Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d'identification de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d'identification de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
inductiekookplaat
Notice d'utilisation
plaque de cuisson à induction
Anleitung
Induktionskochfeld
Manual
induction hob
IDK5104

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim IDK5104

  • Seite 1 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. IDK5104 The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 30 Notice d’utilisation FR 3 - FR 30 Anleitung DE 3 - DE 30 Manual GB 3 - GB 30 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Waar u op moet letten Aansluiten en reparatie Tijdens gebruik Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzing Gebruik Werking van de aanraaktoetsen Inductiekoken Werking inductie Pannen Bediening Inschakelen en vermogen instellen Pan detectie Uitschakelen Restwarmte-indicatie Kinderslot Uitschakeltimer Aankookautomaat Koken Gezond koken Kookstanden...
  • Seite 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
  • Seite 5: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone links Ø200 - 2,3 kW 4. Kookzone rechts Ø200 - 2,3 kW 2. Kookzone midden links Ø160 - 1,4 kW 5. Bedieningspaneel 3. Kookzone midden rechts Ø160 - 1,4 kW Bedieningspaneel 1. Timertoets 2a. + toets voor kookzone links 2b.
  • Seite 6: Veiligheid

    VEILIGHEID Waar u op moet letten • Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmte-signalering en kookduurbegrenzing. Toch is er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie •...
  • Seite 7 VEILIGHEID • De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik ook een tijd warm. Laat geen kleine kinderen in de buurt tijdens en vlak na het koken. • Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar. Ga niet te dicht bij de pan staan.
  • Seite 8: Temperatuurbeveiliging

    VEILIGHEID Temperatuurbeveiliging • Elke kookzone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan en van de onderdelen van de kookplaat om elk risico op oververhitting, bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan, te vermijden. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookzone/kookplaat auto- matisch verlaagd of schakelt de kookzone/kookplaat helemaal uit.
  • Seite 9: Gebruik

    GEBRUIK Werking van de aanraaktoetsen Het bedienen van de kookplaat door middel van de aanraaktoetsen is even wennen als u andere bediening gewend bent. Leg uw vinger- toppen plat op de toetsen voor het beste effect. U hoeft niet hard te drukken.
  • Seite 10: Werking Inductie

    GEBRUIK Werking inductie In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. Comfortabel De spoel (1) in de kookplaat De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen.
  • Seite 11 GEBRUIK Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn. Wanneer de magneet wordt aangetrokken, is de pan geschikt. Geschikt Ongeschikt Speciale roestvrijstalen pannen Aardewerk Class Induction Roestvrijstaal Solide geëmailleerde pannen Porselein Geëmailleerde gietijzeren pannen Koper Kunststof Aluminium Let op Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen:...
  • Seite 12: Bediening

    BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Het vermogen is in te stellen in 9 standen. • Zet een pan op een kookzone. • Druk op de aan-/uittoets. Er klinkt een enkel geluidssignaal. Alle displays geven ‘0.’ weer. Wanneer u geen verdere actie onderneemt, schakelt de kookplaat na 10 seconden vanzelf uit.
  • Seite 13: Restwarmteindicatie

    BEDIENING • Houdt tegelijkertijd de + toets van de kookzone en de - toets ingedrukt, of gebruik alleen de - toets om de stand op ‘0’ te zetten. De kookzone schakelt uit, in de display staat ‘0.’. Alle kookzones tegelijk uitschakelen •...
  • Seite 14: Uitschakeltimer

    BEDIENING Deblokkering van de toetsen om te koken • Druk op de aan-/uittoets. Er klinkt een enkel geluidssignaal. Alle displays geven ‘L’ weer. • Druk gelijktijdig op + toets van de rechter kookzone en de - toets. In de display voor elke kookzone verdwijnt ‘L’ en verschijnt ‘0.’ met een knipperende punt.
  • Seite 15 BEDIENING • Druk op de timertoets om de timer van de betreffende kookzone te selecteren. Een lampje geeft de kookzone weer, waaraan de timer gekoppeld gaat of kan worden. • Druk nogmaals op de timertoets om de tijd te gaan instellen (van 0 tot 99 min.).
  • Seite 16: Aankookautomaat

