Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SR 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SR 500
BRUKSANVISNING • USER INSTRUCTIONS • ИНСТРУКЦИИ
ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGSANVISNING •
GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCCIONES
DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET • NOTICE
D'UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L'USO
• LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
• GEBRUIKSAANWIJZING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCȚIUNI
DE UTILIZARE • РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • NÁVOD NA
POUŽÍVANIE • NAVODILA ZA UPORABO • KULLANMA TALİMATLARI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 500

  • Seite 1 SR 500 BRUKSANVISNING • USER INSTRUCTIONS • ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCCIONES DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET • NOTICE D’UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L’USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции 1............ 3 Илюстрации ......................150 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ...........10 Obrázky ......................150 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..............16 Illustrationer .....................150 Bitte lesen und aufbewahren ................21 Abbildungen .....................150 Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ......... 27 Εικονογραφήσεις...
  • Seite 3: Обща Информация

    Вентилаторен блок SR 500 1. Обща информация Дихателен маркуч 2. Части Дихателният маркуч не е включен към вентилаторния 3. Употреба блок, а се предоставя със съответния модул за глава. 4. Поддръжка Дихателният маркуч за полулицевата и целолицевата 5. Техническа спецификация маска се закупува отделно. 6.
  • Seite 4 • С кислород или обогатен с кислород въздух. 8. Полулицева маска SR 900 M H01-3112 8. Полулицева маска SR 900 L H01-3212 • Ако изпитвате трудности при дишането. 9. Заваръчен щит SR 590 H06-4012 • Ако усещате миризма или вкус на замърсители. 10. Заваръчен щит SR 592 H06-4412 •...
  • Seite 5 • Филтър за газ ABE1, номер на модел SR  515. Да се Зарядното устройство извършва зареждането комбинира с филтър за частици. автоматично на три етапа. • Филтър за газ A1BE2K1, номер на модел SR 597. Да се Фиг. 9. комбинира с филтър за частици. 1.
  • Seite 6 Символи на дисплея • Поставете един предварителен филтър в държача за предварителен филтър. Фиг. 21. Фиг. 28 • Натиснете държача за предварителен филтър във a) Батерия: Показва капацитета на батерията при филтъра за частици. Фиг. 22. стартиране и когато капацитетът на батерията е намалял.
  • Seite 7: График За Поддръжка

    4. Поддръжка o Полиуретанов дихателен маркуч SR  550 и SR 951: Хванете долната част на торбата по такъв Лицето, което е отговорно за почистването и начин, че да уплътни около дихателния маркуч. поддръжката на оборудването, трябва да е преминало o SR 551 гумен и SR 952 полиуретанов дихателен подходящото...
  • Seite 8 Време на експлоатация Имайте предвид, че и двата филтъра/комбинирани Времето на експлоатация може да варира според филтъра трябва да се сменят по едно и също време и температурата и условието на батерията и филтрите. трябва да бъдат от един и същи вид и клас. Направете Таблицата...
  • Seite 9 Типово одобрение според Регламента за ЛПС (ЕС) 2016/425 е издадено от нотифициран орган 0194. За адреса вижте обратната страна на инструкциите за потребителя. Декларацията за съответствие на ЕС е налична на www. srsafety.com 8. Амортизирани продукти Вентилаторният блок съдържа платка с електронни компоненти, малка...
  • Seite 10: Všeobecné Informace

    Filtroventilační jednotka SR 500 1. Všeobecné informace Ochrana hlavy 2. Díly Volba ochrany hlavy závisí na pracovním prostředí, in- 3. Použití tenzitě práce a požadovaném faktoru ochrany. Pro jed- 4. Údržba notku SR 500 jsou k dispozici následující ochrany hlavy: 5. Technické údaje •...
  • Seite 11: Příslušenství / Náhradní Díly

    Omezení 14. Hadice SR 551 T01-1218 • Jednotka SR  500 musí být vždy použita se dvěma 15. Hadice SR 951 T01-3003 16. Dvojitá hadice SR 952 R01-3009 částicovými filtry, nebo se dvěma kombinovanými fil- 17. Pozlacený štít SR 587 R06-0824 try, nebo s kombinací dvou plynových filtrů stejného 18.
  • Seite 12 • Při výměně filtrů musí být filtry nebo kombinované fil- • Nabíječka smí být používána pouze k nabíjení baterií try vyměněny současně. jednotky SR 500. • Částicový filtr musí být použit vždy – buď samostat- • Baterie smí být nabíjena pouze originální nabíječkou ně, nebo v kombinaci s plynovým filtrem.
  • Seite 13: Kontrola Funkčnosti

    • Zašroubujte kombinovaný filtr do uchycení filtru tak Akce: Okamžitě přerušte práci, opusťte pracovní pros- tor a vyměňte filtr. daleko, aby byl v kontaktu s těsněním. Poté s ním otočte ještě přibližně o 1/8 otáčky, aby došlo k do- Poznámka: Když jsou nasycené plynové filtry, není ak- brému utěsnění.
  • Seite 14: Výměna Dílů

    4.4.1 Výměna částicových filtrů / • Nasaďte si filtroventilační jednotku a seřiďte opasek tak, aby byla jednotka pevně a pohodlně zajištěna plynových filtrů / kombinovaných filtrů vzadu na pasu. Obr. 33. • Spusťte filtroventilační jednotku. Částicové filtry vyměňte nejpozději tehdy, když jsou •...
  • Seite 15: Legenda K Symbolům

    Provozní doby Osvědčení o schválení typu v souladu s Nařízením o os- Provozní doby se mohou lišit v závislosti na teplotě a obních ochranných prostředcích (EU) 2016/425 vydal stavu baterie a filtrů. oznámený subjekt č. 0194. Adresa je uvedena na zadní Níže uvedená...
  • Seite 16: Generel Information

    Blæser SR 500 Følgende ansigtsdele fås til SR 500: 1. Generel information 2. Dele • Hætte i klasse TH3, modelnummer SR 520. 3. Anvendelse • Hætte i klasse TH3, modelnummer SR 530. 4. Vedligeholdelse • Hætte i klasse TH3, modelnummer SR 561. 5. Teknisk specifikation •...
  • Seite 17 • Hvis udstyret anvendes i omgivelser med kraftig vind, 24. Batterioplader SR 513 R06-0103 kan beskyttelsesfaktoren reduceres. 25. Bælte SR 508 R06-0101 25. Gummibælte SR 504 T06-0104 • Var opmærksom på indåndingsslangen, så den ikke 25. PVC-bælte T06-0124 hænger fast i genstande i omgivelserne. 26.
  • Seite 18: Drift/Funktion

    Gasfiltre A, B, E, K, Hg Til Helmaske SR 200: A beskytter mod organiske gasser og dampe, f.eks. • Montér slangen mellem helmaske SR 200 og blæser opløsningsmidler, med et kogepunkt over +65 ºC. SR 500. Fig. 13, 14, 15. B beskytter mod uorganiske gasser og dampe f.eks. •...
  • Seite 19: Vedligeholdelse

    • Blæseren starter i normal driftstilstand. • Tag fat i flowmålerens rør med den anden hånd, så røret peger lodret op fra posen. Fig. 30. Vælg mellem normal og forceret driftstilstand med • Aflæs kuglens placering i røret. Den skal svæve i betjeningsknappen.
  • Seite 20: Udskiftning Af Komponenter

    4.3 Vedligeholdelsesskema 5. Teknisk specifikation Anbefalede minimumskrav for at sikre, at udstyret er Luftflow Ved normal drift på mindst 175 l/min, hvilket er produ- funktionsdygtigt. centens anbefalede minimumsflow eller MMDF. Ved forceret drift op til 240 l/min. Før brug Efter brug Årligt Blæserens automatiske flowregulering holder dette flow •...
  • Seite 21: Allgemeine Informationen

