• Nennspannung:
• Nominal voltage:
230 V ~ 50 Hz
230 V ~ 50 Hz
Geprüft nach EN 60669-2-1
Conform to EN 60669-2-1
• Druck-Wechsel-Dimmer
• 2 way push-button control dimmer
Beleuchtbar mit Glimmaggregat
Can be fitted with indicator lamp
230 V ~ 0,5 mA
230 V ~ 0,5 mA
Art.-Nr. 7758 91
Cat. No. 7758 91
• Grundhelligkeit:
• Standard brightness level:
Minimale flackerfreie Helligkeit einstellen: Dimmer
Adjustment of minimum brightness without flickering:
einschalten und Potentiometerachse auf minimale
Switch the dimmer on and turn the potentiometer-
Helligkeit (bis zum Anschlag) drehen; mit einem
axle to minimum brightness (against the stop).
Schraubendreher Einstellregler (+/-) solange drehen,
Now turn the adjustment potentiometer (+/-) with a
bis die gewünschte bzw. geringste flackerfreie
screwdriver until the required brightness level is
Helligkeit erreicht ist.
obtained.
• Wärmeableitung:
• Heat dissipation:
Die angegebene max. Anschlussleistung gilt für den
The indicated maximum load is valid for installation
Einbau in Massivwände. Bei geringerer Wärmeab-
in a solid wall. In the case of less heat conduction,
leitung, z. B. in Hohlwänden, Holzkonstruktionen,
e.g. in cavity walls or wooden partitions, or if several
Rigips etc., sowie bei gegenseitiger Erwärmung
units are installed side by side causing mutual hea-
mehrerer elektronischer Geräte, muss die max.
ting, the maximum load must be reduced by 20%.
Anschlussleistung um 20% reduziert werden.
At an environmental temperature of more than 30°C
Die Nennleistungsangaben gelten für eine
(86°F) the maximum load has to be reduced by 20%
Umgebungstemperatur von max. 30°C. Bei erhöhter
of the nominal power per 10K (18°F) temperature
Umgebungstemperatur ist eine Reduktion der
rise.
Nennleistung um 20% pro 10K Temperaturanstieg
• Electronic ballast EVG:
notwendig.
It is important to consider carefully the recommenda-
• Elektronische Vorschaltgeräte EVG:
tions of the ballast manufacturer when choosing a
Die Vorschriften der EVG-Hersteller bezüglich
dimmer for this application. Also the nominal load
Dimmer-Typ ( oder
), Grundlast, Oberwellenfilter,
and the possible need for a filter.
etc. sind zu beachten.
• Electromagnetic transformers:
• Konventionelle Trafos:
Do not use with toroidal transformers.
Nicht für Ringkerntrafos geeignet.
• Mounting:
• Montage:
Screw or claw fixing. We recommend that this device
Schraubbefestigung oder mit Spreizkrallen. Die
be installed only by a qualified electrician. Before
Montage der Geräte darf nur durch einen befugten
commencing any electrical work, always isolate cir-
Fachmann, wie z.B. konzessionierten Elektriker,
cuit at main fuse board. If the dimmer fails to operate
durchgeführt werden. Die Montage- und Demontage
always check the integrity of the fuse incorporated
darf nur in spannungslosem Zustand durchgeführt
within the device.
werden (Hauptsicherung ausschalten). Bei
• Warranty:
Nichtfunktionieren des Dimmers bitte zuerst
Our dimmers are guaranteed against manufacturing
Sicherung am Gerät überprüfen.
defects and provided the above recommendations
• Garantie:
are strictly adhered to and no modifications are car-
Für unsere Geräte gewährleisten wir einwandfreie
ried out, the dimmers will give long and trouble free
Funktion bei unveränderten Geräten und sach-
service. In the unlikely event of a product failing,
gemäßer Anwendung. Bei auftretenden Mängeln
we undertake to replace the unit free of charge for a
(nicht jedoch bei Überlastung) leisten wir innerhalb
period of 2 years from the date of purchase (proof of
von zwei Jahren ab Kaufdatum Ersatz, wenn das
purchase must be produced).
schadhafte Gerät mit der Rechnung an uns retour-
• Legrand Electric Ltd.
niert wird.
