P3 R. • Szűrők cseréjekor a két szűrőt/kombinált szűrőt Figyelem! egyszerre kell cserélni. • Mindig még a teljes lemerülése előtt töltse fel az •...
  • Seite 67 3. Kombinált szűrők Teendő: Azonnal szakítsa meg a munkát, hagyja el a területet, és cseréljen szűrőt. • Ellenőrizze, hogy a ventilátor szűrőfoglalatában a helyükön vannak-e a tömítések, és jó-e az állapotuk. 18. ábra. Fontos! A készülék nem ad figyelmeztető jelzést, ha •...
  • Seite 68: Karbantartási Ütemterv

    4.4.1. A részecske-, gáz-, illetve • Indítsa el a ventilátoregységet. • Vegye fel a fejrészt. kombinált szűrők cseréje • Fontos, hogy a hátán végighúzódó légzőcső ne le- gyen megtekeredve. 33. ábra. A részecskeszűrőket legkésőbb a telítődésükkor kell Tartsa szem előtt, hogy teljes álarc használatakor a kicserélni.
  • Seite 69 • A töltéshez nem kell megvárni az akkumulátor • Az elektronikai részegységek vízállóság szempont- lemerülését. jából az IEC/EN  60529 szabványnak megfelelően IP67 védelemmel rendelkeznek. Üzemidő Az üzemidő függ a hőmérséklettől valamint az akku- Az egyéni védőeszközökről szóló 2016/425/EU rende- mulátor és a szűrők állapotától. letnek megfelelő...
  • Seite 70: Informazioni Generali

    Ventola SR 500 1. Informazioni generali Copricapo protettivo 2. Componenti La scelta del copricapo protettivo dipende dall'ambiente 3. Uso e dalle mansioni di lavoro, oltre che dal fattore di protezi- 4. Manutenzione one richiesto. Per la SR 500 sono disponibili i seguenti 5.
  • Seite 71: Controllo Della Fornitura

    Limitazioni 10. Schermo per saldatura SR 590 H06-4012 • La ventola SR  500 deve sempre essere usata con 11. Schermo per saldatura SR 592 H06-4412 13. Elmetto con visiera SR 580 H06-8012 due filtri per particelle, con due filtri combinati o con 14. Schermo per saldatura/elmetto con visiera una combinazione di due filtri per gas dello stesso SR 584/SR 580 H06-8310...
  • Seite 72 • Filtro combinato A1BE2K1-Hg-P3 R, modello n. • Reinserire la batteria nel relativo comparto. SR 599. Controllare che la batteria sia stata inserita fino a battuta e che sia inserito il relativo blocco. N.B.: • I filtri usati devono essere dello stesso tipo, ad esem- pio due P3 R o due A2P3 R, ecc.
  • Seite 73: Controllo Funzionamento

    3. Filtri combinati o Il vibratore integrato si attiverà per cinque • Controllare che le guarnizioni dell'attacco del filtro secondi. della ventola siano integre e in sede. Fig. 18. o Il triangolo rosso di avvertimento sul display • Fissare a pressione il filtro per particelle sul filtro per lampeggia.
  • Seite 74: Sostituzione Dei Componenti

    • La ventola deve, a questo punto, emettere allarmi Prima Dopo Annual- sotto forma di segnali acustici, segnali luminosi e dell‘uso l‘uso mente vibrazioni. • • • Se si permette all'aria di fluire di nuovo liberamente, i Controllo visivo segnali di allarme cessano automaticamente dopo Controllo 10–15 secondi.
  • Seite 75: Specifiche Tecniche