    7. Godkendelse 8. Anvendte produkter • SR 500 kombineret med skærm SR 540 eller SR 570, Blæseren indeholder printkort med elektroniske kompo- svejseskærm SR  590 eller SR  592, hjelm med visir nenter, hvoraf en lille del består af giftige stoffer. SR  580, hjelm med visir SR  580 med svejsevisir Batteriet indeholder hverken kviksølv, kadmium eller bly, SR 584, hætte SR 520, SR 530, SR 561 eller SR 562 og det betragtes derfor ikke som miljøfarligt affald.
  • Seite 22: Anwendungsbereiche

    Schutzfaktor ab. Folgende Kopfteile sind für SR  500 Einschränkungen erhältlich: • Das Gebläse SR 500 ist stets mit zwei Partikelfiltern • Haube der Klasse TH3, Modellnummer SR 520. oder zwei Kombinationsfiltern oder einer Kombina- • Haube der Klasse TH3, Modellnummer SR 530. tion aus zwei Gasfiltern desselben Typs und zwei •...
  • Seite 23: Verwendung

    12. Helm mit Visier SR 580 H06-8012 • Kombinationsfilter A1BE2K1-Hg-P3 R, Modellnum- 13. Schweißschutzvisier/Helm mit Visier mer SR 599. SR 584/SR 580 H06-8310 Wichtig! 14. Schlauch SR 550 T01-1216 • Die verwendeten Filter müssen vom gleichen Typ 14. Schlauch SR 551 T01-1218 sein, d. h., zwei P3 R oder zwei A2P3 R usw. 15.
  • Seite 24: Betrieb/Funktion

    • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen • Schrauben Sie den Filter in die Filterfassung ein, bis Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die der Adapter an der Dichtung anliegt. Drehen Sie ca. Batterie vom Ladegerät trennen. 1/8 Umdrehung weiter, um eine gute Abdichtung zu •...
  • Seite 25: Funktionsprüfung

    o Der eingebaute Vibrator wird aktiviert. Prüfung der Alarmsignale Das rote Warndreieck in der Anzeige blinkt. Das Gerät gibt bei Behinderung des Luftstroms ein Maßnahme: Die Arbeit sofort unterbrechen, den Bere- Warnsignal ab. ich verlassen und die Ausrüstung prüfen. • Rufen Sie eine Unterbrechung des Luftstroms hervor, indem Sie den oberen Teil des Beutels greifen oder •...
  • Seite 26: Wartungsplan

    flussmesser kann umgestülpt und als Aufbewahrungs- • Schalten Sie das Gebläse aus. beutel für das Kopfteil verwendet werden. • Schrauben Sie die Filter heraus. • Die Dichtung weist rundum eine Nut auf und ist auf 4.3 Wartungsplan einen Flansch aufgezogen, der sich unterhalb des Gewindes an der Filterfassung befindet.
  • Seite 27: Περιγραφή Συστήματος

    6. Erläuterung der Symbole Typenzulassung nach PSA-Verordnung (EU) 2016/425 wurde von der Zertifizierungsstelle 0194 aus- gestellt. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Recyclingsymbol Gebrauchsanleitung. Die EU-Konformitätserklärung kann unter www.srsafety. Siehe Gebrauchsanleitung com eingesehen werden Nicht mit gewöhnlichem Abfall 8.
  • Seite 28 Ακολούθως, η θετική πίεση που δημιουργείται αποτρέπει • Επίχρυση προστασία κατηγορίας TH3 σε συνδυασμό με την είσοδο ρύπων από το περιβάλλον στο εσωτερικό της κράνος και μετωπικό περίβλημα διόπτευσης, αρ. καλύπτρας κεφαλής. μοντέλου SR 587/SR 580. Πριν από τη χρήση, πρέπει να διαβάσετε ενδελεχώς τις •...
  • Seite 29 • Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε τον εξοπλισμό από 18. Προσωπίδα προστασίας 2/3, EN 3 SR 588-1 R06-0825 18. Προσωπίδα προστασίας 2/3, EN 5 SR 588-2 R06-0826 τον αναπνευστικό σωλήνα. 19. Μετρητής ροής SR 356 R03-0346 • Τα φίλτρα δεν πρέπει να τοποθετούνται απευθείας στην 20.
  • Seite 30 • Το φίλτρο σωματιδίων πρέπει να χρησιμοποιείται • Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε το πάντα χωριστά ή σε συνδυασμό με φίλτρο αερίων. βύσμα από την παροχή πριν διαχωρίσετε τη μπαταρία από το φορτιστή. Φίλτρο σωματιδίων P3 R • Ωθήστε ξανά τη μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα Η...
  • Seite 31 2. Φίλτρο σωματιδίων SR 710 b) Μικρός ανεμιστήρας: Ανάβει με πράσινο χρώμα κατά • Ελέγξτε ότι τα παρεμβύσματα στη βάση φίλτρου της τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας. μονάδας ανεμιστήρα είναι στη θέση τους και σε καλή c) Μεγαλύτερος ανεμιστήρας: Ανάβει με πράσινο χρώμα κατάσταση.
  • Seite 32: Πρόγραμμα Συντήρησης

    4. Συντήρηση o Ελαστικός σωλήνας SR  551 και αναπνευστικός σωλήνας PU SR 952: Κρατήστε το κάτω μέρος του Το άτομο που είναι υπεύθυνο για τον καθαρισμό και τη σάκου, ώστε να διασφαλιστεί καλή στεγανοποίηση συντήρηση του εξοπλισμού πρέπει να είναι κατάλληλα γύρω...
  • Seite 33: Υπόμνημα Συμβόλων

    Χρόνοι λειτουργίας Να έχετε υπόψη σας ότι αμφότερα τα φίλτρα/ Οι χρόνοι λειτουργίας ενδέχεται να ποικίλλουν ανάλογα με συνδυασμένα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται τη θερμοκρασία και την κατάσταση της μπαταρίας και των ταυτόχρονα και πρέπει να είναι ιδίου τύπου και κατηγορίας. φίλτρων.
  • Seite 34 • Η προστασία ηλεκτρονικών στοιχείων από εισροές έχει εγκριθεί με κατηγοριοποίηση IP κλάσης προστασίας επιπέδου IP67 σύμφωνα με το πρότυπο IEC/EN 60529. Το πιστοποιητικό έγκρισης τύπου ΕΚ 2016/425 για τον Κανονισμό ΜΑΠ έχει εκδοθεί από το Διακοινωμένο Όργανο 0194. Για τη διεύθυνση, ανατρέξτε στην πίσω πλευρά...
  • Seite 35: Inhaltsverzeichnis

    Fan unit SR 500 1. General information Head top 2. Parts The choice of head top depends on the working envi- 3. Use ronment, work intensity and the required protection fac- 4. Maintenance tor. The following head tops are available for the SR 500: 5.
  • Seite 36: Accessories / Spare Parts

    Limitations 15. Hose SR 951 T01-3003 16. Twin hose SR 952 R01-3009 • The SR 500 must always be used with two particle fil- 17. Gold-plated shield SR 587 R06-0824 ters or two combined filters or a combination of two 18. Shield 2/3, EN 3 SR 588-1 R06-0825 gas filters of the same type and two particle filters.
  • Seite 37 Particle filter P3 R (PAPR-P3) • The battery may be charged only with a genuine Sundström markets only particle filters of the highest Sundström charger. class P3 R (PAPR-P3). Two models are available for fan • The charger is designed only for use indoors. SR 500, i.e.
  • Seite 38: Performance Check

    • Press the pre-filter holder onto the combined filter. • If the battery capacity is lower than 5 % Fig. 25. o A sound signal will be repeated twice at intervals Filter SR 599 is a combined gas filter and particle filter of two seconds.
  • Seite 39: Maintenance Schedule

    When a half mask is used, the hose should run along Bear in mind that both filters/combined filters must be your back and over your shoulders. Hose SR 951, see changed at the same time and must be of the same type fig.
  • Seite 40: Key To Symbols