Foster Avenue
• Legrand Österreich G.m.b.H.
Woodside Park
A-9241 Wernberg, Industriestraße 4
Dunstable, BEDS. LU5 5TA
• Vertrieb BRD:
Legrand GmbH
D-59494 Soest, Am Silberg 14
• Tensión nominal:
• Ονοµαστική τάση:
230 V ~ 50 Hz
230 V ~ 50 Hz
Segun norma EN 60669-2-1
Χωρίς δηµιουργία παράσιτων, σύµφωνο µε την
προδιαγραφή EN 60669-2-1
• Regulador conmutador push
• Ρυθµιστής φωτισµού µε µπουτ ν αλλέ-ρετούρ
• Grado minimo de luminosidad:
• Επίπεδο φωτειν τητας:
Graduar la luminosidad min. (sin centelleo) con el
Ρυθµίστε την ελάχιστη φωτειν τητα χωρίς
mando (+/-). Encender el regulador y girar para el
σπινθηρισµούς µε την βοήθεια του ρυθµιζ µενου
encendido min. Con un pequeño destornillador girar
ποτενσι µετρου
(hasta su tope) el potenciómetro (+/-) hasta conse-
και γυρίστε το µπουτ ν εντολής στην ελάχιστη
guir la intensidad deseada y sin centelleo.
φωτειν τητα (µέχρι το ριο). Ρυθµίστε το
• Fuga de calor:
ποτενσι µετρο
La potencia máxima de utilización es válida para el
µέκρι να αποκτηθει η επιθυµητή ελάχιστη φωτεινή
montaje en paredes de obra. Atención: Hay que
ένταση χωρίς σπινθηρισµούς.
tener en cuenta que la potencia máxima conectada
• Έκλυση θερµ τητας :
debe reducirse un 20% cuando se observen ligeras
Η µέγιστη αναφερ µενη τιµή της συνδε µενης ισχύος
pérdidas de calor, en casos por ejemplo: de paredes
αναφέρεται στην περίπτωση τοποθέτησης σε συµπαγείς
huecas, construcciones de madera, yesos o escayo-
τοίχους. Σε περίπτωση µικρ τερης έκλασης θερµ τητας,
las rigidas. También si se utilizan varios aparatos
π.χ. µέσα σε µη συµπαγείς τοίχους, γυψοσανίδες, κλπ ή
electróniços combinados, ya que éstos se calientan
σε περίπτωση αµοιβαίας θέρµανσης απ αλλες
mutuamente. Temperatura maxima ambiente 30°C.
ηλεκτρονικές συσκευές, είναι σωστ να µειωθεί η τιµή
της µέγιστης συνδε µενης ισχύος κατά 20 %. Οι τιµές
• Reactancias electronicas EVG:
που αναφέρονται στη µέγιστη ισχύ αφορούν µία µέγιστη
Tener en cuenta los datos del fabricante relativos al
θερµοκρασία περιβάλλοντος 30° C. Σε περίπτωση
tipo de regulador ( ó
) así como la carga nominal
µεγαλύτερης θερµοκρασίας, είναι απαραίτητο να
y filtro.
µειώνεται η τιµή της ονοµαστικής ισχύος κατά 20 % σε
• Transformador convencional:
κάθε αύξηση 10° C της θερµοκρασίας.
No utilizar con transformadores toroidales.
• Ηλεκτρονικ µπάλαστ (EVG) :
• Montaje:
Πρέτει να τηρούνται οι προδιαγραφές του
Fijación por garras o tornillos. El montaje de los
κατασκευαστή του ήλεκτρονικού µπάλαστ που αφορούν
aparatos debe ser realizado únicamente por un
τον τύπο ρυθµιστή φωτισµού, το βασικ φορτίο, το
especialista autorizado, p.e.: un instalador. El mon-
φιλτρο κλπ.
taje o desmontaje debe realizarse sin tensión. En
• Ηλεκτροµαγνητικοί µετασχηµατιστές :
caso de no funcionamiento del regulador, verificar
Μην το χρησιµοποιείτε µε τοροειδείς µετασχηµατιστές.
primero el fusible del aparato.