    5. Specifiche tecniche 7. Omologazione Portata aria • La ventola SR 500, in combinazione con lo schermo In esercizio normale, la portata di aria è di almeno 175 l/ facciale SR 540 o SR 570, lo schermo per saldatura min, che corrisponde alla portata minima raccomandata SR 590 o SR 592, l'elmetto con visiera SR 580, l'el- dal fabbricante (MMDF).
  • Seite 76 Ventiliatoriaus blokas SR 500 1. Bendra informacija Galvos gobtuvas 2. Dalys Galvos gobtuvas pasirenkamas atsižvelgiant į darbinę 3. Naudojimas aplinką, darbo intensyvumą ir būtiną apsaugą. SR 500 4. Techninė priežiūra aparatą galima naudoti su šiais galvos gobtuvais: 5. Techninės specifikacijos • TH3 klasės gobtuvas, modelio numeris SR 520. 6.
  • Seite 77 • Jei svaigsta galva, pykina ar jaučiamas kitoks 9. Pusę veido dengianti kaukė SR 900 M H01-3112 diskomfortas. 9. Pusę veido dengianti kaukė SR 900 L H01-3212 10. Apsauginis suvirinimo skydelis SR 590 H06-4012 11. Apsauginis suvirinimo skydelis SR 592 H06-4412 Apribojimai 13. Šalmas su antveidžiu SR 580 H06-8012 •...
  • Seite 78 • Dujų filtras A1BE2K1, modelio numeris SR 597. Reikia • Įkrovę akumuliatorių, prieš atjungdami akumuliatorių naudoti kartu su kietųjų dalelių filtru. nuo įkroviklio ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo. • Kombinuotasis filtras A1BE2K1-Hg-P3 R, modelio • Įstatykite akumuliatorių atgal į jam skirtą vietą. numeris SR 599.
  • Seite 79 • Prispauskite kietųjų dalelių filtrą prie dujų filtro. Ro- Įspėjamasis trikampis blykčioja be perstojo, o garsinis dyklės ant kietųjų dalelių filtro turi būti nukreiptos į signalas ir vibratorius įsijungia kas 80 sekundžių. dujų filtrą. Nespauskite filtro vidurio, nes galite suga- Veiksmai: nedelsiant nutraukite darbą, palikite darbo dinti filtro popierių...
  • Seite 80: Techninė Priežiūra

    4.4.1. Kietųjų dalelių filtrų / dujų • Užsidėkite ventiliatoriaus bloką ir sureguliuokite diržą taip, kad ventiliatorius tvirtai ir patogiai kabėtų užpa- filtrų / kombinuotųjų filtrų keitimas kalinėje juosmens pusėje (33 pav.). • Įjunkite ventiliatorių. Kietųjų dalelių filtrus keiskite prieš jiems pilnai •...
  • Seite 81: Simbolių Reikšmės

    Veikimo trukmė AAP reglamento (ES) 2016/425 tipo patvirtinimo serti- Veikimo trukmė gali skirtis priklausomai nuo aplinkos fikatą išdavė notifikuotoji įstaiga Nr. 0194. Adresą rasite temperatūros ir akumuliatoriaus bei filtrų būklės. ant šių naudojimo instrukcijų nugarėlės. Toliau lentelėje pateiktos tikėtinos veikimo trukmės ide- aliomis sąlygomis.
  • Seite 82 Ventilatora ierīce SR 500 1. Vispārīga informācija Galvassega 2. Detaļas Galvassegas izvēle ir atkarīga no darba vides, darba in- 3. Lietošana tensitātes un nepieciešamā aizsardzības faktora. 4. Apkope Aprīkojums SR  500 ir saderīgs ar tālāk norādītajām 5. Tehniskie dati galvassegām. 6. Simbolu skaidrojums •...
  • Seite 83 • Ja sajūtat reiboni, nelabumu vai citu diskomforta 10. Metināšanas aizsargmaska SR 590 H06-4012 11. Metināšanas aizsargmaska SR 592 H06-4412 sajūtu. 13. Ķivere ar sejas aizsargu SR 580 H06-8012 14. Metināšanas aizsargmaska/ Ierobežojumi ķivere ar sejsegu SR 584/SR 580 H06-8310 • SR 500 vienmēr jālieto kopā ar diviem daļiņu filtriem 15.
  • Seite 84 Ievērot! Pārbaudiet, vai akumulators ir iebīdīts līdz galam un • Jāizmanto vienāda tipa filtri, t.  i., divi P3  R vai divi nostiprināts ar fiksatoru. A2P3 R utt. • Mainot filtrus, abi filtri/kombinētie filtri jāmaina Brīdinājums! vienlaikus. • Vienmēr atkārtoti uzlādējiet akumulatoru, pirms tas ir •...
  • Seite 85 piediet uz filtra centra — tādējādi var sabojāt filtra pa- Ievērot! Ja gāzes filtri ir pilni, signāls netiek iedarbināts. Plašāku informāciju par gāzes filtru maiņu skatiet sadaļā pīru. 19. att. “3.1.2. Filtri” un filtru komplektācijā iekļautajā lietošanas • Ieskrūvējiet kombinēto filtru stiprinājumā tā, lai tas instrukcijā.
  • Seite 86: Tehniskie Dati

    • Pārliecinieties, vai elpošanas šļūtene stiepjas gar jūsu Gāzes filtrus ieteicams mainīt saskaņā ar iepriekš no- muguru un nav savijusies. 33. att. teiktu grafiku. Ja darba vietā netiek veikti nekādi mērīju- Ņemiet vērā: ja tiek izmantota pilnā sejas maska, šļūtenei mi, gāzes filtri jāmaina reizi nedēļā vai biežāk, ja gal- jāvirzās gar vidukli un uz augšu gar krūškurvi.
  • Seite 87: Simbolu Skaidrojums