    BEDIENING Aankookautomaat Met deze functie wordt een kookzone op maximaal vermogen voorverwarmd, zodat snel een hoge temperatuur bereikt wordt. Na een tijdje wordt het vermogen automatisch verlaagd naar de doorkookstand. Deze functie vereenvoudigt het koken, omdat het niet noodzakelijk is om permanent aanwezig te zijn tijdens het koken. •...
  • Seite 17: Koken

    KOKEN Gezond koken Rookpunt van verschillende oliesoorten Om gezond te bakken, adviseert Pelgrim om de oliesoort af te stemmen op de baktemperatuur. Elke oliesoort heeft een ander rookpunt waarbij giftige gassen vrijkomen. In onderstaande tabel ziet u de rookpunten van verschillende oliesoorten.
  • Seite 18 KOKEN Gebruik stand 7 voor: • bakken van dikke pannenkoeken; • bakken van dik, gepaneerd vlees; • uitbakken van spek of bacon; • bakken van rauwe aardappelen; • bakken van wentelteefjes; • bakken van gepaneerde vis. Gebruik stand 6 en 5 voor: •...
  • Seite 19: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Seite 20: Storingen

    STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting.
  • Seite 21 STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het inschakelen van de Verkeerde aansluiting van de Controleer de elektrische kookplaat slaat de zekering kookplaat. aansluiting. van de installatie door. De kookplaat schakelt U heeft per ongeluk op de Zet de kookplaat weer aan. zomaar uit.
  • Seite 22: Installatie

    INSTALLATIE Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften installatie • De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. • Het toestel moet altijd geaard zijn. • Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. • Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel (bijvoorbeeld type HO7RR) met de juiste kabel diameters behorend bij de aansluiting.
  • Seite 23 INSTALLATIE Inbouwmaten In de volgende illustraties zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven. Wanneer de kookplaat breder is dan het kastje, met een werkblad met een dikte van minder dan 46 mm, moet u een uitsparing aan beide zijden in het kastje zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje. Inbouwmaten in corpus x<46 mm: y = 46 mm - x x>= 46 mm: y = 0 mm...
  • Seite 24: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Zorg ervoor dat de traverselat de luchtdoorvoer niet hindert. Schaaf of zaag de traverselat C zonodig schuin af. Een lade mag de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het toestel niet afsluiten. Bij een lade moet er aan de voorzijde een spleet gemaakt worden van minimaal de toestelbreedte.
  • Seite 25 INSTALLATIE Veel voorkomende aansluitingen: • 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2L 2N, 230 V ~ / 50 Hz): ▷ De spanning tussen de fasen en de nullen is 230 V ~. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm inductiegeneratoren links inductiegeneratoren...
  • Seite 26 INSTALLATIE 2 nullen. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluit- punten 3-4. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x). De aan sluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm inductiegeneratoren links inductiegeneratoren rechts Speciale aansluiting: • 1 fase aansluiting (1L 1N, 230 V ~ / 50 Hz): ▷...
  • Seite 27: Inbouwen

    INSTALLATIE Inbouwen Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en venti latie. Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens Deze toestellen voldoen aan alle relevante CE richtlijnen. Type kookplaat IDK5104 Inductie Aansluiting 230V - 50Hz Max. vermogen kookzones Links 2,3 kW (Ø200) Midden links 1,4 kW (Ø160) Midden rechts 1,4 kW (Ø160) Rechts 2,3 kW (Ø200)
  • Seite 29: Milieu Aspecten

    MILIEU ASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 30 NL 30...
  • Seite 31 INDEX Votre plaque de cuisson à induction Introduction Description Tableau de commande Sécurité Les points qui méritent votre attention Branchement au secteur et réparation Pendant la cuisson Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Utilisation Fonctionnement des touches sensitives La cuisson par induction Opération induction Casseroles Commande...
  • Seite 32: Votre Plaque De Cuisson À Induction

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction La présente plaque de cuisson à induction à été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Seite 33: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson à gauche Ø200 - 2,3 kW 2. Zone de cuisson centre à gauche Ø160 - 1,4 kW 3. Zone de cuisson centre à droit Ø160 - 1,4 kW 4. Zone de cuisson à droit Ø200 - 2,3 kW 5.
  • Seite 34: Sécurité