• Συναρµολ γηση :
• Garantia:
Στήριξη µε βίδες ή νύχια. Η εγκατάσταση των συσκευών
Garantizamos el buen funcionamiento de nuestros
πρέτει να πραγµατοποιείται µ νο απ εξειδικευµένους
reguladores, si se cumplen todas las reglas pre-
τεχνικούς, πως είναι οι αδειούχοι ηλεκτρολ γοι. Η
scriptas y no se efectúa ninguna modificación. En
συναρµολ γηση και η αποσυναρµολ γηση πρέτει να
caso de defectos aparentes (salvo sobrecarga), el
γίνονται µ νο ταν το προϊ ν δεν είναι υπ τάση
aparato tiene 2 años de garantia a partir de la fecha
(κατεβάστε την γενική ασφάλεια). Σε περίπτωση µη
de compra, siempre que el aparato defectuoso vaya
λειτουργίας του ρυθµιστή, ελέγξτε πρώτα την
acompañado de su factura.
κατάσταση της ασφάλειας του προϊ ντος.
• Legrand Española S. A.
• Εγγύηση :
Εγγυ µαστε την λειτουργία των ρυθµιστών φωτισµού
Hierro 56 - Ap. Correos 216,
για τις συσκευές που δεν έχουν υποστεί µετατροπές και
28850 Torrejon de Ardoz
χρησιµοποιούνται στις κατάλληλές συνθήκες. Σε
(Madrid)
περίπτωση ελαττώµατος (που δεν οφείλεται σε
υπερφ ρτιση), αντικαθιστούµε το ελαττωµατικ προϊ ν
για µία περίοδο δύο ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς
του. Η αντικατάσταση γίνεται απ το σηµείο αγοράς του
µε την επίδειξη της απ δειξης αγοράς και την
προσκ µιση της ελαττωµατικής συσκευής.
• Hellinki Legrand SA
184 A - Av. Kifissias - 15231 Halandri
• Netspanning:
230 V ~ 50 Hz
Getest conform EN 60669-2-1
• Druk Dimmer Wissel
Glimlampje mogelijk
230 V ~ 0,5 mA
ref. nr. 7758 91
• Minimale lichtsterkte:
Minimale lichtsterkte instelbaar d. m. v. potentiometer
(+/-). Dimmer inschakelen en op minimale belichting
instellen (draaien tot aanslag); met een kleine
schroevedraaier potentiometer draaien tot de gewen-
ste minimale, knippervrije, lichtsterkte bereikt is.
• Warmtegeleiding:
Het aangegeven max. aansluitvermogen geldt bij
inbouw in een massieve wand. Men dient er op te
letten dat bij een geringere warmtegeleiding b. v. in
gipswanden en hout-constructies het max. aansluit-
vermogen met 20% vermindert.
Een vermindering van het aangesloten vermogen tre-
edt ook op indien meerdere electronische apparaten
zich gelijktijdig verwarmen.
Maximale omgevingstemperatuur 30°C.
• Elektronisch voorschakelapparaat VSA:
Houdt rekening met de gegevens van de fabrikant
m. b. t. de keuze van de dimmer ( of
le belasting en het filter.
• Elektromagnetische transformatoren:
Niet te gebruiken voor ringkerntransformatoren.
• Montage:
D. m. v. schroefbevestiging.
De montage van de apparaten mag uitsluitend door
een vakman uitgevoerd worden.
De montage en demontage mag alleen in spannings-
loze toestand uitgevoerd worden (hoofdzekering uit-
schakelen).
Indien de dimmer niet functioneert eerst de zekering
testen.