    7. Approval Filter Air flow rate Expected • The SR 500 in combination with face shield SR 540 or operating SR  570, welding shield SR  590 or SR  592, helmet • P3 R (PAPR-P3) 175 l/min with visor SR 580, helmet with visor SR 580 with wel- •...
  • Seite 41: Información General

    Ventilador SR 500 1. Información general Equipo facial 2. Componentes La elección del equipo facial depende del entorno de 3. Uso trabajo, de la intensidad de la tarea y del factor de pro- 4. Mantenimiento tección preciso. Para el SR 500 hay el siguiente equipo 5.
  • Seite 42: Accesorios Y Recambios

    • Si se desconoce el tipo de contaminación; 6. Pantalla facial SR 570 H06-6512 7. Careta completa SR 200, visera PC H01-1212 • En entornos que comporten una amenaza inmediata 7. Careta completa SR 200, visera de cristal H01-1312 de muerte y para la salud; 8.
  • Seite 43 • Filtro de gases A2, designación de modelo SR 518. ventilador y tiene los polos protegidos con cinta adhe- Deberá combinarse con un filtro de partículas. siva. Extraiga la batería y quite la cinta adhesiva. • Filtro de gases ABE1, designación de modelo SR 515. •...
  • Seite 44: Comprobación Del Funcionamiento

    1/8 de vuelta más para conseguir una obturación el encendido y cuando este sea bajo. completa. Fig. 20. b) Ventilador pequeño: se enciende una luz verde • Monte un prefiltro en su soporte. Fig. 21. durante el funcionamiento normal. • Presione el soporte del prefiltro en el filtro de partícu- c) Ventilador grande: se enciende una luz verde las para que quede sujeto.
  • Seite 45 ¡Atención! No oprima la goma de la manguera, ya • Utilice un cepillo suave o una esponja humedecidos que obstruiría el flujo de aire o causaría fallos en el con agua con detergente lavavajillas o similar. sellado. • Enjuague el equipo y deje que se seque. •...
  • Seite 46: Explicación De Los Símbolos

    6. Explicación de los símbolos o Introduzca una moneda u otro objeto plano, por ejemplo, el adaptador del filtro, en la junta entre el filtro de partículas y el de gases. Símbolo de reciclaje o A continuación, suelte el filtro. Fig. 40. •...
  • Seite 47: Üldine Teave

    Respiraator SR 500 1. Üldine teave • klassi TH3 kaitsemask, mudeli number SR 530; 2. Osad • klassi TH3 kaitsemask, mudeli number SR 561; 3. Kasutamine • klassi TH3 kaitsemask, mudeli number SR 562; 4. Hooldamine • klassi TH3 visiir, mudeli number SR 540; 5. Tehnilised andmed •...
  • Seite 48 • Seadme kasutamisel suure tuulega võib selle kait- 22. Hoiukott SR 505 T06-0102 23. Standardne STD-aku, 2,2 Ah R06-0108 sevõime väheneda. 24. HD-aku, 3,6 Ah T06-0101 • Pidage meeles, et hingamisvoolik võib keerduda ja 24. Akulaadur SR 513 R06-0103 millegi taha kinni jääda. 25.
  • Seite 49 SR 510 võib kasutada eraldi või kombineeritult gaasifiltri- b) Vöö ga. Filtrit SR 710 ei tohi kombineerida gaasifiltriga. Kübe- • Pange vöö kokku. Joonis 10, 11, 12. mefiltreid võib kasutada sama eelfiltri hoidikuga, mida Märkus. Vaadake hoolikalt juuresolevaid illustratsioone kasutatakse Sundströmi pool- ja täisnäomaskidega. Sel ja kontrollige, et vöö...
  • Seite 50 3.3 Kasutamine/tööomadused 3.4 Talitluskontroll Kontrollige talitlust iga kord enne respiraatori kasutamist. Sisse-/väljalülitamine • Respiraatori sisselülitamiseks vajutage üks kord Õhuvoolu minimaalse kiiruse kontrollimine – MMDF juhtimisnupule. Joonis 26. • Kontrollige, kas respiraator on terviklik, õigesti paigal- • Näidikul süttivad sümbolid, kostab helisignaal ja datud, täiesti puhas ja kahjustusteta.
  • Seite 51: Tehnilised Andmed

    4. Hooldamine o seejärel lükake filter välja. Joonis 39. • Kübemefiltri SR 510 vabastamiseks gaasifiltrist Seadmete puhastamise ja hooldamise eest vastutaval toimige järgmiselt: töötajal peab olema vajalik väljaõpe ja ta peab sellist o haarake gaasifiltrist ühe käega; tööd hästi tundma. o sisestage kübeme- ja gaasifiltri vahelisse ühen- 4.1 Puhastamine duskohta münt või mõni muu sarnane lame ese, nt filtri adapter;...
  • Seite 52: Sümbolite Selgitus

    6. Sümbolite selgitus PPE määruse (EL) 2016/425 tüübikinnituse sertifikaadi on väljastanud teavitatud asutus nr 0194. Aadressi leiate kasutusjuhendi tagakaanelt. Ringlussevõtu märgis ELi vastavusdeklaratsioon on saadaval aadressil www. srsafety.com Vaadake kasutusjuhendit Mitte tavajäätmetega 8. Kasutuskõlbmatuks muutunud tooted CE kinnitus Respiraatoris on elektrooniliste elementidega trükiplaat, INSPEC International Limited millest väike osa sisaldab mürgiseid aineid.
  • Seite 53 1.3 Varoitukset/rajoitukset Puhaltimessa SR 500 on seuraavat ominaisuudet: Näiden varoitusten lisäksi voi olla paikallisia tai kansal- • Käyttöaika jopa 12 tuntia. lisia määräyksiä, jotka on otettava huomioon. • Akkuna on litiumionityyppinen akku, joka toimii ain- akin 500 latauskertaa. Varoitukset • Käynnistys, pysäytys ja toimintatilan valinta suoriteta- Varustetta ei saa käyttää...
  • Seite 54 2.2 Lisävarusteet/varaosat Puhaltimessa saa käyttää pelkkiä hiukkassuodattimia tai hiukkas- ja kaasusuodatinten yhdistelmää. Kuva 2. SR 500 -puhaltimeen ovat saatavana seuraavat suodattimet: Nro Nimike Tilausnumero • Hiukkassuodatin P3 R, mallinumero SR 510. Kaksi suoda- 1. Huppu SR 561 H06-5012 tinta toimitetaan puhaltimen kanssa. Käytetään liitoskap- 2.
  • Seite 55 3.2 Asennus 2. Hiukkassuodatin SR 710 • Tarkista, että puhaltimen suodatinkiinnikkeen a) Akku tiivisteet ovat paikoillaan ja ehjät. Kuva 18. Akku toimitetaan puhaltimeen asennettuna. Akun napo- • Kierrä suodatin niin pitkälle, että suodatin on tiivistettä jen päällä on suojateippi. Irrota akku ja poista teippi en- vasten.
  • Seite 56 Varoitusjärjestelmä/hälytyssignaalit • Puhaltimen kuuluu antaa hälytys ääni- ja valosignaa- lein sekä tärinän avulla. • Ilmanvirtauksen estyessä • Jos ilma pääsee jälleen virtaamaan vapaasti, hälytys- Kuuluu jaksoittainen äänisignaali. signaalit lakkaavat automaattisesti 10–15 sekunnin Sisäänrakennettu värähtelijä aktivoituu. kuluttua. Näytön punainen varoituskolmio vilkkuu. Toimenpide: Keskeytä...
  • Seite 57: Osien Vaihtaminen