    SÉCURITÉ Les points qui méritent votre attention • La cuisson à induction est extrêmement sûre. La plaque de cuisson est équipée de différents dispositifs de sécurité, tels que signalisation de chaleur résiduelle et limitation du temps de cuisson. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs.
  • Seite 35 SÉCURITÉ • Les zones de cuisson deviennent très chaudes pendant l’utilisation et restent encore chaudes après utilisation (voir aussi ‘ voyant de chaleur résiduelle ’). Pendant et après la cuisson, tenez les enfants éloignés de l’appareil. • Les graisses et les huiles sont inflammables si la température de cuisson est trop élevée.
  • Seite 36: Sécurité Anti-Surchauffe

    SÉCURITÉ Sécurité anti-surchauffe • Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à sec.
  • Seite 37: Utilisation

    UTILISATION Fonctionnement des touches sensitives Si vous êtes habitué à un appareil traditionnel, la commande de la plaque de cuisson avec les touches sensitives demande une certaine adaptation. Vous obtiendrez la réaction la plus rapide en plaçant le bout du doigt à plat sur les touches. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort. Les capteurs tactiles sont conçus de manière à...
  • Seite 38: Opération Induction

    UTILISATION Opération induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole. Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
  • Seite 39 UTILISATION Conseil Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles conviennent à la cuisson par induction. Lorsque l’aimant est attiré par le fond de la casserole, la casserole convient à la cuisson par induction. Approprié Inadequat Acier inoxydable spécial La faïence Class Induction L’acier inoxydable...
  • Seite 40: Commande

    COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance Il y a 9 positions de réglage de la puissance. • Placez une casserole sur une zone de cuisson. • Effleurez la touche marche/arrêt. Un signal sonore est émis, le chiffre ‘ 0 .’ apparait sur l’affichage de chaque zone.
  • Seite 41: Indicateur De Chaleur Résiduelle

    COMMANDE • Maintenez le contact avec la touche + de la zone de cuisson et la touche – simultanément, ou utilisez uniquement la touche – pour régler la puissance sur ‘ 0 ’. La zone de cuisson est arrêtée, l’affichage indique ‘ 0. ’. Arrêt simultané...
  • Seite 42: Minuteur

    COMMANDE Déverrouillage des touches pour la cuisson • Effleurez la touche marche/arrêt. Un bip court est émis et l’affichage de toutes les zones de cuisson indique ‘ L ’. • Effleurez simultanément la touche + de la zone de cuisson à l’extrême droite et la touche –.
  • Seite 43 COMMANDE • Utilisez la touche + ou - pour choisir le réglage correct. • Effleurez la touche de minuterie pour activer la minuterie de cette zone. Un témoin indique la zone de cuisson à laquelle la minuterie est liée ou peut être liée. •...
  • Seite 44: Dispositif Automatique De Portée À Ébullition

    COMMANDE Arrêt de la minuterie de cuisine standard • Effleurez la touche de la minuterie pour activer celle-ci. • Effleurez simultanément la touche de la minuterie et la touche –. L’affichage indique ‘ 00. ’ et la minuterie de cuisine est arrêtée. Dispositif automatique de portée à...
  • Seite 45: Cuisiner

    Cuisson saine Point de fumée des différentes sortes d’huiles Pour un cuisine saine, Pelgrim conseille d’utiliser une sorte d’huile convenant à la température de cuisson. Le point de fumée auquel des gaz toxiques se dégagent diffère selon la sorte d’huile. Le tableau ci- dessous indique le point de fumée des différentes sortes d’huiles.
  • Seite 46 CUISINER Utilisez le réglage 7 pour : • cuire des crêpes épaisses ; • cuire des morceaux de viande épais, panés ; • faire revenir des lardons ou du bacon ; • sauter des pommes de terre crues ; • cuire du pain perdu ; •...
  • Seite 47: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
  • Seite 48: Pannes

    PANNES Généralités N’utilisez pas d’appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l’armoire électrique. Contactez le service après-vente. Tableau des pannes Un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson à...
  • Seite 49 PANNES Symptom Cause possible Solution Le fusible de l’installation Branchement erroné la Vérifiez le branchement s’enclenche lorsque j’allume plaque de cuisson. électrique. la plaque de cuisson. La plaque de cuisson s’éteint Vous avez appuyé par Rallumez la plaque de sans raison. inadvertance sur la touche cuisson.
  • Seite 50: Installation