• Garantie:
Voor onze dimmers garanderen wij een betrouwbare
werking bij deskundig gebruik. Bij optredende storin-
gen binnen twee jaar na aankoopdatum (niet in geval
van overbelasting) zorgen wij voor vervanging indien
het defecte apparaat met de aankoopbon aan ons
geretourneerd wordt.
• Legrand Nederland B. V.
NL-5281 RM Boxtel,
Boseind 14
Postbus 44 - 5280AA
• Tensão nominal:
230 V ~ 50 Hz
Testado segundo EN 60669-2-1
• Variador – Ligar / desligar por pressão
• Luminosidade min.:
Ajuste da luminosidade minima sem cintilação.
Ligar o variador e rodar o botão até ao minimo; com
uma pequena chave de fendas rodar o potenció-
(+/-)
. Συνδέστε τον ρυθµιστή φωτισµού
metro (+/-) até atingir a luminosidade minima, sem
cintilação.
(+/-)
• Temperatura máxima:
µε την βοήθεια εν ς κατσαβιδιού
A capacidade de ligação máxima indicada é válida
para paredes maciças. Atenção: Reduzir a capacida-
de máxima em 20% sempre que a dissipação de
calor fôr insuficiente, por ex.: paredes ocas, paredes
de madeira e de estuque . . ., ou sempre que outros
aparelhos associados provoquem aquecimento
simultâneo. Temperatura máxima ambiente 30°C.
Abaixo desta temperatura reduzir de 20% por cada
10K.
• Balastros electrónicos EVG:
Ter em conta os dados do fabricante ( ou
a escolha do filtro e carga nominal.
• Transformadores ferromagnéticos:
Não utilizar com transformadores toroidais.
• Montagem:
Fixação por parafusos ou garras. A montagem dos
aparelhos deve ser efectuada por um profissional.
Antes de qualquer intervenção, desligar o quadro.
Em caso de não funcionamento verificar o fusível do
aparelho.
• Garantia:
Para garantia do bom funcionamento do aparelho,
devem ser respeitadas as condições de utilização
prescritas. Em caso de avaria imputável a defeitos
de fabrico, os aparelhos s˜ a o garantidos por dois
anos a partir da data da compra, sendo substituidos
desde que acompanhados pela factura.
• Legrand Electrica S. A.
Quinta da Alagoa de Cima
Carcavelos
P-2775 Parede Codex
• Märkspänning:
230 Vvs ~ 50 Hz
Radioavstörd, utförd enligt
EN 60669-2-1.
• Touchdimmer / Trapp:
Kan utrustas med glimlampa
230 V ~ 0,5 mA
ref. 7758 91
• Grundljusinställning:
Justering av min. nivå skall göras for att undvika att
ljuset flimrar. Justeringen görs manuellt med skruven
(+/-). Tänd ljuset med dimmern och vrid ratten till det
mekaniska min. läget. Använd en liten skruvmejsel
och vrid skruven tills ljuset är stabilt och utan störan-
de flimmer.
• Omgivningstemperatur:
Angivna belastningsvärden gäller då dimmern är
infälld i vägg med god värmeavledning. Är dimmern
infälld i isolerad vägg eller placerad intill andra
apparater som avger värme, skall den angivna
maxbelastningen reduceras med 20%.
Maximal omgivningstemperatur 30°C.
• Får ej användas tillsammans med toroid-transfor-
matorer.
• Montering:
) de nomina-
Skruvfastsättning i apparatdosa med 60 mm skruvav-
stånd. Monteringen bör utföras av behörig elmontör
och får endast göras med spänningen frånslagen.
Om dimmern efter installationen ej fungerar skall
säkringen kontrolleras innan reklamation av regulator
sker.
• Garanti:
Garantin är 2 år från inköpsdatum. Garantin gäller
under förutsättning att dimmern använts och installe-
rats i enlighet med de regler som beskrivs i bruk-
sanvisningen. Under garantiåren ersätts felaktig
regulator med ny av motsvarande typ. Eventuella föl-
jdkostnader ingår ej i vårt garantiåtagande.
Felaktig regulator skall tillsammans med kvitto med
inköpsdag inlämnas till inköpsstället.