    4.4 Osien vaihtaminen Akut STD, vakio, 14,8 V, 2,2 Ah, litiumioni. Käytä aina Sundströmin alkuperäisosia. Älä muuta var- HD, Heavy Duty, 14,8 V, 3,6 Ah, litiumioni. ustusta. Piraattiosien käyttäminen ja muutosten tekemi- • Latausaika STD, noin 1,5 tuntia. nen varusteisiin voi alentaa suojaavaa vaikutusta ja ku- •...
  • Seite 58: Käytetyt Tuotteet

    8. Käytetyt tuotteet • SR 500 yhdessä SR 200 -kokonaamarin tai SR 900 -puolinaamarin kanssa on hyväksytty standardin Puhaltimessa on piirilevy, jonka elektronisista kompo- EN 12942 luokan TM3 mukaisesti. nenteista pieni osa sisältää myrkyllisiä aineita. • SR 500 täyttää standardien EN 61000-6-3 Päästöt ja Akku ei sisällä elohopeaa, kadmiumia tai lyijyä, joten sitä EN 61000-6-2 Häiriönsieto vaatimukset, joten puhal- ei luokitella ympäristölle haitalliseksi jätteeksi.
  • Seite 59: Informations Générales

    Ventilateur SR 500 1. Informations générales Flexible d’alimentation en air 2. Éléments Le flexible d'alimentation en air n'est pas livré avec le 3. Utilisation ventilateur, mais il est fourni avec l'équipement de pro- 4. Entretien tection respiratoire adéquat. 5. Caractéristiques techniques Le flexible d'alimentation en air du demi-masque et du 6.
  • Seite 60: Accessoires/Pièces De Rechange

    2.2 Accessoires/pièces de rechange Mises en garde L’équipement ne doit pas être utilisé Fig. 2. • Si le ventilateur est arrêté. Dans cette situation anor- male, l'équipement ne procure aucune protection. De Nº de pièce Nº de référence plus, le risque existe alors d'une accumulation rapide Nº...
  • Seite 61 3.1.2 Filtres (Hg). En situation de protection contre les vapeurs de mercure, la durée d'utilisation est limitée à 50 heures. Le choix des filtres/filtres combinés dépend de plusieurs facteurs tels que le type et le taux de concentration des Préfiltre polluants.
  • Seite 62: Contrôle De Fonctionnement

    d) Filtres à particules/filtres combinés • Le ventilateur démarre en mode de fonctionnement Il convient de toujours utiliser simultanément deux filtres normal. ou deux filtres combinés de même type et de la même Une nouvelle pression sur le bouton de commande classe.
  • Seite 63: Mise En Place

    Contrôle du débit minimum - MMDF • Dégrafer la ceinture et retirer le ventilateur. • Contrôler que le ventilateur est complet, correctement Après utilisation, l'équipement doit être nettoyé et con- monté, soigneusement nettoyé et en parfait état. trôlé. Voir 4 Entretien. •...
  • Seite 64: Remplacement Des Joints

    Filtre Débits d‘airen Fonctionnement • Arrêter le ventilateur. • Dévisser le filtre/filtre combiné. fonctionnement attendu • Dégager le support de préfiltre. Fig. 37. • P3 R 175 l/min • Remplacer le préfiltre dans son support. Nettoyer si • P3 R 175 l/min 12 h nécessaire.
  • Seite 65 8. Produits usés Le ventilateur contient une carte à circuits imprimés avec des composants électroniques, dont une petite quantité recèle des substances toxiques. La batterie ne contenant ni mercure, ni cadmium ni plomb, elle n'est pas considérée comme un déchet nocif pour l'envi- ronnement.
  • Seite 66: Általános Információk

    SR 500 ventilátoregység 1. Általános információk Fejrész 2. Alkatrészek A megfelelő fejrész kiválasztása a munkakörnyezettől, a 3. Használat munka intenzitásától és a szükséges védelmi faktortól 4. Karbantartás függ. Az SR 500 egységhez a következő fejrészek állnak 5. Műszaki leírás rendelkezésre: 6. A szimbólumok magyarázata •...
  • Seite 67: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Korlátozások 14. Légzőcső SR 551 T01-1218 15. Légzőcső SR 951 T01-3003 • Az SR  500 ventilátoregységet mindig két részecsk- 16. Kettős légzőcső SR 952 R01-3009 eszűrővel vagy két kombinált szűrővel, illetve két azo- 17. Aranybevonatú pajzs SR 587 R06-0824 nos típusú gázszűrővel és két részecskeszűrővel kell 18.
  • Seite 68 • Szűrők cseréjekor a két szűrőt/kombinált szűrőt Figyelem! egyszerre kell cserélni. • Mindig még a teljes lemerülése előtt töltse fel az • A részecskeszűrőt mindig használni kell – vagy ön- akkumulátort. magában, vagy gázszűrővel együtt. • A töltő csak az SR  500 készülékbe való akku- mulátorok töltésére használható.
  • Seite 69 • Pattintsa fel a részecskeszűrőt a gázszűrőre. A A figyelmeztető háromszög folyamatosan villog, a hang- részecskeszűrőn levő nyílnak a gázszűrő irányába kell jelzés és a rezgés pedig 80 másodpercenként ismétlődik. mutatnia. Ne nyomja meg a szűrő közepét – ez me- Teendő: Azonnal szakítsa meg a munkát, hagyja el a grongálhatja a szűrő...
  • Seite 70: Karbantartási Ütemterv

    4.4.1. A részecske-, gáz-, illetve készüléket. Felhelyezést előtt olvassa el a fejrész használati utasítását. kombinált szűrők cseréje • Vegye fel a ventilátoregységet, és állítsa be a szíjat úgy, hogy szilárdan és kényelmesen tartsa az A részecskeszűrőket legkésőbb a telítődésükkor kell egységet a dereka hátulján.
  • Seite 71 • A töltéshez nem kell megvárni az akkumulátor • Az SR  200 teljes álarccal vagy SR  900 félálarccal lemerülését. használt SR  500 jóváhagyással rendelkezik az EN 12942 szabványnak megfelelően (TM3 osztály). Üzemidő • Az SR  500 megfelel az EN  61000-6-3 (Zavarki- Az üzemidő...
  • Seite 72: Informazioni Generali

    Ventola SR 500 1. Informazioni generali Copricapo protettivo 2. Componenti La scelta del copricapo protettivo dipende dall'ambiente 3. Uso e dalle mansioni di lavoro, oltre che dal fattore di protezi- 4. Manutenzione one richiesto. Per la SR 500 sono disponibili i seguenti 5.
  • Seite 73: Controllo Della Fornitura

    Limitazioni 13. Schermo per saldatura/elmetto con visiera SR 584/SR 580 H06-8310 • La ventola SR  500 deve sempre essere usata con 14. Tubo flessibile SR 550 T01-1216 due filtri per particelle o con due filtri combinati, o con 14. Tubo flessibile SR 551 T01-1218 una combinazione di due filtri per gas dello stesso 15.
  • Seite 74 N.B. • Reinserire la batteria nel relativo vano. • I filtri usati devono essere dello stesso tipo, ad esem- Controllare che la batteria sia stata inserita fino a pio due P3 R o due A2P3 R, ecc. battuta e che sia inserito il relativo blocco. •...
  • Seite 75: Controllo Funzionamento

    • Fissare a pressione il supporto prefiltro sul filtro per • Se i filtri per particelle sono otturati particelle. Fig. 22. o Viene emesso un segnale acustico continuo per cinque secondi. 3. Filtri combinati o Il vibratore integrato si attiverà per cinque •...
  • Seite 76: Programma Di Manutenzione

    4.3 Programma di manutenzione Controllo allarmi L'attrezzatura esegue un'avvertenza nel caso si verifich- Per garantire che l'attrezzatura sia sempre in condizioni ino ostacoli al flusso dell'aria. di funzionamento ottimali, rispettare i requisiti di ma- • Provocare un arresto del flusso di aria stringendo la nutenzione minimi.
  • Seite 77: Specifiche Tecniche