    EK atbilstības deklarācija ir pieejama vietnē: filtrs Gaisa plūsmas Paredzamā www.srsafety.com ātrums darbība • P3 R 175 l/min 7 h 8. Nolietotie izstrādājumi • P3 R 175 l/min 12 h • Ventilatora ierīcē atrodas shēmas plate ar elektroniskiem P3 R 240 l/min 7 h komponentiem, no kuriem neliela daļa ir toksiskas vielas. •...
  • Seite 88: Algemene Informatie

    Ventilator SR 500 1. Algemene informatie Gelaatsstuk 2. Onderdelen De keuze van het gelaatsstuk hangt af van de werkom- 3. Gebruik geving, de taak en de vereiste beschermingsfactor. De 4. Onderhoud volgende gelaatsstukken zijn beschikbaar voor de 5. Technische specificaties SR 500: 6.
  • Seite 89: Controle Bij Levering

    • Als u last hebt van duizeligheid, misselijkheid of ander 9. Halfgelaatsmasker SR 900 M H01-3112 9. Halfgelaatsmasker SR 900 L H01-3212 ongemak. 10. Lasscherm SR 590 H06-4012 11. Lasscherm SR 592 H06-4412 Beperkingen 13. Helm met vizier SR 580 H06-8012 • De SR  500 moet altijd worden gebruikt met twee 14.
  • Seite 90 • Gasfilter ABE1, modelnummer SR  515. Dient te De accu wordt automatisch in drie stadia opgeladen. worden gecombineerd met een deeltjesfilter. Afb. 9. • Gasfilter A1BE2K1, modelnummer SR  597. Dient te 1. Oranje led. worden gecombineerd met een deeltjesfilter. 2. Gele led. •...
  • Seite 91: Controle Van De Werking

    2. Deeltjesfilter SR 710 Er wordt een pulserend geluidssignaal gegeven. • Controleer of de pakkingen in de filterhouder van de De ingebouwde trilmotor wordt geactiveerd. ventilator op hun plaats zitten en intact zijn. Afb. 18. De rode waarschuwingsdriehoek op het display •...
  • Seite 92: Onderdelen Vervangen

    - de kogel onbelemmerd kan bewegen, worden gekeerd en kan dienen als opbergzak voor het - de zak goed afgedicht rond de slang zit. gelaatsstuk. 4.3 Onderhoudsschema Controle van alarm Het product dient te waarschuwen als er een obstakel in Aanbevolen minimumeisen voor de onderhoudsproce- de luchtstroom aanwezig is.
  • Seite 93: Technische Specificaties

    • Draai de filters los. Compensatie voor druk en temperatuur • De pakking is rondom voorzien van een sleuf en zit op een flens die zich onder de schroefdraad in de filter- houder bevindt. Afb. 41. Relatieve vochtigheid <XX% RH •...
  • Seite 94: Generell Informasjon

    Vifteenhet SR 500 1. Generell informasjon Toppenhet 2. Deler Valget av toppenhet avhenger av arbeidsmiljø, arbe- 3. Bruk idsintensitet og påkrevd beskyttelsesfaktor. Følgende 4. Vedlikehold toppenheter er tilgjengelige for SR 500: 5. Tekniske spesifikasjoner • Klasse TH3 hette, modellnummer SR 530. 6. Symbolforklaring •...
  • Seite 95 Begrensninger 13. Hjelm med visir SR 580 H06-8012 14. Sveiseskjerm/hjelm med visir • SR 500 må alltid brukes med to partikkelfiltre, to kom- SR 584/SR 580 H06-8310 binerte filtre eller en kombinasjon av to gassfiltre av 15. Slange SR 550 T01-1216 samme type og to partikkelfiltre. 15.
  • Seite 96 Merk! • Batteriet må kun lades opp med en original • Filtrene som brukes må være av samme type, dvs. to Sundström-lader. P3 R eller to A2P3 R, osv. • Laderen er konstruert kun til innendørs bruk. • Når filtre skiftes ut, må begge filtrene/kombinerte fil- •...
  • Seite 97: Displaysymboler

    e) Pluggsett Handling: Avbryt arbeidet umiddelbart, forlat området Pluggsettet brukes til rengjøring eller dekontaminering og bytt eller lad opp batteriet. av vifteenheten, og hindrer at smuss eller vann kommer 3.4 Effektkontroll inn i viftehuset. Koble fra pusteslangen og filtrene, og installer pluggene. Effektkontrollen må...
  • Seite 98: Tekniske Spesifikasjoner