• Legrand Skandinaviska AB.
Box 7029, Tumstocksvägen 8
S-187 11 Täby
• Napiecie nominalne:
230 V ~ 50 Hz
System przeciwzaklóceniowy zgodny z norma
EN 60669-2-1
• Potencjometryczny uklad regulacji swiatla
• Ustawianie poziomu oswietlenia :
Ustawianie: Nalezy podlaczyc regulator do napiecia i
przekrecic galke na maximum (pozycja galki przeciw-
na do stop). Przy pomocy regulatora (+/-) nalezy
ustawic wymagany najnizszy poziom oswietlenia,
przy którym nie wystepuje migotanie oswietlenia.
• Rozpraszanie ciepia :
Maksymalna moc obciążenia została podana dla
układu zamontowanego w masywnych ścianach. W
przypadku mniejszego rozpraszania ciepła np. w ści-
anach z pustaka, drewnianych, gipsowo-kartonowych
itp. oraz w przypadku nagrzewania dwóch lub więcej
stykających się ze sobą aparatów elektronicznych,
należy zmniejszyć maksymalną moc obciążenia o
20 %. Podane moce nominalne dotyczą temperatury
pokojowej do 30°C. W przypadku wysokich tempe-
ratur pokojowych, konieczne jest obniżenie mocy
) para
nominalnej. Jeżeli temperatura pokojowa uległa
podwyższeniu o 10°C, to moc nominalna powinna
zostać zmniejszona 20 %.
• Balast elektroniczny (EVG) :
Należy przestrzegać wskazań producenta balastu
elektronicznego, dotyczących typu układu regulacji
światła, obciążenia podstawowego, filtru itp.
• Transformatory elektromagnetyczne :
Nie używać transformatorów toroidalnych.
• Montaż :
Do mocowania używamć wkrętów lub specjalnych
zaczepów. Aparaty powinny być instalowane wyłącz-
nie przez uprawnionych specjalistów np. autotyzo-
wanych elktryków. Montaż i demontaż powinien
zawsze odbywać się po wyłączeniu napięcia
(wyłączyć główny bezpiecznik). Jeżeli układ regulacji
światła nie działa, należy w pierwszej kolejności spra-
wdzic bezpiecznik w aparacie.
• Gwarancja :
Udzielamy gwarancji na bezawaryjne funkcjonowanie
układów regulacji światła. Gwarancja nie obejmuje
przypadków użytkowania w warunkach anormalnych.
Jeżeli w okresie pierwszych dwóch lat od daty zaku-
pu nastąpiła awaria (z przyczyn innych, niż
przeciążenie), dokonujemy wymiany aparatu. W tym
celu należy dostarczyć wadliwy aparat wraz z
rachunkiem do :
• Legrand FAEL sp. z o.o.
Ul. Warynskiego 20
57-200 Zabkowice Slaskie
2
• Hálózati feszültség:
• Jmenovité napětí :
230 V ~ 50 Hz
230 Vstř. pr. ~ 50 Hz
Az EN 60669-2-1 szabvány alapján vizsgálva
Rušení je potiačeno podle normy EN 60669-2-1
• Nyomógombos fényeröszabályzó
• Dvoucestné tlačítko (dvakrát stísknout) na tlumení
světla
• Mûködtetés:
Be-és kikapcsolás a gomb nyomásával. Szabályozás
• Nastavení minimální hladiny osvětlení :
a forgatógomb segítségével. A fényer˜ o a folyamatos
Minimální hladina osvětlení bez blikání se nastaví
forgatásnál a minimális és maximális értékek között
pomocí (+/-) potenciometru. Postupujte takto : zapněte
folyamatosan változik. A fényer˜ o szabályzó lehet˜ o vé
stmívač a nastavte potenciometr na minimální osvětlení
teszi az alternatív kapcsolás kialakítását.
(na doraz). Potenciometr seřid'te šroubovákem tak,
abyste docílili požadované minimální hladiny osvětlení,
• H˜ o elvezetés:
aniž by světlo blikalo.