    6. Legenda dei simboli • La guarnizione ha una scanalatura tutt'intorno ed è inserita in una flangia posta al di sotto della filettatura dell'attacco del filtro. Fig. 41. Simbolo di riciclaggio • Estrarre la vecchia guarnizione. • Montare la nuova guarnizione sulla flangia. Control- lare che la guarnizione sia correttamente in sede.
  • Seite 78: Bendroji Informacija

    Ventiliatoriaus blokas SR 500 1. Bendroji informacija Galvos gobtuvas 2. Dalys Galvos gobtuvas pasirenkamas atsižvelgiant į darbinę 3. Naudojimas aplinką, darbo intensyvumą ir būtiną apsaugą. SR 500 4. Techninė priežiūra aparatą galima naudoti su šiais galvos gobtuvais: 5. Techninės specifikacijos • TH3 klasės gobtuvas, modelio numeris SR 520. 6.
  • Seite 79 Apribojimai 14. Žarna SR 550 T01-1216 14. Žarna SR 551 T01-1218 • SR 500 aparatą visada reikia naudoti su dviem smulk- 15. Žarna SR 951 T01-3003 iųjų dalelių filtrais ar dviem kombinuotais filtrais arba 16. Dviguba žarna SR 952 R01-3009 su dviejų to paties tipo dujų filtrų ir smulkiųjų dalelių fil- 17.
  • Seite 80 • Keičiant filtrus, tuo pačiu metu reikia keisti abu filtrus / Įspėjimas! kombinuotus filtrus. • Akumuliatorių visuomet įkraukite dar prieš tai, kol jis • Kietųjų dalelių filtrą reikia naudoti visuomet – arba at- visiškai neišsikrovė. skirai, arba kartu su dujų filtru. •...
  • Seite 81 • Įstatykite į pirminio filtro laikiklį pirminį filtrą. 21 pav. Pastaba! Užsikimšus dujų filtrams, įspėjamieji signalai neįsijungia. Kaip pakeisti dujų filtrus, aprašyta 3.1.2 sky- • Prispauskite pirminio filtro laikiklį prie kombinuoto fil- riuje „Filtrai“ ir filtrų naudojimo instrukcijose. tro. 25 pav. Filtras SR 599 yra kombinuotas dujų...
  • Seite 82: Atsarginės Dalys

    • Patikrinkite, ar kvėpavimo žarna nesusisukusi ir eina ar dažniau, jei galvos gobtuvo viduje juntamas teršalų per nugarą. 33 pav. kvapas ar skonis. Atkreipkite dėmesį, kad naudojant visą veidą dengiančią Atkreipkite dėmesį, kad abu filtrus / kombinuotus filtrus kaukę, žarna turi eiti palei juosmenį ir po to kilti krūtine į reikia keisti vienu metu ir jie turi būti vienodo modelio bei viršų.
  • Seite 83: Simbolių Reikšmės

    7. Patvirtinimas filtras Oro srauto Numatomas • SR 500 aparatas kartu su apsauginiu veido skydeliu greitis veikimas SR 540 arba SR 570, suvirinimo skydeliu SR 590 arba • P3 R 175 l/min SR 592, šalmu su antveidžiu SR 580, šalmas su ant- • P3 R 175 l/min 12 h veidžiu SR 580 ir suvirinimo skydeliu SR 584, gobtu- •...
  • Seite 84: Vispārīga Informācija

    Ventilatora ierīce SR 500 1. Vispārīga informācija Galvassega 2. Detaļas Galvassegu izvēle ir atkarīga no darba vides, darba in- 3. Lietošana tensitātes un nepieciešamā aizsardzības faktora. 4. Apkope Aprīkojumam SR 500 ir pieejamas šādas galvassegas: 5. Tehniskie dati • TH3 klases kapuce, modeļa numurs SR 520. 6.
  • Seite 85 Ierobežojumi 15. Šļūtene SR 951 T01-3003 16. Dubultā šļūtene SR 952 R01-3009 • SR 500 vienmēr jālieto kopā ar diviem daļiņu filtriem 17. Apzeltīts sejas aizsargs SR 587 R06-0824 vai diviem kombinētajiem filtriem, vai arī diviem tāda 18. Sejas aizsargs 2/3, EN 3 SR 588-1 R06-0825 paša tipa gāzes filtriem un diviem daļiņu filtriem.
  • Seite 86 Daļiņu filtrs P3 R • Uzlādes ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai telpās. Sundström pārdod tikai augstākās klases daļiņu filtrus • Uzlādes ierīci tās darbības laikā nedrīkst apsegt. P3 R. Ventilatoram SR  500 pieejami divi modeļi, t.  i., • Uzlādes ierīce jāsargā no mitruma. SR 510 un SR 710.
  • Seite 87: Darbības Pārbaude

    e) Spraudņu komplekts o Uz displeja mirgos sarkanais baterijas simbols. Spraudņu komplekts tiek izmantots ventilatora ierīces Baterijas simbols mirgos nepārtraukti, bet pārējie signāli tīrīšanai vai attīrīšanai un novērš netīrumu un ūdens tiek atkārtoti ar 30 sekunžu intervāliem, kamēr atliek aptu- iekļūšanu ventilatora korpusā. veni viena minūte, līdz baterijas būs pilnībā...
  • Seite 88: Tehniskie Dati

    3.6. Novilkšana • Izslēdziet ventilatora ierīci. • Atskrūvējiet filtru/kombinēto filtru. Pirms aprīkojuma noņemšanas dodieties projām no • Atvienojiet priekšfiltra turētāju. 37. att. piesārņotās vietas. • Nomainiet turētājā priekšfiltru. Tīriet pēc vajadzības. • Noņemiet galvassegu. • Lai atvienotu daļiņu filtru SR 510 no adaptera, •...
  • Seite 89: Simbolu Skaidrojums

    Spiediena un temperatūras diapazons līdzekļiem (IAL) tipa apstiprinājumu ir izdevusi pilnvarotā • Glabāšanas temperatūra. 3. att. institūcija 0194. Lai uzzinātu adresi, skatiet lietošanas • Servisa nosacījumi. 4. att. instrukciju otru pusi. Glabāšana ES atbilstības deklarācija ir pieejama vietnē www.srsafe- Aprīkojuma glabāšanas laiks ir 5 gadi no izgatavošanas ty.com dienas.
  • Seite 90: Algemene Informatie

    Ventilator SR 500 1. Algemene informatie Gelaatsstuk 2. Onderdelen De keuze van het gelaatsstuk hangt af van de werkom- 3. Gebruik geving, de taak en de vereiste beschermingsfactor. De 4. Onderhoud volgende gelaatsstukken zijn beschikbaar voor de 5. Technische specificaties SR 500: 6.
  • Seite 91: Controle Bij Levering

    Beperkingen 14. Slang SR 550 T01-1216 14. Slang SR 551 T01-1218 • De SR  500 moet altijd worden gebruikt met twee 15. Slang SR 951 T01-3003 deeltjesfilters, twee gecombineerde filters of een 16. Dubbele slang SR 952 R01-3009 combinatie van twee gasfilters van hetzelfde type en 17.
  • Seite 92 • Als een filter aan vervanging toe is, moeten beide fil- • Druk de accu weer in het accuvak. ters/combinatiefilters tegelijkertijd worden vervangen. Controleer of de accu helemaal in het vak is gedrukt • Er moet altijd een deeltjesfilter worden gebruikt, ofw- en of de vergrendeling goed werkt.
  • Seite 93: Controle Van De Werking

    3. Combinatiefilters o De ingebouwde trilmotor wordt vijf seconden • Controleer of de pakkingen in de filterhouder van de geactiveerd. ventilator op hun plaats zitten en intact zijn. Afb. 18. o De rode waarschuwingsdriehoek op het display • Druk het deeltjesfilter vast op het gasfilter. De pijlen gaat knipperen.
  • Seite 94: Onderdelen Vervangen