    INSTALLATION Les points qui méritent votre attention Mésures de sécurité • Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. • L’appareil doit toujours être relié à la terre. • Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. •...
  • Seite 51 INSTALLATION Dimensions d’encastrement L’illustration ci-dessus indique les côtes de l´évidement d´encastrement. Lorsque vous utilisez un meuble de large dont l’épaisseur du plan de travail est inférieure à 46 mm, vous devez faire une entaille de chaque côté du meuble, afin que l’appareil flotte librement par rapport à l’armoire. Dimensions d’encastrement dans la masse x<46 mm: y = 46 mm - x...
  • Seite 52: Branchement Électrique

    INSTALLATION Assurez-vous que la latte transversale n’empêche pas la bonne circulation de l’air. Si nécessaire, découpez ou rabotez en biseau la latte transversale C. Les ouvertures de ventilation situées sur la face inférieure de l’appareil ne doivent pas être bouchées par un tiroir. S’il y a un tiroir, une fente d’une largeur au moins égale à...
  • Seite 53 INSTALLATION Branchements courantes : • Connexion 2 phases avec 2 neutres (2L 2N, 230 V ~ / 50 Hz) : ▷ La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ~. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (2x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 2,5 mm au minimum.
  • Seite 54 INSTALLATION Placez un pont de liaison entre les points de connexion 3-4. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (2x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 2,5 mm au minimum. generateurs gauche face interne de l'appareil generateurs...
  • Seite 55: Encastrement

    INSTALLATION Encastrement Vérifiez que le meuble de cuisine et l’évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d’étanchété, afin d’éviter tout gonflement du plan de travail sous l’effet de l’humidité.
  • Seite 56: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques Ces appareils sont conformes aux directives de la CE. Type de plaque de cuisson IDK5104 Induction Branchement 230V - 50Hz Puissance maximale zones de cuisson À gauche 2,3 kW (Ø200) Centre à gauche 1,4 kW (Ø160) Centre à droite 1,4 kW (Ø160)
  • Seite 57: Les Aspects D'environnement

    LES ASPECTS D’ENVIRONNEMENT Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie, cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à ce sujet auprès des autorités publiques. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Seite 58 FR 30...
  • Seite 59 INHALTSVERZEICHNIS Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienfeld Sicherheit Worauf Sie achten müssen Elektro Anschluss und Reparatur Während Gebrauch Temperatursicherung Begrenzung der Kochdauer Gebrauch Funktion der Berührungstasten Induktionskochen Funktionsweise der Induktion Töpfe Bedienung Einschalten und Einstellen der Leistung Topferkennung Die Kochplatte ausschalten Anzeige für Restwärme Kindersicherung Abschaltung per Timer...
  • Seite 60: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Induktionskochfeld wurde für echte Hobbyköche entwickelt. Das Kochen auf einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist komfortabel, da das Kochfeld schnell reagiert und auf eine sehr geringe Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung können Speisen sehr schnell zum Kochen gebracht werden.
  • Seite 61: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone links Ø200 - 2,3 kW 4. Kochzone rechts Ø200 - 2,3 kW 2. Kochzone Mitte links Ø160 - 1,4 kW 5. Bedienfeld 3. Kochzone Mitte rechts Ø160 - 1,4 kW Bedienfeld 1. Timer-Taste 2a. + Taste für Kochzone links 2b.
  • Seite 62: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Induktionskochen ist aüsserst sicher. Das Kochfeld verfügt über verschiedene Sicherungen, wie etwa eine Restwärmeanzeige und eine Kochdauerbegrenzung. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten. Elektro Anschluss und Reparatur •...
  • Seite 63 SICHERHEIT • Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Schublade. • Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten - Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. • Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm. Halten Sie Kinder beim und kurz nach dem Kochen fern.
  • Seite 64: Temperatursicherung

    SICHERHEIT • Ein kleiner Gegenstand, wie etwa ein kleiner Topf (kleiner als 12 cm), eine Gabel oder ein Löffel, wird von dem Kochfeld nicht als Topf/ Kochgeschirr erkannt. Das Display zeigt das Topferkennungssymbol und das Kochfeld wird nicht eingeschaltet. • Das Gerät soll nicht mittels eines externen Timer oder separate Remote-Control-System betrieben werden.
  • Seite 65: Gebrauch