    4. Vedlikehold o Sett inn en mynt eller en annen flat gjenstand, f.eks. filteradapteren, i skjøten mellom partikkel- Personen som er ansvarlig for rengjøring og vedlikehold og gassfiltrene. av utstyret, må ha fått egnet opplæring og være godt o Press deretter ut filteret. Fig. 40. kjent med denne typen arbeid.
  • Seite 99 8. Utrangerte produkter 6. Symbolforklaring Vifteenheten inneholder et kretskort med elektroniske komponenter, hvor enkelte kan inneholde giftige stoffer. Resirkuleringssymbol Batteriet inneholder ikke kvikksølv, kadmium eller bly og anses derfor ikke som miljøfarlig avfall. Plastdelene er Se bruksanvisning merket med materialkoden. Utrangerte vifter skal le- veres til et resirkuleringssenter for å...
  • Seite 100: Informacje Ogólne

    Zespół nadmuchowy SR 500 1. Informacje ogólne Wąż oddechowy przeznaczony do półmaski i maski 2. Części pełnotwarzowej należy zakupić oddzielnie. 3. Sposób użycia 4. Konserwacja Maska 5. Charakterystyka techniczna Wybór odpowiedniej maski zależy od warunków i inten- 6. Objaśnienie symboli sywności pracy oraz wymaganego wskaźnika ochrony. 7.
  • Seite 101: Sprawdzenie Dostawy

    • W środowiskach, które stanowią bezpośrednie za- 7. Maska pełnotwarzowa SR 200, wizjer PC H01-1212 7. Maska pełnotwarzowa SR 200, grożenie dla życia i zdrowia (IDLH). wizjer szklany H01-1312 • W powietrzu o wzbogaconej zawartości tlenu lub w 8. Maska pełnotwarzowa SR 200 Airline, tlenie.
  • Seite 102 • Filtr cząstek stałych P3 R, numer modelu SR  510. Uwaga! Filtr wstępny nie może być używany jako filtr Używany z elementem pośredniczącym. W komple- właściwy. Nigdy nie zastąpi on filtra cząstek stałych. cie z wentylatorem są dostarczane dwa filtry. Możli- 3.2 Montaż...
  • Seite 103 1. Filtr cząstek stałych SR 510 • Zespół nadmuchowy uruchomi się w normalnym • Sprawdzić, czy uszczelki w zamocowaniu filtra stanie roboczym. zespołu nadmuchowego są obecne i w dobrym sta- Za pomocą przycisku sterowania można przełączać nie. Rys. 18. pomiędzy trybem pracy normalnym i z •...
  • Seite 104: Konserwacja

    3.4 Kontrola wydajności • Zdjąć maskę. • Wyłączyć zespół nadmuchowy. Wydajność należy kontrolować za każdym razem przed • Zwolnić pasek i zdjąć zespół nadmuchowy. użyciem zespołu nadmuchowego. Po użyciu, należy wyczyścić urządzenie i przeprowadzić Kontrola minimalnego przepływu - MMDF oględziny. Patrz 4 Konserwacja. •...
  • Seite 105: Objaśnienie Symboli

    być tego samego typu i tej samej klasy. Należy wykonać Filtr Natężenie przepływu Oczekiwany następujące czynności: powietrza czas pracy • Wyłączyć zespół nadmuchowy. • • Odkręcić filtr (dotyczy również filtrów łączonych). P3 R 175 l/min 7 godz. • Zdjąć oprawę filtra wstępnego. Rys. 37. •...
  • Seite 106: Zużyte Produkty

    8. Zużyte produkty Zespół nadmuchowy zawiera płytkę drukowaną z podz- espołami elektronicznymi, których mała część zawiera substancje toksyczne. Akumulator nie zawiera rtęci, kadmu, czy ołowiu i z tego powodu nie jest uznawany za odpad szkodliwy dla środowiska. Elementy plastikowe oznaczone są kodem materiału. W celu prawidłowego obchodzenia się, odbioru i recyklingu, zużyte wentylato- ry powinny być...
  • Seite 107: Informações Gerais

    Unidade de ventilação SR 500 1. Informações gerais O tubo de respiração para a semimáscara e a máscara 2. Peças completa é vendido em separado. 3. Utilização 4. Manutenção Proteção de rosto 5. Especificações técnicas A escolha da proteção de rosto depende do ambiente 6.
  • Seite 108: Verificação Do Conteúdo