    Vóór Jaarlijks • De ventilator dient nu een alarm te produceren met geluids- en lichtsignalen en trillingen. gebruik gebruik • Als de lucht weer onbelemmerd kan stromen, worden • • Visuele controle de alarmsignalen automatisch na 10-15 seconden Controleren van uitgeschakeld.
  • Seite 95: Technische Specificaties

    5. Technische specificaties 7. Goedkeuringen Luchtstroomsnelheid • De SR 500 in combinatie met gelaatsscherm SR 540 Bij normaal bedrijf levert de ventilator minstens 175 l/ of SR 570, lasscherm SR 590 of SR 592, helm met vi- min, wat overeenkomt met de door de fabrikant aanbev- zier SR 580, helm met vizier SR 580 met lasscherm olen minimale luchtstroom of MMDF.
  • Seite 96: Generell Informasjon

    Vifte SR 500 1. Generell informasjon Ansiktsdel 2. Komponenter Valget av ansiktsdel avhenger av arbeidsmiljø, arbeid- 3. Bruk soppgave og krav til beskyttelsesfaktor. 4. Vedlikehold Følgende ansiktsdeler finnes til SR 500: 5. Teknisk spesifikasjon • Hette i klasse TH3, modellnr. SR 520. 6. Symbolforklaring •...
  • Seite 97: Leveringskontroll

    Begrensninger 18. Visir 2/3, EN 3 SR 588-1 R06-0825 18. Visir 2/3, EN 5 SR 588-2 R06-0826 • SR  500 skal alltid brukes med to partikkelfiltre/to 19. Strømningsmåler SR 356 R03-0346 kombinasjonsfiltre/ kombinasjon av to gassfiltre og to 20. Stålnettskive SR 336 T01-2001 partikkelfiltre. 21. Forfilterholder SR 509 (sanering) T06-0105 •...
  • Seite 98 SR 510 og SR 710. Filtrene beskytter mot alle slags par- b) Belte tikler, både faste og flytende. SR  510 brukes separat • Monter beltet. Fig. 10, 11, 12. eller sammen med gassfilter. SR  710 kan ikke kombi- Obs! Studer illustrasjonene nøye for å unngå at beltet neres med gassfilter.
  • Seite 99 o Lyser grønt: >70 % • Ta tak i strømningsmålerens rør med den andre hån- den slik at røret peker loddrett opp fra posen. Fig. 30. o Blinker grønt: 50–70 % • Les av kulens plassering i røret. Den skal sveve på o Lyser gult: 20–50 % nivå...
  • Seite 100: Teknisk Spesifikasjon

    4.3 Vedlikeholdsskjema Ved tvungen drift opptil 240 l/min. Viftens automatiske strømningsregulering holder disse Anbefalt minstekrav for å forsikre seg om at utstyret prosessene konstante gjennom hele driftstiden. fungerer. Batterier Før bruk Etter bruk Årlig STD, Standard, 14,8 V, 2,2 Ah, litiumion. HD, Heavy Duty, 14,8 V, 3,6 Ah, litiumion.
  • Seite 101: Informacje Ogólne

    • SR  500 kombinert med helmaske SR  200 eller 8. Forbrukte produkter halvmaske SR 900 er godkjent i klasse TM3 i henhold Viften inneholder kretskort med elektroniske kompo- til NS-EN 12942. nenter som i en liten grad består av giftige stoffer. • SR  500 oppfyller kravene i NEK-EN ...
  • Seite 102: Sprawdzenie Dostawy

    • Kaptur klasy TH3, numer modelu SR 520. • Jeśli użytkownik pracuje bardzo intensywnie, w fazie • Kaptur klasy TH3, numer modelu SR 530. wdechu w nagłowiu może wystąpić podciśnienie, co • Kaptur klasy TH3, numer modelu SR 561. zagraża przedostaniem się powietrza zewnętrznego •...
  • Seite 103: Sposób Użycia

    16. Wąż podwójny SR 952 R01-3009 • Podczas wymiany filtrów, należy wymienić obydwa fil- 17. Maska pozłacana SR 587 R06-0824 try (dotyczy również filtrów łączonych) jednocześnie. 18. Maska 2/3, EN 3 SR 588-1 R06-0825 • Filtrowi cząstek stałych powinien zawsze towarzyszyć 18. Maska 2/3, EN 5 SR 588-2 R06-0826 —...
  • Seite 104 • Akumulator należy włożyć z powrotem na jego jeszcze ok. 1/8 obrotu, aby zapewnić dobre uszczel- miejsce w urządzeniu. nienie. Rys. 20. Akumulator powinien być wciśnięty do oporu i mieć • Zamocować jeden filtr wstępny w oprawie. Rys. 21. działającą blokadę. •...
  • Seite 105: Konserwacja

    System ostrzegawczy / Sygnały alarmowe • Odczytać położenie kulki w rurce. Powinna unosić się • W razie zakłóceń przepływu powietrza na poziomie lub nieco powyżej górnego znacznika na Słyszalny będzie pulsujący sygnał dźwiękowy. rurce, (175 l/min). Rys. 31. Zostanie uruchomiony wbudowany wibrator. Jeśli przepływ minimalny nie został...
  • Seite 106: Wymiana Części

    4.4.2 Sposób wymiany uszczelek UWAGA! Nigdy nie używać do czyszczenia rozpuszczalnika. Uszczelki umieszczone w mocowaniu filtra zespołu nad- 4.2 Przechowywanie muchowego zapobiegają przedostawaniu się zaniec- zyszczonego powietrza do tego zespołu. Należy je wy- Po wyczyszczeniu urządzenie przechowywać w suchym mieniać raz do roku lub częściej w przypadku wykrycia i czystym miejscu, w temperaturze pokojowej.
  • Seite 107: Objaśnienie Symboli

    6. Objaśnienie symboli 8. Zużyte produkty Zespół nadmuchowy zawiera płytkę drukowaną z podz- Symbol recyklingu espołami elektronicznymi, których mała część zawiera substancje toksyczne. Akumulator nie zawiera rtęci, kadmu, czy ołowiu i z tego powodu nie jest uznawany za Patrz instrukcja obsługi odpad szkodliwy dla środowiska.
  • Seite 108: Informações Gerais

    Unidade de ventilação SR 500 1. Informações gerais O tubo de respiração para a semimáscara e a máscara 2. Peças completa é vendido em separado. 3. Utilização 4. Manutenção Proteção de rosto 5. Especificações técnicas A escolha da proteção de rosto depende do ambiente 6.
  • Seite 109: Verificação Do Conteúdo

    • Em ambientes imediatamente perigosos para a vida 7. Máscara completa SR 200, viseira de PC H01-1212 7. Máscara completa SR 200, ou para a saúde (IDLH - immediately dangerous to life viseira de vidro H01-1312 and health). 8. Semimáscara SR 900 S H01-3012 •...
  • Seite 110 3.2 Montagem • Filtro de partículas P3 R, número de modelo SR 710. Fornecido com uma união roscada, não sendo a) Bateria necessário adaptador. Não pode ser combinado Na entrega, a bateria inserida na unidade de ventilação com um filtro de gás. é...
  • Seite 111: Controlo Do Funcionamento

    • Encaixe o filtro de partículas no adaptador do filtro. • Para desligar a unidade de ventilação, mantenha o Não pressione o centro do filtro - poderá danificar o botão de controlo premido durante cerca de dois papel do filtro. Fig. 19. segundos.
  • Seite 112: Manutenção

    4. Manutenção o Tubo de respiração de PU SR  550 e SR  951: Aperte a parte inferior do saco em torno do tubo A pessoa responsável pela limpeza e manutenção do de respiração. equipamento tem de possuir formação adequada e es- o Tubo de respiração de borracha SR ...
  • Seite 113: Explicação Dos Símbolos