    GEBRAUCH Funktion der Berührungstasten An die Bedienung des Kochfelds mithilfe der Berührungstasten werden Sie sich gewöhnen, wie auch an andere Bedienungsmöglichkeiten. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
  • Seite 66: Funktionsweise Der Induktion

    GEBRAUCH Funktionsweise der Induktion IIn dem Gerät wird ein magnetisches Feld errichtet. Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf eine Kochzone gesetzt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erhitzt den Topfboden. Komfortabel Die Spule (1) im Kochfeld (2) Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt werden.
  • Seite 67 GEBRAUCH Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden vom Magneten angezogen wird. Geeignet Nicht geeignet Edelstahltöpfe in spezieller Induktionskochfeld Keramik Ausführung Class Induction Edelstahl Solide emaillierte Töpfe Porzellan Emailliertes gusseisernes Kochgeschirr Kupfer Kunststoff...
  • Seite 68: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Leistung Die Leistung kann in 9 Stufen eingestellt werden. • Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. • Berühren Sie die Taste Ein/Aus. Sie hören einen kurzen Signalton und in der Anzeige für jede Kochzone wird ‘0.’ angezeigt. Wenn Sie nichts weiter tun, wird die Kochzone nach 10 Sekunden automatisch abgeschaltet.
  • Seite 69: Anzeige Für Restwärme

    BEDIENUNG • Drücken und halten Sie die Taste + der Kochzone und die Taste – gleichzeitig, oder stellen Sie die Leistung mit nur der Taste – auf ‘0’. Die Kochzone wird ausgeschaltet, im Display steht ‘0.’. Gleichzeitiges Ausschalten aller Kochzonen •...
  • Seite 70: Abschaltung Per Timer

    BEDIENUNG Entsperren der Tasten • Berühren Sie die Taste Ein/Aus. Sie hören einen kurzen Signalton und in der Anzeige für jede Kochzone wird ‘L’ angezeigt. • Berühren Sie gleichzeitig die Taste + der Kochzone ganz rechts und die Taste –. Das ‘L’...
  • Seite 71 BEDIENUNG Der Punkt in der Anzeige für diese Zone hört auf zu blinken und die anderen Punkte verschwinden. • Nehmen Sie mit den Tasten + und – die richtige Einstellung vor. • Berühren Sie die Timer-Taste, um den Timer für diese Zone zu aktivieren.
  • Seite 72: Automatische Kochfunktion

    BEDIENUNG Die normale Küchenuhr abschalten • Berühren Sie die Timer-Taste, um den Timer zu aktivieren. • Berühren Sie gleichzeitig die Timer-Taste und die Taste –. Im Display wird ‘00.’ angezeigt und die Küchenuhr wird abgeschaltet. Automatische Kochfunktion Diese Funktion vereinfacht das Kochen, weil keine Interaktion notwendig ist.
  • Seite 73: Kochen

    KOCHEN Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt Pelgrim, die Ölsorte auf die Brat- temperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freiwerden. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten. Öl Rauchpunkt °C Natives Olivenöl Extra...
  • Seite 74 KOCHEN Verwenden Sie Stufe 7 für: • Dicke Pfannkuchen backen; • Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten; • Auslassen von Speck oder Schinken; • Rohe Kartoffeln braten; • Backen von Armen Rittern; • Braten von paniertem Fisch. Verwenden Sie Stufe 6 und 5 für: •...
  • Seite 75: Pflege

    PFLEGE Reinigen Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. •...
  • Seite 76: Störungen

    STÖRUNGEN Allgemein Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben.
  • Seite 77 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr durch Überprüfen Sie die Sicherung nicht und das Display bleibt defekten Stromanschluss bzw. den elektrischen leer. oder Fehlanschluss. Schalter (bei einem Gerät ohne Stecker). Beim Einschalten des Fehlanschluss des Elektroanschluss prüfen. Kochfeldes brennt die Kochfeldes.
  • Seite 78: Installation