    • Se o ar circundante não tiver um teor normal de 3. Capuz SR 520 S/M H06-0312 4. Capuz SR 530 H06-0412 oxigénio. 5. Proteção facial SR 540 H06-0512 • Se os poluentes forem desconhecidos. 6. Proteção facial SR 570 H06-6512 • Em ambientes imediatamente perigosos para a vida 7.
  • Seite 109 Existem disponíveis os seguintes filtros para o SR 500: Nota! O pré-filtro só pode ser utilizado como pré-filtro. • Filtro de partículas P3 R, número de modelo SR 510. Nunca poderá substituir o filtro de partículas. Utilizado com um adaptador. São fornecidos dois fil- 3.2 Montagem tros em cada ventilador.
  • Seite 110: Controlo Do Funcionamento

    • Encaixe o filtro de partículas no adaptador do filtro. • Para desligar a unidade de ventilação, mantenha o Não pressione o centro do filtro - poderá danificar o botão de controlo premido durante cerca de dois papel do filtro. Fig. 19. segundos.
  • Seite 111: Manutenção

    4.1 Limpeza o Tubo de respiração de PU SR  550 e SR  951: Aperte a parte inferior do saco em torno do tubo Nos cuidados diários, recomenda-se o toalhete de lim- de respiração de modo a selá-lo. peza da Sundström SR 5226. No caso de uma limpeza o Tubo de respiração de borracha SR ...
  • Seite 112: Especificações Técnicas

    o Coloque o polegar da outra mão na parte de Filtro Funcionamento Funcionamento baixo do adaptador na fenda semicircular. do caudal de ar previsto Fig. 38. o Em seguida, retire o filtro. Fig. 39. • • Para soltar o filtro de partículas SR 510 do filtro P3 R 175 l/min •...
  • Seite 113 A homologação do Regulamento (UE) 2016/425 relativo aos EPI foi emitida pelo Organismo Notificado 0194. Consulte o verso das instruções de utilização para obter a morada. A declaração de conformidade UE está disponível em www.srsafety.com 8. Produtos usados A unidade de ventilação tem uma placa de circuitos com componentes eletrónicos, dos quais uma pequena par- te contém substâncias tóxicas.
  • Seite 114: Informații Generale

    Ventilator SR 500 1. Informații generale Casca 2. Componente Casca trebuie aleasă în funcție de mediul de lucru, de 3. Utilizarea intensitatea efortului și de factorul de protecție necesar. 4. Întreținerea Pentru SR 500 sunt disponibile următoarele căști: 5. Specificații tehnice • Cagulă clasa TH3, număr model SR 520; 6.
  • Seite 115: Accesorii/Piese De Schimb

    Limitări 10. Mască de sudură SR 590 H06-4012 11. Mască de sudură SR 592 H06-4412 • SR 500 trebuie utilizat întotdeauna cu două filtre de 13. Cască cu vizieră SR 580 H06-8012 particule sau cu două filtre combinate sau cu o com- 14. Mască de sudură/cască cu vizieră binație de două...
  • Seite 116 • Filtru combinat A1BE2K1-Hg-P3 R, număr model • După finalizarea încărcării, scoateți ștecărul din priză SR 599. înainte de a separa bateria de încărcător. • Împingeți bateria înapoi în compartimentul pentru Notă! • Filtrele utilizate trebuie să fie de același tip, adică două baterii.
  • Seite 117 • Montați un prefiltru în suportul pentru prefiltru. Fig. 21. Triunghiul de avertizare roșu de pe afișaj va clipi. • Apăsați suportul pentru prefiltru pe filtrul de particule. Acțiune: Întrerupeți imediat lucrul, părăsiți zona, și in- Fig. 22. spectați echipamentul. •...
  • Seite 118 • Provocați blocajul fluxului de aer, apucând partea su- Înainte de După Anual perioară a pungii sau închizând gura debitmetrului. utilizare utilizare Fig. 32. • • • Trebuie să se declanșeze alarmele ventilatorului prin Inspecție vizuală sunet, semnale luminoase și vibrații. Verificarea •...
  • Seite 119: Specificații Tehnice

    5. Specificații tehnice Umiditate relativă <XX% RH Debitul de aer În timpul funcționării normale, debitul de aer este de cel puțin 175 l/min, acesta fiind debitul minim recomandat +XX°C Interval de temperatură -XX°C de producător sau MMDF. În cazul funcționării intensificate, debitul de aer crește 7.
  • Seite 120: Описание Системы

