Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
EN
Interchangeable Adapter
Adaptateur de chargeur
FR
Adapter
DE
IT
Adattatore intercambiabile
NL
Wisseladapter
Adaptador Intercambiable
ES
Adaptador Intercambiável
PT
DA
Udskiftelig adapter
Εναλλάξιμος
EL
μετασχηματιστής
Değiştirilebilir Adaptör
TR
ADP10
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita ADP10

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Interchangeable Adapter INSTRUCTION MANUAL Adaptateur de chargeur MANUEL D’INSTRUCTIONS Adapter BETRIEBSANLEITUNG Adattatore intercambiabile ISTRUZIONI PER L’USO Wisseladapter GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Adaptador Intercambiable INSTRUCCIONES Adaptador Intercambiável MANUAL DE INSTRUÇÕES Udskiftelig adapter BRUGSANVISNING Εναλλάξιμος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μετασχηματιστής Değiştirilebilir Adaptör KULLANMA KILAVUZU ADP10...
  • Seite 2 Fig.1 (Ah) DC40RA 14.4 BL1415 BL1415N, BL1415NA BL1430, BL1430B BL1440 BL1450 BL1460A, BL1460B BL1815 BL1815N BL1820B BL1830, BL1830B BL1840, BL1840B BL1850, BL1850B BL1860B Fig.2...
  • Seite 3: Instruction Manual

    PARTS DESCRIPTION using the battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge ► Fig.1 only Makita rechargeable batteries. Other Battery cartridge types of batteries may burst causing personal injury and damage. Interchangeable adapter...
  • Seite 4 14. Do not operate this adapter if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise dam- aged in any way; take it to Makita authorized service center. Incorrect use may result in a risk of electric shock or fire.
  • Seite 5: Description Des Pièces

    Batterie ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries Adaptateur de chargeur rechargeables Makita. Les autres types de Couvercle de bornes batteries peuvent exploser et provoquer des Voyant de charge blessures corporelles ou des dégâts matériels.
  • Seite 6 à un centre de service après- vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur pour ter tout danger. vérifier le statut de la charge.
  • Seite 7: Betriebsanleitung

    Anweisungen und Warnhinweise, die an BEZEICHNUNG DER TEILE Adapter, Ladegerät, Akku und Akkuprodukt angebracht sind. ► Abb.1 VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus ver- Akku wendet werden. Andere Akkutypen können Adapter platzen und Personen- oder Sachschäden Anschlussabdeckung verursachen.
  • Seite 8 Stecker, niemals am Kabel, um das Dieser Adapter ist ausschließ- Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. lich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen ande- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand ren Zweck oder zum Laden von Akkus anderer darauf tritt oder darüber stolpert, und dass es...
  • Seite 9: Descrizione Delle Parti

    ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni Adattatore intercambiabile personali, caricare solo batterie ricaricabili Sportellino dei terminali Makita. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare, Indicatore luminoso di carica causando lesioni personali e danni alle cose. Caricabatterie Utilizzare questo adattatore con il caricabatte- rie indicato di seguito.
  • Seite 10 AVVISO: tirarne la spina, anziché il cavo. Questo adattatore è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non Accertarsi che il cavo sia collocato in modo utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri da evitare di calpestarlo, inciamparvi sopra e produttori.
  • Seite 11: Gebruiksaanwijzing

    ONDERDELEN LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, ► Fig.1 mag u uitsluitend oplaadbare accu’s van Makita opladen. Andere typen accu’s kunnen Accu barsten waardoor persoonlijk letsel of schade Wisseladapter kan worden veroorzaakt.
  • Seite 12 KENNISGEVING: of anderszins blootgesteld aan beschadiging Deze adapter is bedoeld voor of krachten. het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van 12. Gebruik de lader niet wanneer het netsnoer accu’s van andere fabrikanten.
  • Seite 13: Manual De Instrucciones

    PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir Tapa de terminales heridas, cargue solamente baterías recargables Luz de carga Makita. Otros tipos de baterías podrán reventar Cargador de batería ocasionando heridas personales y daños. Utilice este adaptador con el cargador de bate- ría de abajo.
  • Seite 14 Tire de la clavija y no del cable siempre que Este adaptador es para cargar el car- desconecte el cargador. tucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros Asegúrese de que el cable quede tendido de fabricantes.
  • Seite 15: Manual De Instruções

    ► Fig.1 PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de ferimen- Bateria tos, carregue apenas baterias recarregáveis Makita. Outros tipos de baterias podem explo- Adaptador intercambiável dir provocando ferimentos corporais e danos. Tampa do terminal Utilize este adaptador com o carregador de Luz de carregamento bateria abaixo.
  • Seite 16 OBSERVAÇÃO: Este adaptador destina-se ao Assegure que o cabo está localizado de modo carregamento da bateria Makita. Nunca o utilize a não ser pisado, causar tropeções ou estar para outras finalidades ou para baterias de outros sujeito a danos ou tensão.
  • Seite 17: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG - For at reducere risikoen for person- ► Fig.1 skade må du kun oplade genopladelige batterier fra Makita. Andre typer af batterier kan eksplo- Akku dere og medføre personskade og tingsskade. Udskiftelig adapter Brug denne adapter sammen med batteriopla- Terminaldæksel...
  • Seite 18 BEMÆRKNING: Denne adapteren er bereg- stikkontakten. net til opladning af en Makita-akku. Brug den Bær ikke opladeren ved hjælp af denne adap- aldrig til andre formål eller til batterier fra andre ter installeret på opladeren eller ved hjælp af producenter.
  • Seite 19: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ► Εικ.1 ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο Κασέτα μπαταριών τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- Εναλλάξιμος μετασχηματιστής τιζόμενες μπαταρίες της Makita. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Κάλυμμα ακροδεκτών προσωπικό τραυματισμό και ζημιά. Λυχνία φόρτισης Χρησιμοποιήστε αυτόν τον μετασχηματιστή με...
  • Seite 20 καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένο, ζητήστε και κλείνει καθώς τραβάτε τον μετασχηματιστή προς από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της τα έξω. Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- Επίσης, το κάλυμμα ακροδεκτών του μετασχηματιστή χθεί τυχόν κίνδυνος. ανοίγει καθώς εισαγάγετε την κασέτα μπαταριών και...
  • Seite 21: Güvenli̇k Uyarilari

    PARÇALARIN TANIMI tuşu ve bataryayı kullanan ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun. ► Şek.1 DİKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için sadece Makita şarj edilebilir bataryaları şarj Batarya kartuşu edin. Diğer batarya tipleri patlayarak yara- Değiştirilebilir adaptör lanma ve hasara neden olabilir.
  • Seite 22 şekilde yer- leştirildiğinden emin olun. 12. Şarj aletini, hasarlı kablo veya fişle kullanma- yın. Kablo veya fiş hasar görürse, tehlikeyi önlemek için Makita yetkili servis merkezinden değiştirmesini isteyin. 13. Bu adaptörü parçalarına ayırmayın. Tekrar toplama, elektrik çarpması veya yangın riskine yol açabilir.
  • Seite 24 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885759-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191211...

Inhaltsverzeichnis