    • • Substitua o pré-filtro no suporte. Limpe sempre que A1BE2K1P3 R 240 l/min for necessário. Intervalo de pressões e temperaturas • Para soltar o filtro de partículas SR 510 do • Temperatura de armazenamento. Fig. 3. adaptador, efetue o seguinte procedimento: •...
  • Seite 114 8. Produtos usados A unidade de ventilação tem uma placa de circuitos com componentes eletrónicos, dos quais uma pequena par- te contém substâncias tóxicas. A bateria não contém mercúrio, cádmio ou chumbo, não sendo portanto con- siderada resíduo ambientalmente perigoso. As peças de plástico estão marcadas com o código de material.
  • Seite 115: Informații Generale

    Ventilator SR 500 1. Informații generale Casca 2. Componente Casca trebuie aleasă în funcție de mediul de lucru, de 3. Utilizarea intensitatea efortului și de factorul de protecție necesar. 4. Întreținerea Pentru SR 500 sunt disponibile următoarele căști: 5. Specificații tehnice • Cagulă clasa TH3, număr model SR 520; 6.
  • Seite 116: Accesorii/Piese De Schimb

    Limitări 13. Mască de sudură/cască cu vizieră SR 584/SR 580 H06-8310 • SR 500 trebuie utilizat întotdeauna cu două filtre de 14. Furtun SR 550 T01-1216 particule sau cu două filtre combinate sau cu o com- 14. Furtun SR 551 T01-1218 binație de două filtre de gaze de același tip și două fil- 15.
  • Seite 117 Notă! • După finalizarea încărcării, scoateți ștecărul din priză • Filtrele utilizate trebuie să fie de același tip, adică două înainte de a separa bateria de încărcător. P3 R sau două A2P3 R etc. • Împingeți bateria înapoi în compartimentul pentru •...
  • Seite 118 • Montați un prefiltru în suportul pentru prefiltru. Fig. 21. Acțiune: Întrerupeți imediat lucrul, părăsiți zona și exa- • Apăsați suportul pentru prefiltru pe filtrul de particule. minați echipamentul. Fig. 22. • Dacă filtrele de particule sunt înfundate o Se va auzi un semnal sonor continuu timp de 3.
  • Seite 119 Înainte de După Anual • Provocați blocajul fluxului de aer, apucând partea su- perioară a pungii sau închizând gura debitmetrului. utilizare utilizare Fig. 32; • • Inspecție vizuală • Trebuie să se declanșeze alarmele ventilatorului prin Verificarea sunet, semnale luminoase și vibrații. •...
  • Seite 120: Specificații Tehnice

    5. Specificații tehnice Umiditate relativă <XX% RH Debitul de aer În timpul funcționării normale, debitul de aer este de cel puțin 175 l/min, acesta fiind debitul minim recomandat +XX°C Interval de temperatură -XX°C de producător sau MMDF. În cazul funcționării intensificate, debitul de aer crește 7.
  • Seite 121: Общая Информация

    Блок вентиляции SR 500 1. Общая информация Лицевая часть 2. Детали Выбор лицевой части зависит от рабочей среды, интенсив- ности работ и необходимой степени защиты. Для SR  500 3. Использование доступны следующие лицевые части: 4. Техническое обслуживание • Капюшон, класс TH3, номер модели SR 520. 5.
  • Seite 122: Проверка Комплекта Поставки

    или с сочетанием двух противогазовых фильтров оди- 15. Шланг SR 951 T01-3003 накового типа и двух противоаэрозольных фильтров. 16. Сдвоенный шланг SR 952 R01-3009 • Когда пользователь выполняет работы очень высокой 17. Позолоченный щиток SR 587 R06-0824 интенсивности, в лицевой части при вдохе может созда- 18.
  • Seite 123 • Всегда используйте противоаэрозольные фильтры от- • Зарядное устройство пригодно только для зарядки ак- дельно или в сочетании с противогазовыми фильтрами. кумуляторных батарей SR 500. • Аккумуляторную батарею можно заряжать только от Противоаэрозольный фильтр P3 R оригинального зарядного устройства производства компании Sundström. Компания...
  • Seite 124 тра. Не нажимайте на центральную часть фильтра — это Предупреждающий треугольник будет непрерывно ми- может повредить фильтрующий материал. Рис. 19. гать, а звуковой и вибрационный сигналы — повторяться с • Вверните комбинированный фильтр в крепление для интервалом в 80 секунд. фильтра таким образом, чтобы он соприкасался с про- кладкой.
  • Seite 125: Техническое Обслуживание

    3.5 Надевание 4.4 Замена деталей После установки фильтров, выполнения проверки работо- Используйте только оригинальные компоненты компании способности и подсоединения лицевой части оборудова- Sundström. Не вносите изменения в оборудование. Исполь- ние готово к надеванию. Прежде чем надевать оборудова- зование неоригинальных деталей или модификация обо- ние, прочтите...
  • Seite 126 7. Сертификация Аккумуляторные батареи STD, стандартная, 14,8 В, 2,2 А·ч, литий-ионная. • SR 500 в сочетании с лицевым щитком SR 540 или SR 570, HD, увеличенной емкости, 14,8 В, 3,6 А·ч, литий-ионная. сварочным щитком SR 590 или SR 592, каской со смотро- • Время зарядки батареи STD около 1,5 часа. вым...
  • Seite 127: Všeobecné Informácie

    Jednotka ventilátora SR 500 1. Všeobecné informácie Dýchacia hadica 2. Diely Dýchacia hadica nie je súčasťou dodávky jednotky ven- 3. Použitie tilátora, ale dodáva sa s príslušnou vrchnou ochranou 4. Údržba hlavy. 5. Technické parametre Dýchacia hadica pre polomasku a celotvárovú masku sa 6.
  • Seite 128: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    • V prostredí, ktoré bezprostredne ohrozuje život a 7. Celotvárová maska SR 200, PC priezor H01-1212 7. Celotvárová maska SR 200, zdravie človeka (IDLH). sklenený priezor H01-1312 • S kyslíkom alebo vzduchom obohateným kyslíkom. 8. Polomaska SR 900 S H01-3012 • Ak začnete mať ťažkosti s dýchaním. 8.
  • Seite 129 • Časticový filter P3 R, číslo modelu SR 710. Je vybav- • Vyberte a nabite batériu. Obr. 5, 6, 7, 8. ený závitom a nie je potrebný adaptér. Nedá sa kom- Nabíjačka vykonáva nabíjanie automaticky v troch binovať s plynovým filtrom. fázach.
  • Seite 130 2. Časticový filter SR 710 Výstražný systém/signály alarmu • Skontrolujte, či sú tesnenia v montážnych otvoroch • V prípade zablokovania prietoku vzduchu na filtre jednotky ventilátora na svojich miestach a v Zaznie prerušovaný zvukový signál. dobrom stave. Obr. 18. Aktivuje sa zabudovaný vibračný mechanizmus. •...
  • Seite 131: Výmena Dielov

    4.2 Skladovanie Ak nie je dosiahnutý minimálny prietok, skontrolujte: – či je prietokomer v kolmej polohe, Po vyčistení uskladnite ochranný prostriedok na suchom a – či sa guľôčka voľne pohybuje, čistom mieste pri izbovej teplote. Zabráňte pôsobeniu pri- – či je vrecko riadne utesnené okolo hadice. ameho slnečného žiarenia.
  • Seite 132: Technické Parametre

    6. Kľúč k symbolom 4.4.2 Výmena tesnení Tesnenia v montážnych otvoroch na filtre v jednotke ventilátora bránia znečistenému vzduchu preniknúť do Symbol recyklácie jednotky ventilátora. Musia sa vymeniť raz za rok alebo častejšie, ak sa spozoruje opotrebovanie alebo star- Pozrite si návod na používanie nutie.
  • Seite 133: Splošne Informacije