A megengedett maximális csatlakoztatási teljesít-
mény szilárd falba való beépítésre vonatkozik. Ügyel-
• Rozptyl tepla :
ni kell arra, hogy kis h˜ o elvezetés esetén a csatlako-
Stanovený maximální provozní výkon platí pouze pro
zási teljsítményt 20 %-kal csökkenteni kell.
instalaci na pevných zdech. Při instalaci na dutých
A maximális bekötési teljesítmény 20 %-kos csök-
zdech, dřevěných strukturách a pevných sádrokarto-
kentése akkor is szükséges, ha a környezetben több
nových zdech, na kterých dochází ke vzájemnému
elektronikus készülék kölcsönösen melegíti egymást.
ohřívání několika elektronických přístrojů, či ve všech
Maximális környezeti h˜ o mérséklet 30°C.
ostatních případech, kdy je zabráněno normálnímu
rozptylu tepla, se tento maximální výkon musí o 20%
• Elektromágneses trafó:
snlžit. Stanovený jmenovitý výkon platí pří maximální
Használata tiltott toroid trafóhoz.
teplotě okolí do 30°C. Pří teplotách přesahujících tuto
• Elektronikus ballaszt:
mez se jmenovitý výkon musí pro každých 10K o 20%
Szabályzó használata a gyártó javaslata alapján, a
snížit.
megadott szûr˜ o és névleges terhelés szerint.
• Elektronické zatížení EVG :
• Szerelés:
Pří volbě stmívače, stejně jako přidruženého zatížení a
Csavaros vagy körmös rögzítéssel, a szerelést csak
filtru, vezměte laskavě na vědomí výrobní údaje
szakember végezheti. A be- és kiszerelést csak fes-
(
nebo
zültségmentes állapotban (f˜ o biztosíték kikapcsolva)
• Elektromagnetické transformátory :
lehet elvégezni. A készülék üzemképtelensége
Nesmí se používat s toroidními transformátory.
esetén el˜ o ször a készülékben lév˜ o biztosítékot kell
ellen˜ o rizni.
• Instalace :
Připevněte pomocí šroubů nebo svorek. Instalaci smí
• Jótállás:
provést pouze řádně kvalifikovaná osoba, jako je
A Kontavill Rt. az általa el˜ o állitott ezen termékre az
například oprávněný elektrikář. Při instalaci i odmonto-
eladás napjától számítva
vání musí být přístroj vypnutý (rozpojený ze sítě).
2 év garanciát vállal!
Jestliže stmívač nefunguje, zkontrolujte nejprve pojistku
A garancia nem vonatkozik szakszerûtlen bekötés,
v přístroji.
túlterhelés és induktiv vagy kapacitív terhelés, továb-
bá er˜ o szakos kezelés és javítás eseteire!
• Záruka :
Kizárólag érvényesített garancia-jegyet fogad el a
Správnou funkci našich stmívačů zaručujeme za
gyártó jog érvényesítése céljából.
předpokladu, že jsou zainstalované a používají se
v normálních podmínkách. V případě poruchy zařízení
• Kontavill Rt.
(s výjimkou přetížení) do 2 let po jeho zakoupení vym-
Szentes, Ipartelepi út 14
ěníme. Jednoduše nám vadné zařízení spolu
s nákupním lístkem vrat'te.
• Legrand
Plzeňská 113 / 155
Praha 5, 150 00
• Nominal gerilim:
• Tension nominale :
230 V ~ 50 Hz
230 V ~ 50 Hz
Antiparasitage conforme à la norme EN-60669-2-1
Konutsal parazit girişimlerine karş korumal olup
EN 60669-2-1 standardına göre denenmiştir.
• Variateur de lumière push-push va-et-vient.