    Блок вентиляции SR 500 1. Общая информация Дыхательный шланг 2. Детали Дыхательный шланг не входит в комплект блока 3. Использование вентиляции, но поставляется с соответствующей лицевой 4. Техническое обслуживание частью. 5. Технические характеристики Дыхательный шланг для полумаски и полнолицевой 6. Значение символов маски...
  • Seite 121 2.2 Принадлежности / запасные • при низком содержании кислорода в окружающем воздухе; части • в случае, когда неизвестны загрязняющие вещества; • в средах, которые несут непосредственную угрозу Рис. 2. жизни и здоровью (IDLH); № детали № для заказа • с кислородом или воздухом, обогащенном кислородом; •...
  • Seite 122: Аккумуляторная Батарея

    3. Использование K  защищает от аммиака и определенных аминов, например этилендиамина. Hg  защищает от паров ртути. Предупреждение! 3.1 Сборка Максимальное время использования составляет 50 См. также руководство пользователя для лицевой части. часов. 3.1.1 Аккумуляторная батарея Противогазовые фильтры всегда необходимо Новые аккумуляторные батареи следует зарядить использовать...
  • Seite 123 • Не подвергайте батарею воздействию открытого • Вверните комбинированный фильтр в крепежный огня. Существует риск взрыва/возгорания. элемент фильтра на блоке таким образом, чтобы он соприкасался с прокладкой. Затем поверните его b) Поясной ремень еще приблизительно на оборота для • Соберите ремень. Рис. 10, 11, 12. обеспечения...
  • Seite 124: Техническое Обслуживание

    • Если засорены противоаэрозольные фильтры: Проверка сигналов тревоги o Подается непрерывный 5-секундный звуковой В случае блокирования потока воздуха блок сигнал. вентиляции подает сигнал тревоги. o Встроенный вибросигнал включается на • Заблокируйте поток воздуха, зажав верхнюю часть 5 секунд. мешка или перекрыв отверстие для выхода воздуха o Мигает...
  • Seite 125: График Технического Обслуживания

    изнаночной стороной наружу и использовать в качестве • Установите новые фильтры / комбинированные мешка для хранения лицевой части. фильтры. См. раздел 3.2 d. 4.3 График технического 4.4.2 Замена прокладок обслуживания Прокладки крепежных элементов фильтров блока вентиляции предотвращают попадание загрязненного Рекомендуемые минимальные требования к воздуха...
  • Seite 126 6. Значение символов 8. Утилизация Блок вентиляции содержит печатную плату с Символ переработки электронными элементами, некоторые из которых содержат токсичные вещества. Аккумуляторная батарея не содержит ртути, кадмия или свинца и, См. руководство пользователя следовательно, относится к безвредным для окружающей среды отходам. На все пластиковые Не...
  • Seite 127: Všeobecné Informácie

    Jednotka ventilátora SR 500 1. Všeobecné informácie Dýchacia hadica 2. Diely Dýchacia hadica nie je súčasťou dodávky jednotky ventiláto- 3. Použitie ra, ale dodáva sa s príslušnou vrchnou ochranou hlavy. 4. Údržba Dýchacia hadica pre polomasku a celotvárovú masku sa 5. Technické parametre musí...
  • Seite 128: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    • V prostredí, ktoré bezprostredne ohrozuje život a 6. Tvárový štít SR 570 H06-6512 7. Celotvárová maska SR 200, PC priezor H01-1212 zdravie človeka (IDLH). 7. Celotvárová maska SR 200, • S kyslíkom alebo vzduchom obohateným kyslíkom. sklenený priezor H01-1312 • Ak začnete mať ťažkosti s dýchaním. 8.
  • Seite 129 • Časticový filter P3 R, číslo modelu SR 510. Používa sa bavená ochrannou páskou na koncovkách. Vyberte s adaptérom. S ventilátorom sa dodávajú dva filtre. batériu a odstráňte pásku. Dá sa kombinovať s plynovým filtrom. • Vyberte a nabite batériu. Obr. 5, 6, 7, 8. •...
  • Seite 130 2. Časticový filter SR 710 Výstražný systém/signály alarmu • Skontrolujte, či sú tesnenia v montážnych otvoroch • V prípade zablokovania prietoku vzduchu na filtre jednotky ventilátora na svojich miestach a v Zaznie prerušovaný zvukový signál. dobrom stave. Obr. 18. Aktivuje sa zabudovaný vibračný mechanizmus. •...
  • Seite 131: Plán Údržby

    – či sa guľôčka voľne pohybuje, naruby a použiť ako skladovací vak na vrchnú ochranu – či je vrecko riadne utesnené okolo hadice. hlavy. 4.3 Plán údržby Kontrola alarmov Zariadenie je navrhnuté tak, aby sa aktivovala výstraha v Dodržiavajte odporúčané minimálne požiadavky na prípade zablokovania prietoku vzduchu.
  • Seite 132: Technické Parametre