    INSTALLATION Worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschrifte Installation • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. • Das Gerät muß geerdet sein. • Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. • Verwenden Sie für den Anschluss ein genehmigtes Kabel (z. B. Typ HO7RR) mit den zum Anschluss passenden Kabeldurchmessern.
  • Seite 79 INSTALLATION Einbaumaße In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. Wenn das Kochfeld breiter ist als der Schrank und die Arbeitsplatte dicker als 46 mm ist, müssen Sie an beiden Seiten des Schrankes Aussparungen sägen sodass das Gerät frei vom Schrank liegt. Einbaumaße im Korpus x<46 mm: y = 46 mm - x x>= 46 mm: y = 0 mm...
  • Seite 80: Elektro Anschluss

    INSTALLATION Sorgen Sie dafür, dass die Querlatte die Luftdurchfuhr nicht behindert. Hobeln oder sägen Sie die Querlatte C wenn nötig sauber ab. Eine Schublade darf die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des Geräts nicht verschließen. Bei einer Schublade muss an der Vorderseite ein Spalt angebracht werden, der mindestens so breit wie das Gerät ist.
  • Seite 81 INSTALLATION Häufig vorkommenden Anschlüsse: • 2 Phasen mit 2 Nullanschlüssen (2L 2N, 230 V ~ / 50 Hz): ▷ Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss beträgt 230 V ~. Ihre Gruppe ist mit mindestens 16 A (2x) abzusichern). Der Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 2,5 mm haben.
  • Seite 82 INSTALLATION angeschlossen werden. Eine Verbindungsbrücke zwischen den Anschlussstellen 3-4 anbringen. Ihre Gruppen sind mit mindestens 16 A (2x) abzusichern). Der Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 2,5 mm haben. Generatoren links Gerät innen Generatoren rechts Spezialanschlüsse: • Einphasenanschluss (1L 1N, 230 V ~ / 50 Hz): ▷...
  • Seite 83: Einbau

    INSTALLATION Einbau Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen, im Hinblick auf Abmessungen und Belüftung. Behandeln Sie die Kopfseiten von Kunststoff- oder Holzarbeitsplatten mit Abdichtfirnis, um zu verhindern, dass die Arbeitsplatte Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Das Gerät umgekehrt auf die Anrichte legen. Anschlusskabel gemäß...
  • Seite 84: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien. Kochfeldtyp IDK5104 Induktion Anschluss 230V - 50Hz Maximale Kochzonenleistung Links 2,3 kW (Ø200) Mitte links 1,4 kW (Ø160) Mitte rechts 1,4 kW (Ø160) Rechts 2,3 kW (Ø200) Anschlusswert 3700 W 3700 W...
  • Seite 85: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpakkung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen hierzu bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: •...
  • Seite 86 DE 30...
  • Seite 87 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety instructions What you should pay attention to Connection and repair During use Temperature safety Cooking-time limiter Using the touch controls Induction cooking How does induction work Pans Operation Switching on the hob and setting the power Pan detection Switching off the hob Residual warmth indicator...
  • Seite 88: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring things to the boil very quickly.
  • Seite 89: Description

    YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone left Ø200 - 2,3 kW 4. Cooking zone right Ø200 - 2,3 kW 2. Cooking zone middle left Ø160 - 1,4 kW 5. Control panel 3. Cooking zone middle right Ø160 - 1,4 kW Control panel 1.
  • Seite 90: What You Should Pay Attention To

    SAFETY What you should pay attention to • Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connection and repair •...
  • Seite 91 SAFETY • The zones heat up during use and stay hot for a while afterwards. Keep young children away from the hob during and immediately after cooking. • Grease and oil are inflammable when overheated. Do not stand too close to the pan. Should oil catch fire, never try to extinguish the fire with water.
  • Seite 92: Temperature Safety

    SAFETY Temperature safety • A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the power is reduced automatically.
  • Seite 93: Use

    Using the touch controls The touch controls may take some getting used to if you are used to other (rotary) controls. Place the tip of your finger flat on the control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch sensors only react to the light pressure of a fingertip.
  • Seite 94: How Does Induction Work

    How does induction work A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan. Easy The electronic controls are accurate and easy to set.
  • Seite 95 You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet. A pan is suitable if the base of the pan is attracted by the magnet. Suitable Unsuitable Special stainless steel pans Earthenware Class Induction Stainless steel Hard-wearing enamelled pans Porcelain Enamelled cast-iron pans Copper...
  • Seite 96: Operation