• Dimmer Vavien Yakma / Söndürme
• Réglage du minimum d'éclairement :
• Asgari aydınlatma ayarı:
Réglage de la luminosité minimum sans scintillement
par l'intermédiaire du potentiomètre (+/-). Pour cela
Floresan kullanıldığında ı, şık tıtre, ş imini yok etmek için,
potansiyometresi (+/-) ufak bir tornavida yardımıyla
mettre le variateur sous tension et tourner le poten-
ayarlanır.
tiomètre sur la luminosité minimale (jusqu'à la butée).
Régler le potentiomètre (+/-) à l'aide d'un tournevis
• ısı dağıtımı:
jusqu'à l'obtention de la luminosité minimum désirée
Verilen en yüksek kullanım gücü beton duvara montaj
sans scintillement.
halinde geçerlidir. Ahşap duvarda, alçıpan duvarda,
• Dissipation de chaleur :
yanyana birçok cihaz kullanımında veya normal ısı
dağıtımına engel olabilecek herhangi bir durumda,
La puissance maximale d'utilisation indiquée s'appli-
belirlenen en yüksek güç % 20 oranında azaltılmalıdır.
que uniquement dans le cas d'une installation dans
des murs massifs.
En yüksek ortam sıcaklığı 30°C yi geçmemelidir.
Cette puissance maximale doit être réduite de 20%
• Elektronik balast:
dans les cas d'utilisation dans des murs creux, de
Dimmerin seçiminde ( veya
), üreticinin belirttiği
constructions en bois, de parois en plaques de plâtre
şarj ve filtre gibi özellikleri dikkate almak gereklidir.
rigide, d'échauffement mutuel de plusieurs appareils
• Elektromanyetik trafo:
électroniques, ou tout autre cas empêchant une dissi-
Toroidal nüveli (halka sarımlı) trafo kullanılmamalıdır.
pation normale de la chaleur. Les indications concer-
nant la puissance nominale s'appliquent pour une
• Montaj:
température ambiante maximale de 30°C. Au delà de
Tırnaklı veya vidalı montaj yapılır. Montaj, yetkili bir
cette valeur réduire la puissance nominale de 20%
kişi, örneğin profesyonel bir elektrikçi tarafından
par tranche de 10K.
yapılmalıdır. Dimmerin montajı veya sökülmesi gerilim
kesildikten sonra yapılmalıdır. (Ana sigorta
• Ballast électronique EVG :
kapatıldıktan sonra).
Prendre en compte les données du constructeur con-
Dimmer çalışmıyorsa ilk önce kendi içinde bulunan
cernant le choix du variateur ( ou
sigorta kontrol edilmelidir.
charge et le filtre associés.
• Garanti:
• Transformateurs électromagnétiques :
Dimmerin çalışması devrelerde herhangi bir değişiklik
Ne pas utiliser avec des transformateurs toroidaux.
yapılmadığı ve kullanma kılavuzuna uygun montajın
• Installation :
yapıldığı durumlarda üretim hatalarına karşı garanti
Fixation par vis ou par griffes. L'installation doit être
edilmiştir. Ürünün hatalı olduğu hallerde (aşırı yük
réalisée uniquement par une personne autorisée,
hariç) cihaz satın alma tarihinden itibaren iki sene
comme par exemple un électricien agréé. L'installation
garantilidir. (Bozuk olan cihazın fatura ile beraber
ou le démontage se doivent d' être effectués hors ten-
getirilmesi gerekmektedir).
sion (coupure de la protection principale). En cas de
• Legrand
non-fonctionnement du variateur, vérifier d'abord le
Meşrutiyet Cad. Nº 174
fusible au niveau de l'appareil.
80050 Şişhane – İstanbul
• Garantie :
Nous garantissons le bon fonctionnement de nos
variateurs sous réserve d'une installation ainsi que
d'une utilisation dans des conditions normales.
En cas de défaut (sauf cas de surcharge), nous nous
engageons à remplacer l'appareil pendant une péri-
ode de 2 ans à compter de la date d'achat.
Il convient pour cela de nous renvoyer l'appareil
défectueux accompagné de sa facture.
• Legrand S. A.
F-87045 Limoges-Cedex
B.P. 523 - 128 Av. du Mal de Lattre de Tassigny
).
), ainsi que la