    Ventilatorska enota SR 500 1. Splošne informacije • Kapa razreda TH3, številka modela SR 520. 2. Deli • Kapa razreda TH3, številka modela SR 530. 3. Uporaba • Kapa razreda TH3, številka modela SR 561. 4. Vzdrževanje • Kapa razreda TH3, številka modela SR 562. 5.
  • Seite 134 • Faktor zaščite se lahko zmanjša, če opremo upora- 21. Azbestna garnitura SR 509 T06-0105 22. Vreča za shranjevanje SR 505 T06-0102 bljate v okolju z veliko hitrostjo vetra. 23. Standardni akumulator STD, 2,2 Ah R06-0108 • Bodite pozorni, saj se lahko dihalna cev zaplete v 24.
  • Seite 135 Filter za delce P3 R • Polnilnik je zasnovan samo za uporabo v notranjih Sundström trguje samo s filtri za delce najvišjega razre- prostorih. da P3 R. Za ventilatorsko enoto SR 500 sta na voljo dva • Polnilnika med uporabo ni dovoljeno pokrivati. modela, SR 510 in SR 710.
  • Seite 136: Preizkus Delovanja

    • Namestite predfilter v držalo za predfilter. Slika 21. • Če je napolnjenost baterije manj kot 5 % • Pritisnite držalo predfiltra na kombinirani filter. Slika 25. o Zvočni signal se ponovi dvakrat v dvosekundnih Filter SR 599 je kombinirani filter za plin in filter za delce intervalih.
  • Seite 137: Nadomestni Deli

    4.4.1 Zamenjava filtrov za delce/ Pri uporabi polovične maske mora biti cev speljana po hrbtu in prek ramen. Cev SR  951, glejte sliko 35. Cev filtrov za plin/kombiniranih filtrov SR 952, glejte sliko 36. Filtre za delce zamenjajte najpozneje takrat, ko so 3.6 Snemanje zamašeni.
  • Seite 138: Legenda Simbolov

    7. Odobritev Čas delovanja Čas delovanja je odvisen od temperature ter stanja bat- • SR 500 v kombinaciji z obraznim ščitom SR 540 ali erije in filtrov. SR 570, ščitom za varjenje SR 590 ali SR 592, čelado V spodnji tabeli so podani pričakovani časi delovanja z vizirjem SR 580, čelado z vizirjem SR 580 skupaj s pod idealnimi pogoji.
  • Seite 139: Allmän Information

    Fläkt SR 500 Följande ansiktsdelar finns till SR 500: 1. Allmän information 2. Komponenter • Huva i klass TH3, modellnummer SR 520. 3. Användning • Huva i klass TH3, modellnummer SR 530. 4. Underhåll • Huva i klass TH3, modellnummer SR 561. 5. Teknisk specifikation •...
  • Seite 140: Leveranskontroll

    • Om utrustningen används i omgivning där höga vind- 24. Batteri HD, 3,6 Ah T06-0101 24. Batteriladdare SR 513 R06-0103 hastigheter förekommer skyddsfaktorn 25. Bälte SR 508 R06-0101 reduceras. 25. Gummibälte SR 504 T06-0104 • Var uppmärksam på andningsslangen så att den inte 25.
  • Seite 141 Gasfilter A, B, E, K, Hg • Montera slang mellan helmask SR  200 och fläkt A skyddar mot organiska gaser och ångor, t ex lösnings- SR 500. Fig. 13, 14, 15. medel, med kokpunkt över +65 ºC. • Kontrollera att slangen sitter ordentligt fast. B skyddar mot oorganiska gaser och ångor t ex klor, För Halvmask SR 900: svavelväte och cyanväte.
  • Seite 142: Underhåll

    Växla mellan normalt och forcerat driftläge med • Läs av kulans placering i röret. Den ska sväva i nivå med - eller strax över - den övre markeringen på röret manöverknappen. som är märkt 175 l/min. Fig. 31. • Stoppa fläkten genom att hålla manöverknappen Om minimiflödet inte uppnås kontrollera att intryckt under ca två...
  • Seite 143: Byte Av Komponenter

    Före Efter Årligen Batterier STD, Standard, 14,8 V, 2,2 Ah, litium-jon. användning användning HD, Heavy Duty, 14,8 V, 3,6 Ah, litium-jon. • • Visuell kontroll • Laddningstid STD, ca 1,5 timme. • • Funktionskontroll • Laddningstid HD, ca 2 timmar. •...
  • Seite 144 • SR  500 uppfyller kraven i EN  61000-6-3 Emission 8. Förbrukade produkter och EN 61000-6-2 Immunitet vilket gör fläkten god- Fläkten innehåller kretskort med elektroniska kompo- känd enligt EMC direktivet 2004/108/EC. nenter vilka till en liten andel består av toxiska ämnen. •...
  • Seite 145: Aksesuarlar / Yedek Parçalar

    Filtre ve üst bașlık seçerken dikkate alınması gereken 10. Kullanma talimatları unsurlardan bazıları șunlardır: 11. Temizlik bezi SR 5226 • Ortamın patlayıcı olup olmadığı 12. Fiș seti • Kirletici türleri • Konsantrasyonlar 2.2 Aksesuarlar / Yedek parçalar • İș yoğunluğu • Solunum koruyucu cihaza ek olarak koruma Șek.
  • Seite 146 3.1.2 Filtreler 3.2 Montaj Filtre/kombine filtre seçimi, kirleticilerin türü ve konsant- a) Pil rasyonu gibi muhtelif faktörlere bağlıdır. Fan ünitesi mut- Teslimat sırasında, fan ünitesine takılan pil bağlantı uçları laka sadece partikül filtreleriyle ya da partikül filtreleri ve üzerinde koruyucu bantla sunulur. Pili çıkarın ve bandı gaz filtreleri kombinasyonuyla kullanılmalıdır.
  • Seite 147 2. Partikül filtresi SR 710 Ekrandaki kırmızı uyarı üçgeni yanıp söner. • Fan ünitesinin filtre yatağındaki contaların yerinde ve Yapılması gereken:Derhal çalıșmaya son verin, bölgeyi iyi durumda olduğundan emin olun. Șek. 18 terk edin ve ekipmanı inceleyin. • Filtreyi, adaptör contayla temas edecek biçimde filtre •...
  • Seite 148: Bakım Programı

    3.5 Takma 4.4 Parçaları değiştirme Filtreler takıldıktan sonra bir performans kontrolü yapılır Sadece Sundström orijinal parçalarını kullanın. Ekipman ve üst bașlık bağlandıktan sonra ekipman takılabilir. Tak- üzerinde değișiklik yapmayın. Ekipman üzerinde değișiklik madan önce üst bașlıkla ilgili kullanıcı talimatlarını yapılması veya orijinal olmayan yedek parçaların kullanıl- okuyun.
  • Seite 149 • STD pilin șarj olma süresi yaklașık 1,5 saattir. • Elektronik parçaların giriș koruması IEC/EN  60529 • HD pilin șarj olma süresi yaklașık 2 saattir. uyarında IP sınıflandırması IP67 șeklinde onaylanmıștır. • En fazla 500 defa șarj edilebilir. • Pilin șarj edilmeden önce tamamen deșarj olmasına PPE Yönetmeliği (EU) 2016/425 tip onayı...
  • Seite 152 -10°C - +55°C < RH 90% 600 hPa - 1200 hPa -20°C - +40°C < RH 90% 100V-240V 50-60 Hz...
  • Seite 153 80 % 100 %...
  • Seite 154 ¼ + max 15° SR 951...
  • Seite 157 175 l/min...
  • Seite 159 Notes Notes...
  • Seite 160 Notes Notes...
  • Seite 161 Notes Notes...
  • Seite 162 Notes Notes...
  • Seite 164 The fan unit SR 500 is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough way, Salford, M6 6 AJ, England Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 E-mail: info@srsafety.se www.srsafety.com...

Inhaltsverzeichnis