    • Odskrutkujte filtre. Trieda izolácie 2 • Tesnenie má drážku po celom obvode a inštaluje sa na prírubu pod závitmi v montážnom otvore na filter. Obr. 41. S kompenzáciou tlaku a teploty • Odstráňte staré tesnenie. • Nainštalujte nové tesnenie na prírubu. Skontrolujte, či Relatívna vlhkosť...
  • Seite 133: Splošne Informacije

    Ventilatorska enota SR 500 1. Splošne informacije • Kapa razreda TH3, številka modela SR 520. 2. Deli • Kapa razreda TH3, številka modela SR 530. 3. Uporaba • Kapa razreda TH3, številka modela SR 561. 4. Vzdrževanje • Kapa razreda TH3, številka modela SR 562. 5.
  • Seite 134 • Če je intenzivnost dela uporabnika zelo velika, lahko v na- 17. Dvojna cev SR 952 R01-3009 18. Pozlačeni ščit SR 587 R06-0824 glavnem delu med fazo vdihovanja nastane negativni tlak, 19. Ščit 2/3, EN 3 SR 588-1 R06-0825 pri čemer je tveganje prodiranja v naglavni del večje. 19.
  • Seite 135 • Vedno je treba uporabljati filter za delce – bodisi loče- • Akumulator je mogoče polniti samo z originalnim pol- no bodisi v kombinaciji s filtrom za plin. nilnikom podjetja Sundström. • Polnilnik je zasnovan samo za uporabo v notranjih Filter za delce P3 R prostorih.
  • Seite 136: Preizkus Delovanja

    Filter SR 599 je kombinirani filter za plin in filter za delce Simbol baterije neprekinjeno utripa, drugi signali pa se ter je privit neposredno na nosilec filtra na ventilatorski ponavljajo vsakih 30 sekund, dokler ne preostane le še enoti. Nadaljujte, kot je opisano zgoraj. minuta do popolne izpraznitve baterije.
  • Seite 137: Nadomestni Deli

    • Izklopite ventilatorsko enoto. • Sprostitev filtra za delce SR 510 s prilagojevalnika: • Odpnite pas in odstranite ventilatorsko enoto. o Primite filter z eno roko. Po uporabi je treba opremo očistiti in pregledati. Glejte o Palec druge roke položite na spodnjo stran prila- poglavje 4 Vzdrževanje.
  • Seite 138: Legenda Simbolov

    8. Izrabljeni izdelki Rok uporabnosti Rok uporabnosti opreme je 5 let od datuma proizvodnje. V ventilatorski enoti je matična plošča z elektronskimi Vendar je treba baterijo zamenjati vsaj enkrat letno. komponentami in majhna količina teh komponent vse- buje toksične snovi. Baterija ne vsebuje živega srebra, 6.
  • Seite 139: Allmän Information

    Fläkt SR 500 1. Allmän information • Huva i klass TH3, modellnummer SR 520. 2. Komponenter • Huva i klass TH3, modellnummer SR 530. 3. Användning • Huva i klass TH3, modellnummer SR 561. 4. Underhåll • Huva i klass TH3, modellnummer SR 562. 5. Teknisk specifikation •...
  • Seite 140: Leveranskontroll

    • Om utrustningen används i omgivning där höga vind- 23. Förvaringsväska SR 505 T06-0102 24. Batteri standard, 2,2 Ah R06-0108 hastigheter förekommer skyddsfaktorn 25. Batteri HD, 3,6 Ah T06-0101 reduceras. 25. Batteriladdare SR 513 R06-0103 • Var uppmärksam på andningsslangen så att den inte 26.
  • Seite 141: Drift/Funktion

    terhållare som till Sundströms maskfilterprogram. Fläk- c) Andningsslang tens förfilterhållare ska då uteslutas. Se 2.Komponenter. Se bruksanvisning för respektive ansiktsdel. För Helmask SR 200: Gasfilter A, B, E, K, Hg • Montera slang mellan helmask SR  200 och fläkt A skyddar mot organiska gaser och ångor, t ex lösnings- SR 500.
  • Seite 142: Underhåll

    o Lyser grönt: > 70 % Andningsslang SR 551, gummi och SR 952, PU: Låt hela andningsslangen hänga utanför. Grip o Blinkar grönt: 50-70 % om slangens övre anslutning för att täta runt den- o Lyser gult: 20-50 % na. Fig. 29. OBS! Kläm inte runt själva slang- o Blinkar rött: <...
  • Seite 143: Byte Av Komponenter