    OPERATION Switching on the hob and setting the power The power has 9 settings. • Put a pan on a cooking zone. • Touch the On/Off button. You will hear a short bleep and the display for each cooking zone will show ‘0.’.
  • Seite 97: Residual Warmth Indicator

    OPERATION • Touch and hold the + button of the cooking zone and the - button at the same time, or only use the - button to set the power to ‘0’. The cooking zone is switched off, the display will show ‘0.’. Switching off all of the cooking zones at the same time •...
  • Seite 98: Switch-Off Timer

    OPERATION • Touch simultaneously the + button of the most right cooking zone and the - button. In the display the ‘L’ disappears for each cooking zone and ‘0.’ appears with a blinking dot indication. If a cooking zone is still hot, you will see alternating ‘0.’...
  • Seite 99 OPERATION • Touch the timer button to activate the timer of this zone. A light indicates the cooking zone to which the timer is or can be linked. • Touch the timer button again to set the time (0-99 min.). ▷...
  • Seite 100: Automatic Cooking Function

    OPERATION Automatic cooking function This function simplifies the cooking process as it obviates the need for human intervention. The cooking zone is first preheated at maximum power to rapidly bring the zone up to the cooking temperature, after which the power is automatically reduced to the preset level. •...
  • Seite 101: Cooking

    Healthy cooking Burning point of different types of oil To ensure your food is fried as healthily as possible, Pelgrim recommends choosing the type of oil according to the frying temperature. Each oil has a different burning point at which toxic gasses are released.
  • Seite 102 COOKING Use setting 7 to: • fry thick pancakes; • fry thick slices of breaded meat; • fry bacon (fat); • fry raw potatoes; • make French toast; • fry breaded fish. Use setting 6 and 5 to: • complete the cooking of large quantities; •...
  • Seite 103: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Set the child lock before you start cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. •...
  • Seite 104: General

    TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
  • Seite 105 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution A fuse blows as soon as the The hob has been wrongly Check the electrical hob is switched on. connected. connections. The hob simply switches off. You accidentally touched the Switch the hob back on. On/Off button or touched two buttons at the same time.
  • Seite 106: Installation

    INSTALLATION What you need to consider Safety instructions for the installation • The connection must comply with national and local regulations. • The appliance must always be earthed. • This appliance may only be connected by a competent electrical installer. •...
  • Seite 107 INSTALLATION Installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the illustration beneath. If the hob is wider than the cupboard, with a worktop less than 46 mm thick, saw a cut-out in both sides of the cupboard, so the appliance is detached from the cupboard.
  • Seite 108: Electrical Connection

    INSTALLATION Make sure the crossbar does not impede the airflow. Plane or saw the crossbar C diagonally if necessary. Do not allow a drawer to block the ventilation openings on the bottom of the appliance. If there is a drawer under the hob, a gap of at least the width of the hob should be made at the front.
  • Seite 109 INSTALLATION Common connections: • 2 phase and 2 zero connection (2L 2N, 230 V ~ / 50 Hz): ▷ The voltage between the phases and the zeros is 230 V ~. The group must have fuses of at least 16 A (2x). The core diameter of the connecting cable must be at least 2.5 mm generators left appliance...
  • Seite 110 INSTALLATION between connecting points 3-4. The groups must have fuses of at least 16 A (2x). The core diameter of the connecting cable must be at least 2.5 mm generators left appliance internal generators right Special connection: • Single phase connection (1L 1N, 230 V ~ / 50 Hz): ▷...
  • Seite 111: Building In

    INSTALLATION Building in Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirement Threat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. Lay the hob upside down on the worktop. Fit the connecting cable to the appliance in compliance with requirements (see page 24, 25 and 26).
  • Seite 112: Technical Details

    INSTALLATION Technical details This appliance complies with all relevant CE directives. Hob type IDK5104 Induction Connection 230V - 50Hz Max. capacity cooking zones Left 2,3 kW (Ø200) Middle left 1,4 kW (Ø160) Middle right 1,4 kW (Ø160) Right 2,3 kW (Ø200)
  • Seite 113: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Seite 114 GB 30...

Inhaltsverzeichnis