    4.2 Förvaring 5. Teknisk specifikation Efter rengöring förvaras utrustningen torrt och rent i Luftflöde Vid normal drift minst 175 l/min vilket utgör tillverkarens rumstemperatur. Undvik direkt solljus. Flödesmätaren rekommenderade minimiflöde eller MMDF. kan vändas ut och in och användas som förvaringspåse Vid forcerad drift upp till 240 l/min.
  • Seite 144: Förbrukade Produkter

    7. Godkännande 8. Förbrukade produkter • SR  500 i kombination med skärm SR  540 eller Fläkten innehåller kretskort med elektroniska kompo- SR 570, svetsskärm SR 590 eller SR 592, hjälm med nenter vilka till en liten andel består av toxiska ämnen. visir SR  580, hjäm med visir SR  580 med svetsvisir Batteriet innehåller inte kvicksilver, kadmium eller bly SR 584, huva SR 520, SR 530, SR 561 eller SR 562 och betraktas därför inte som miljöfarligt avfall.
  • Seite 145 Fan ünitesi SR 500 1. Genel bilgiler Üst bașlık 2. Parçalar Üst bașlık seçimi çalıșma ortamına, ișin yoğunluğuna ve 3. Kullanım gereken koruma faktörüne bağlıdır. SR 500 için așağıda- 4. Bakım ki üst bașlıklar mevcuttur: 5. Teknik özellikler • Sınıf TH3 çerçeve, model no: SR 520. 6.
  • Seite 146: Aksesuarlar / Yedek Parçalar

    • Kullanıcı çok ağır bir iș yapıyorsa nefes alma sırasında 17. İkiz boru SR 952 R01-3009 18. Altın kaplamalı maske SR 587 R06-0824 üst bașlıkta negatif basınç meydana gelebilir ve bu da 19. 2/3 maske, EN 3 SR 588-1 R06-0825 üst bașlıkta sızıntı riski doğurur. 19.
  • Seite 147 Partikül filtresi P3 R • Pili asla kısa devre yaptırmayın. Sundström sadece en üst sınıf olan P3 R sınıfı partikül fil- • Pili asla sökmeye çalıșmayın. treleri piyasaya sunar. SR  500 fan ünitesi için iki model • Pili asla ateșe/aleve maruz bırakmayın. Patlama/ mevcuttur: SR 510 ve SR 710.
  • Seite 148 e) Fiș seti dar 30 saniyelik aralıklarla tekrarlanır. Sesli sinyal daha Fiș seti fan ünitesinin temizlenmesi veya arındırılması için sonra aralıklı bir sinyale dönüșür. kullanılır ve toz ile suyun fan muhafazasına girmesini önler. Yapılması gereken: Çalıșmaya derhal son verin, bölgeyi Solunum borusu ile filtrelerin bağlantısını...
  • Seite 149: Bakım Programı

    4. Bakım • SR 510 partikül filtresini gaz filtresinden ayırmak için așağıdakileri uygulayın: Ekipmanın bakımından ve temizliğinden sorumlu perso- o Gaz filtresini bir elinizle tutun. nel iyi bir eğitimden geçirilmeli ve bu tip ișler konusunda o Partikül ve gaz filtresi arasındaki bağlantı deneyime ve eğitime sahip olmalıdır.
  • Seite 150: Sembollerin Anlamı

    6. Sembollerin anlamı Geri dönüșüm sembolü Kullanma talimatlarına bașvurun Sıradan atıklarla imha etmeyin CE onayı: INSPEC International Limited İzolasyon sınıfı 2 Basınç ve sıcaklık aralığı telafi ișlevi Bağıl nem <XX% RH +XX°C Sıcaklık aralığı -XX°C 7. Onay • SR 500; SR 540 veya SR 570 yüz maskesi, SR 590 veya SR 592 kaynak maskesi, SR 580 vizörlü...
  • Seite 153 -10°C - +55°C < RH 90% 600 hPa - 1200 hPa -20°C - +40°C < RH 90% 100V-240V 50-60 Hz...
  • Seite 154 80 % 100 %...
  • Seite 155 ¼ + max 15° SR 951...
  • Seite 158 175 l/min...
  • Seite 160 Notes Notes...
  • Seite 161 Notes Notes...
  • Seite 162 Notes Notes...
  • Seite 164 The fan unit SR 500 is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough way, Salford, M6 6 AJ, England Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 E-mail: info@srsafety.se www.srsafety.com...

Inhaltsverzeichnis